|
Titu
|
ABP
|
1:10 |
For there are many unsubmissive and vain talkers and mind-deceivers, especially the ones of the circumcision,
|
|
Titu
|
ACV
|
1:10 |
For there are also many insubordinate men, vain talkers and deceivers, especially those from circumcision,
|
|
Titu
|
AFV2020
|
1:10 |
For there are many rebellious and vain talkers and deceivers, especially those from the circumcision party,
|
|
Titu
|
AKJV
|
1:10 |
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
|
Titu
|
ASV
|
1:10 |
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
|
|
Titu
|
Anderson
|
1:10 |
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
BBE
|
1:10 |
For there are men who are not ruled by law; foolish talkers, false teachers, specially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
BWE
|
1:10 |
There are many people who do not obey God’s truth. They talk about things that do no good, and they fool people by it. The Jewish leaders do this very much.
|
|
Titu
|
CPDV
|
1:10 |
For there are, indeed, many who are disobedient, who speak empty words, and who deceive, especially those who are of the circumcision.
|
|
Titu
|
Common
|
1:10 |
For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision.
|
|
Titu
|
DRC
|
1:10 |
For there are also many disobedient, vain talkers and seducers: especially they who are of the circumcision.
|
|
Titu
|
Darby
|
1:10 |
For there are many and disorderly vain speakers and deceivers of people's minds, specially those of [the] circumcision,
|
|
Titu
|
EMTV
|
1:10 |
For there are also many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
Etheridg
|
1:10 |
For there are many who are not in subjection, and whose words are vain, and make the minds of men to err, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
Geneva15
|
1:10 |
For there are many disobedient and vaine talkers and deceiuers of mindes, chiefly they of the Circumcision,
|
|
Titu
|
Godbey
|
1:10 |
For many are incorrigible, speaking vain things and egotistical, especially those from the circumcision,
|
|
Titu
|
GodsWord
|
1:10 |
There are many believers, especially converts from Judaism, who are rebellious. They speak nonsense and deceive people.
|
|
Titu
|
Haweis
|
1:10 |
For there are many disorderly persons vainly talkative, and under a spirit of delusion, especially some of the circumcised;
|
|
Titu
|
ISV
|
1:10 |
Guard What Is TrueFor there are many people who are rebellious, especially those who are converts from Judaism.Lit. those of the circumcision They speak utter nonsense and deceive people.
|
|
Titu
|
Jubilee2
|
1:10 |
For there are many insubordinate and vain talkers and deceivers [of souls], especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
KJV
|
1:10 |
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
|
Titu
|
KJVA
|
1:10 |
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
|
Titu
|
KJVPCE
|
1:10 |
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
|
Titu
|
LEB
|
1:10 |
For there are many rebellious people, idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
LITV
|
1:10 |
For there are indeed many disobedient men, empty talkers and mind-deluders, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
LO
|
1:10 |
For there are many unruly and foolish talked and deceivers, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
MKJV
|
1:10 |
For there are indeed many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
Montgome
|
1:10 |
For there are many individuals who are unruly, empty talkers and deceivers, particularly those of the circumcision, whose mouths must be stopped;
|
|
Titu
|
Murdock
|
1:10 |
For many are unsubmissive, and their discourses vain; and they mislead the minds of people, especially such as are of the circumcision.
|
|
Titu
|
NETfree
|
1:10 |
For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,
|
|
Titu
|
NETtext
|
1:10 |
For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,
|
|
Titu
|
NHEB
|
1:10 |
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
NHEBJE
|
1:10 |
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
NHEBME
|
1:10 |
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
|
|
Titu
|
Noyes
|
1:10 |
For there are many unruly vain talkers and deceivers, especially they of the circumcision;
|
|
Titu
|
OEB
|
1:10 |
There are, indeed, many unruly persons — great talkers who deceive themselves, principally converts from Judaism,
|
|
Titu
|
OEBcth
|
1:10 |
There are, indeed, many unruly persons — great talkers who deceive themselves, principally converts from Judaism,
|
|
Titu
|
OrthJBC
|
1:10 |
For there are indeed many mitnaggedim, idle talkers and deceivers, especially the ones of the party of the Mohalim haGoyim (Circumcisers of Gentiles),
|
|
Titu
|
RKJNT
|
1:10 |
For there are many unruly and empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision:
|
|
Titu
|
RLT
|
1:10 |
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
|
Titu
|
RNKJV
|
1:10 |
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
|
Titu
|
RWebster
|
1:10 |
For there are many rebellious and vain talkers and deceivers, especially they of the circumcision:
|
|
Titu
|
Rotherha
|
1:10 |
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, especially they of the circumcision,—
|
|
Titu
|
Twenty
|
1:10 |
There are, indeed, many unruly persons--great talkers who deceive themselves, principally converts from Judaism,
|
|
Titu
|
UKJV
|
1:10 |
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
|
Titu
|
Webster
|
1:10 |
For there are many disorderly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
|
Titu
|
Weymouth
|
1:10 |
For there are many that spurn authority--idle, talkative and deceitful persons, who, for the most part, are adherents of the Circumcision.
