Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 29:4  Many have treated a loan like found money, and they offered trouble to those who helped them.
Sira DRC 29:4  Many have looked upon a thing lent as a thing found, and have given trouble to them that helped them.
Sira KJVA 29:4  Many, when a thing was lent them, reckoned it to be found, and put them to trouble that helped them.
Sira VulgSist 29:4  Multi quasi inventionem aestimaverunt foenus, et praestiterunt molestiam his, qui se adiuverunt.
Sira VulgCont 29:4  Multi quasi inventionem æstimaverunt fœnus, et præstiterunt molestiam his, qui se adiuverunt.
Sira Vulgate 29:4  multi quasi inventionem aestimaverunt fenus et praestiterunt molestiam his qui se adiuvaverunt
Sira VulgHetz 29:4  Multi quasi inventionem æstimaverunt fœnus, et præstiterunt molestiam his, qui se adiuverunt.
Sira VulgClem 29:4  Multi quasi inventionem æstimaverunt fœnus, et præstiterunt molestiam his qui se adjuverunt.
Sira CzeB21 29:4  Mnozí pokládají půjčku za dílo štěstěny a těm, kdo jim pomohli, nadělali starosti.
Sira FinPR 29:4  Moni pitää saatua lainaa löytötavarana ja tekee vaivaa auttajillensa.
Sira ChiSB 29:4  許多人將借債,當作拾來的錢,而使幫助他們的人,感到為難。
Sira CopSahBi 29:4  ⲉⲣⲉϩⲁϩ ⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲟⲩϩⲏⲩ ⲡⲉ ⲡϫⲓⲙⲏⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϯϩⲓⲥⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲃⲟⲏⲑⲓ ⲛⲁⲩ
Sira Wycliffe 29:4  Many men gessiden borewyng as fyndyng, and yauen disese to tho men that helpiden hem.
Sira RusSynod 29:4  Многие считали заем находкою и причинили огорчение тем, которые помогли им.
Sira CSlEliza 29:4  Мнози яко обретение возмнеша заимование и задаша труд помощником их:
Sira LinVB 29:4  Bato mingi bakotalaka eloko badefi lokola eloko bazwi, bongo ba­koyokisaka moto adefisi yango mpasi.
Sira LXX 29:4  πολλοὶ ὡς εὕρεμα ἐνόμισαν δάνος καὶ παρέσχον κόπον τοῖς βοηθήσασιν αὐτοῖς
Sira DutSVVA 29:4  Velen menen dat het geleende als gevonden is, en doen de genen moeite aan, die hen geholpen hebben.
Sira PorCap 29:4  Muitos consideram, como um achado, o que se lhe emprestou, e causam desgosto àqueles que os ajudaram.
Sira SpaPlate 29:4  El dinero prestado lo reputan muchos como un hallazgo; y causan molestia a los que los favorecieron.
Sira NlCanisi 29:4  Velen beschouwen het geleende als een vondst; Zo brengen ze hun helpers in last.
Sira HunKNB 29:4  Sokan talált jószágnak tekintik a kölcsönt, és kellemetlenséget szereznek segítőiknek.
Sira Swe1917 29:4  Mången anser ett lån för ett fynd och bereder så den förtret, som hjälpte honom.
Sira CroSaric 29:4  Mnogi smatraju zajam dobitkom i zadaju jad onima koji su im pomogli.
Sira VieLCCMN 29:4  Nhiều người coi của vay mượn như của nhặt ngoài đường, khiến ai giúp họ cũng buồn phiền chán nản.
Sira FreLXX 29:4  Beaucoup regardent comme une trouvaille ce qu'on leur a prêté, et causent de l'ennui à ceux qui leur sont venus en aide.
Sira FinBibli 29:4  Moni luulee sen löytyksi, jonka hän lainaksi ottaa, ja tekee sen murheelliseksi. joka häntä on auttanut.
Sira GerMenge 29:4  Viele betrachten ein Darlehen als einen guten Fund und machen denen Verdruß, die ihnen geholfen haben;
Sira FreCramp 29:4  Beaucoup regardent comme une trouvaille ce qu'on leur a prêté, et causent de l'ennui à ceux qui leur sont venus en aide.
Sira FreVulgG 29:4  Beaucoup regardent comme une trouvaille (chose trouvée) ce qu’ils ont emprunté, et causent de l’ennui à ceux qui les ont secourus.