Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
1 2 3 4 5 6 7 8
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 3
Song DRC 3:1  In my bed by night I sought him whom my soul loveth: I sought him, and found him not.
Song KJV 3:1  By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
Song VulgClem 3:1  In lectulo meo, per noctes, quæsivi quem diligit anima mea : quæsivi illum, et non inveni.
Song DRC 3:2  I will rise, and will go about the city: in the streets and the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, and I found him not.
Song KJV 3:2  I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
Song VulgClem 3:2  Surgam, et circuibo civitatem : per vicos et plateas quæram quem diligit anima mea : quæsivi illum, et non inveni.
Song DRC 3:3  The watchmen who keep the city, found me: Have you seen him, whom my soul loveth?
Song KJV 3:3  The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?
Song VulgClem 3:3  Invenerunt me vigiles qui custodiunt civitatem : Num quem diligit anima mea vidistis ?
Song DRC 3:4  When I had a little passed by them, I found him whom my soul loveth: I held him: and I will not let him go, till I bring him into my mother's house, and into the chamber of her that bore me.
Song KJV 3:4  It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother’s house, and into the chamber of her that conceived me.
Song VulgClem 3:4  Paululum cum pertransissem eos, inveni quem diligit anima mea : tenui eum, nec dimittam, donec introducam illum in domum matris meæ, et in cubiculum genetricis meæ.
Song DRC 3:5  I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes and the harts of the fields, that you stir not up, nor awake my beloved, till she please.
Song KJV 3:5  I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
Song VulgClem 3:5  Adjuro vos, filiæ Jerusalem, per capreas cervosque camporum, ne suscitetis, neque evigilare faciatis dilectam, donec ipsa velit.
Song DRC 3:6  Who is she that goeth up by the desert, as a pillar of smoke of aromatical spices, of myrrh, and frankincense, and of all the powders of the perfumer?
Song KJV 3:6  Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
Song VulgClem 3:6  Quæ est ista quæ ascendit per desertum sicut virgula fumi ex aromatibus myrrhæ, et thuris, et universi pulveris pigmentarii ?
Song DRC 3:7  Behold threescore valiant ones of the most valiant of Israel, surrounded the bed of Solomon?
Song KJV 3:7  Behold his bed, which is Solomon’s; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.
Song VulgClem 3:7  En lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiunt ex fortissimis Israël,
Song DRC 3:8  All holding swords, and most expert in war: every man's sword upon his thigh, because of fears in the night.
Song KJV 3:8  They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
Song VulgClem 3:8  omnes tenentes gladios, et ad bella doctissimi : uniuscujusque ensis super femur suum propter timores nocturnos.
Song DRC 3:9  King Solomon hath made him a litter of the wood of Libanus:
Song KJV 3:9  King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
Song VulgClem 3:9  Ferculum fecit sibi rex Salomon de lignis Libani ;
Song DRC 3:10  The pillars thereof he made of silver, the seat of gold, the going up of purple: the midst he covered with charity for the daughters of Jerusalem.
Song KJV 3:10  He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.
Song VulgClem 3:10  columnas ejus fecit argenteas, reclinatorium aureum, ascensum purpureum ; media caritate constravit, propter filias Jerusalem.
Song DRC 3:11  Go forth, ye daughters of Sion, and see king Solomon in the diadem, wherewith his mother crowned him in the day of his espousal, in the day of the joy of his heart.
Song KJV 3:11  Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
Song VulgClem 3:11  Egredimini et videte, filiæ Sion, regem Salomonem in diademate quo coronavit illum mater sua in die desponsationis illius, et in die lætitiæ cordis ejus.