|
|
Titu
|
Worsley
|
1:10 |
For there are many disorderly persons, vain-talkers and deceivers, especially those of the circumcision; whose mouths must be stopped:
|
|
Titu
|
YLT
|
1:10 |
for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers--especially they of the circumcision--
|
|
Titu
|
ABPGRK
|
1:10 |
εισί γαρ πολλοί ανυπότακτοι και ματαιολόγοι και φρεναπάται μάλιστα οι εκ περιτομής
|
|
Titu
|
Afr1953
|
1:10 |
Want daar is baie wat tugteloos is, wat onsin praat en verleiers is, veral die wat uit die besnydenis is;
|
|
Titu
|
Alb
|
1:10 |
Sepse ka, veçanërisht ndërmjet atyre që janë nga rrethprerja, shumë të pabindur, llafazanë dhe mashtrues, të cilëve u duhet mbyllur goja;
|
|
Titu
|
Antoniad
|
1:10 |
εισιν γαρ πολλοι [και] ανυποτακτοι ματαιολογοι και φρεναπαται μαλιστα οι εκ περιτομης
|
|
Titu
|
AraNAV
|
1:10 |
فَإِنَّ هُنَالِكَ كَثِيرِينَ مِنْ مُعَلِّمِي الْبَاطِلِ الْمُتَمَرِّدِينَ وَخَادِعِي عُقُولِ النَّاسِ، وَبِخَاصَّةٍ الَّذِينَ مِنْ أَهْلِ الْخِتَانِ.
|
|
Titu
|
AraSVD
|
1:10 |
فَإِنَّهُ يُوجَدُ كَثِيرُونَ مُتَمَرِّدِينَ يَتَكَلَّمُونَ بِٱلْبَاطِلِ، وَيَخْدَعُونَ ٱلْعُقُولَ، وَلَاسِيَّمَا ٱلَّذِينَ مِنَ ٱلْخِتَانِ،
|
|
Titu
|
ArmWeste
|
1:10 |
Քանի որ շատ են ըմբոստները, դատարկախօսներն ու հրապուրողները, մա՛նաւանդ անոնք՝ որ թլփատութենէն են:
|
|
Titu
|
Azeri
|
1:10 |
چونکي عاصي، بوشبوغاز و حئيلهگر آداملار چوخدورلار، خوصوصن ختنه اولونانلار آراسيندا
|
|
Titu
|
BasHauti
|
1:10 |
Ecen baduc anhitz rangea ecin daitenic eta vanoqui minçaçaleric, eta adimenduén seduciçaleric, principalqui Circoncisionetic diradenac: hæy ahoa boçatu behar ciayec:
|
|
Titu
|
Bela
|
1:10 |
Бо ёсьць шмат і непакорлівых, пустасловаў і ашуканцаў, асабліва з абрэзаных,
|
|
Titu
|
BretonNT
|
1:10 |
Bez' ez eus a dra sur, dreist-holl e-touez an amdroc'hidi, kalz a dud direizh, lavarerien aner ha touellerien.
|
|
Titu
|
BulCarig
|
1:10 |
Защото има мнозина непокорни, празднословци и умопрелъстници, а най-много от обрезаните,
|
|
Titu
|
BulVeren
|
1:10 |
Защото има много непокорни, празнословци и измамници, особено от обрязаните,
|
|
Titu
|
BurCBCM
|
1:10 |
သူသည် မိမိသွန်သင်ခံ ခဲ့ရသည့်အတိုင်း တိကျသောတရားစကားကိုစွဲမြဲစွာခံယူရမည်။ သို့မှသာသူသည် မှန်ကန်သော အယူဝါဒဖြင့် သွန်သင်လမ်းညွှန်နိုင်ပြီး ဤတရားတော်ကိုဆန့်ကျင်သော သူတို့၏အမှားကိုလည်း ထောက်ပြနိုင်ပေလိမ့်မည်။-
|
|
Titu
|
BurJudso
|
1:10 |
အကြောင်းမူကား၊ နားမထောင်ဘဲ အချည်းနှီးသော စကားကိုပြော၍၊ လှည့်ဖြားတတ်သောသူအများ ရှိကြ၏။ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူတို့တွင်လည်း အထူးသဖြင့်ရှိကြ၏။
|
|
Titu
|
Byz
|
1:10 |
εισιν γαρ πολλοι και ανυποτακτοι ματαιολογοι και φρεναπαται μαλιστα οι εκ περιτομης
|
|
Titu
|
CSlEliza
|
1:10 |
Суть бо мнози непокориви, суесловцы и умом прельщени, наипаче же сущии от обрезания,
|
|
Titu
|
CebPinad
|
1:10 |
Kay daghan ang mga tawong masukihon, mga tigsultig mga pulong nga walay hinungdan ug usab mga malimbongon, ilabina ang mga tawo sa pundok sa mga may sirkunsisyon,
|
|
Titu
|
Che1860
|
1:10 |
ᎤᏂᏣᏔᏰᏃ ᏂᏚᎾᏓᏁᎶᏛᎾ, ᎠᏎᏉᏉ ᎠᏂᏬᏂᏍᎩ, ᎠᎴ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ, ᎨᎤᎬᏫᏳᎭ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏗᎨᏥᎤᏍᏕᏎᎸᎯ;
|
|
Titu
|
ChiNCVs
|
1:10 |
因为有许多不受约束、好讲空话和欺骗人的,尤其是那些守割礼的人,
|
|
Titu
|
ChiSB
|
1:10 |
實在許多倘不服從,好空談,欺騙人,尤其是那些受過割損的人;
|
|
Titu
|
ChiUn
|
1:10 |
因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人;那奉割禮的更是這樣。
|
|
Titu
|
ChiUnL
|
1:10 |
蓋多有弗順者、言虛誕、行欺詐、奉割禮者尤甚、
|
|
Titu
|
ChiUns
|
1:10 |
因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人;那奉割礼的更是这样。
|
|
Titu
|
CopNT
|
1:10 |
ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲅⲁⲣ ⲉⲩⲟⲓ ⳿ⲛⲁⲧϭⲛⲉϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲣⲉϥⲥⲁϫⲓ ⳿ⲙⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲉⲩⲟⲓ ⳿ⲛⲣⲉϥⲉⲣϩⲁⲗ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲛⲓ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⳿ⲡⲥⲉⲃⲓ.
|
|
Titu
|
CopSahBi
|
1:10 |
ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲁⲛ ⲛⲣⲉϥϫⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲡⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉ ϩⲏⲧ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲥⲃⲃⲉ
|
|
Titu
|
CopSahHo
|
1:10 |
ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲧⲉⲛ̅ⲥⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲁⲛ. ⲛ̅ⲣⲉϥϫⲉϣⲁϫⲉ ⲛ̅ⲉⲡⲣⲁ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉϩⲏⲧ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲛ̅ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲥⲃ̅ⲃⲉ.
|
|
Titu
|
CopSahid
|
1:10 |
ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲁⲛ ⲛⲣⲉϥϫⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲡⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉϩⲏⲧ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲥⲃⲃⲉ
|
|
Titu
|
CopSahid
|
1:10 |
ϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲁⲛ. ⲛⲣⲉϥϫⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲡⲣⲁ. ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉ ϩⲏⲧ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲥⲃⲃⲉ.
|
|
Titu
|
CroSaric
|
1:10 |
Jer mnogi su nepokorni, praznorječni i zavodnici, ponajpače oni iz obrezanja.
|
|
Titu
|
DaNT1819
|
1:10 |
Thi Mange ere gjenstridige, føre forfængelig Snak og bedaare Sindet, meest de af Omskærelsen,
|
|
Titu
|
DaOT1871
|
1:10 |
Thi mange ere genstridige, føre intetsigende Snak og daare Sindet, især de af Omskærelsen;
|
|
Titu
|
DaOT1931
|
1:10 |
Thi mange ere genstridige, føre intetsigende Snak og daare Sindet, især de af Omskærelsen;
|
|
Titu
|
Dari
|
1:10 |
زیرا مردان سرکش، پرگوی و گمراه کننده بسیارند. این اشخاص مخصوصاً در بین نو ایمانان یهودی نژاد پیدا می شوند.
|
|
Titu
|
DutSVV
|
1:10 |
Want er zijn ook vele ongeregelden, ijdelheidsprekers en verleiders van zinnen, inzonderheid die uit de besnijdenis zijn;
|
|
Titu
|
DutSVVA
|
1:10 |
Want er zijn ook vele ongeregelden, ijdelheidsprekers en verleiders van zinnen, inzonderheid die uit de besnijdenis zijn;
|
|
Titu
|
Elzevir
|
1:10 |
εισιν γαρ πολλοι και ανυποτακτοι ματαιολογοι και φρεναπαται μαλιστα οι εκ περιτομης
|
|
Titu
|
Esperant
|
1:10 |
Ĉar ekzistas multaj homoj ribelemaj, vantaj parolantoj kaj trompistoj, precipe tiuj el la cirkumcido,
|
|
Titu
|
Est
|
1:10 |
Sest on olemas palju kangekaelseid, tühja jutu mehi ja eksitajaid, kõige enam ümberlõigatute seas,
|
|
Titu
|
FarHezar
|
1:10 |
زیرا گردنکشانِ یاوهگوی و فریبکار بسیارند، بخصوص از ختنهشدگان،
|
|
Titu
|
FarOPV
|
1:10 |
زیرا که یاوهگویان و فریبندگان، بسیار ومتمرد میباشند، علی الخصوص آنانی که از اهل ختنه هستند؛
|
|
Titu
|
FarTPV
|
1:10 |
زیرا افراد سركش، یاوهسرا و گمراهكننده بسیارند. این افراد مخصوصاً در بین تازه ایمانان یهودی نژاد پیدا میشوند.
|
|
Titu
|
FinBibli
|
1:10 |
Sillä monta on tottelematointa, turhan puhujaa ja mielen kääntäjää, enimmästi ne, jotka ympärileikkauksesta ovat,
|
|
Titu
|
FinPR
|
1:10 |
Sillä paljon on niskoittelevia, turhanpuhujia ja eksyttäjiä, varsinkin ympärileikattujen joukossa;
|
|
Titu
|
FinPR92
|
1:10 |
Varsinkin juutalaisuudesta kääntyneiden joukossa on monia kurittomia, tyhjänpuhujia, jotka johtavat toisia harhaan.
|
|
Titu
|
FinRK
|
1:10 |
Kurittomia, tyhjänpuhujia ja eksyttäjiä on näet paljon, varsinkin ympärileikattujen joukossa.
|
|
Titu
|
FinSTLK2
|
1:10 |
Sillä paljon on niskoittelevia, turhanpuhujia ja eksyttäjiä, varsinkin ympärileikatuista.
|
|
Titu
|
FreBBB
|
1:10 |
Car il y en a plusieurs, principalement parmi ceux de la circoncision qui ne veulent pas se soumettre, vains discoureurs, qui séduisent les âmes,
|
|
Titu
|
FreBDM17
|
1:10 |
Car il y en a plusieurs qui ne se peuvent ranger, vains discoureurs, et séducteurs d’esprits, principalement ceux qui sont de la Circoncision auxquels il faut fermer la bouche.
|
|
Titu
|
FreCramp
|
1:10 |
Car il y a, surtout parmi les circoncis, bien des gens insubordonnés, vains discoureurs et séducteurs des âmes.
|
|
Titu
|
FreGenev
|
1:10 |
Car il y en a plufieurs qui ne fe peuvent ranger, caufeurs & feducteurs d'efprits : principalement ceux qui font de la Circoncifion : aufquels il faut fermer la bouche :
|
|
Titu
|
FreJND
|
1:10 |
Car il y a beaucoup d’insubordonnés vains discoureurs et séducteurs, principalement ceux qui sont de la circoncision,
|
|
Titu
|
FreOltra
|
1:10 |
Il y a, en effet, surtout parmi les circoncis, bien des gens insubordonnés, bavards et séducteurs, à qui il faut fermer la bouche.
|
|
Titu
|
FrePGR
|
1:10 |
En effet il y a beaucoup de gens indisciplinés, de discoureurs frivoles, et de séducteurs (surtout ceux de la circoncision),
|
|
Titu
|
FreSegon
|
1:10 |
Il y a, en effet, surtout parmi les circoncis, beaucoup de gens rebelles, de vains discoureurs et de séducteurs,
|
|
Titu
|
FreStapf
|
1:10 |
Car ils sont nombreux, surtout parmi les circoncis, les indisciplinés, les bavards, les trompeurs
|
|
Titu
|
FreSynod
|
1:10 |
Il y en a plusieurs, en effet, surtout parmi ceux de la circoncision, qui ne veulent point se soumettre, vains parleurs, séducteurs d'âmes, auxquels il faut fermer la bouche.
|
|
Titu
|
FreVulgG
|
1:10 |
Car il y en a beaucoup, surtout parmi ceux de la circoncision (les circoncis), qui sont insoumis, vains parleurs, et séducteurs des âmes,
|
|
Titu
|
GerAlbre
|
1:10 |
Es gibt ja, namentlich unter den Judenchristen, viele Schwätzer und Verführer, die sich nicht unterordnen wollen.
|
|
Titu
|
GerBoLut
|
1:10 |
Denn es sind viele freche und unnutze Schwatzer und Verführer, sonderlich die aus der Beschneidung,
|
|
Titu
|
GerElb18
|
1:10 |
Denn es gibt viele zügellose Schwätzer und Betrüger, besonders die aus der Beschneidung,
|
|
Titu
|
GerElb19
|
1:10 |
Denn es gibt viele zügellose Schwätzer und Betrüger, besonders die aus der Beschneidung,
|
|
Titu
|
GerGruen
|
1:10 |
Es gibt ja viele unfolgsame Menschen und eitle Schwätzer und Verführer, zumal bei denen aus der Beschneidung.
|
|
Titu
|
GerLeoNA
|
1:10 |
Denn es gibt ja viele aufsässige [Leute], Schwätzer und Schwindler, besonders die aus der Beschneidung,
|
|
Titu
|
GerLeoRP
|
1:10 |
Denn es gibt ja viele aufsässige [Leute], Schwätzer und Schwindler, besonders die aus der Beschneidung,
|
|
Titu
|
GerMenge
|
1:10 |
Denn es gibt viele, die sich nicht unterordnen wollen, Schwätzer und Schwindler, besonders unter den Judenchristen;
|
|
Titu
|
GerNeUe
|
1:10 |
Es gibt ja viele Schwätzer und Schwindler, die sich nicht unterordnen wollen, besonders die aus jüdischen Kreisen.
|
|
Titu
|
GerOffBi
|
1:10 |
Denn es sind viele, die widerspenstig sind oder hochnäsige Lästerer (Schwätzer), und welche die Verwirrung stiften, ausgerechnet diese halten die Beschneidung noch für angebracht.
|
|
Titu
|
GerSch
|
1:10 |
Denn es gibt viele widerspenstige, eitle Schwätzer, die den Leuten den Kopf verwirren, allermeist die aus der Beschneidung.
|
|
Titu
|
GerTafel
|
1:10 |
Denn es gibt viele, die sich der Lehre nicht fügen wollen, unnütze Schwätzer und Verführer, besonders solche aus der Beschneidung, die man zum Schweigen bringen muß;
|
|
Titu
|
GerTextb
|
1:10 |
Denn es gibt viele unbotmäßige Leute, die mit nichtigen Reden den Sinn verwirren, namentlich solche aus der Beschneidung;
|
|
Titu
|
GerZurch
|
1:10 |
DENN viele sind ungehorsam, nichtige Schwätzer und Verführer, zumeist die aus der Beschneidung; (a) Apg 15:1
|
|
Titu
|
GreVamva
|
1:10 |
Διότι υπάρχουσι πολλοί και ανυπότακτοι ματαιολόγοι και φρενοπλάνοι, μάλιστα οι εκ της περιτομής,
|
|
Titu
|
Haitian
|
1:10 |
Paske, gen moun ki rebèl, k'ap mache twonpe moun ak pawòl san sans. Gen anpil jwif konvèti ki konsa nan mitan yo.
|
|
Titu
|
HebDelit
|
1:10 |
כִּי־יֵשׁ הַרְבֵּה מֹרְדִים מְדַבְּרֵי הֶבֶל וּמַתְעֵי נָפֶשׁ וּבִפְרָט מִן־הַמּוּלִים׃
|
|
Titu
|
HebModer
|
1:10 |
כי יש הרבה מרדים מדברי הבל ומתעי נפש ובפרט מן המולים׃
|
|
Titu
|
HunKNB
|
1:10 |
Van ugyanis sok engedetlenkedő, üres fecsegést folytató, csaló ember is, főképp a körülmetéltek köréből.
|
|
Titu
|
HunKar
|
1:10 |
Mert van sok engedetlen, hiába való beszédű és csaló, kiváltképen a körülmetélkedésből valók,
|
|
Titu
|
HunRUF
|
1:10 |
Mert sokan engedetlenek, fecsegők és ámítók, különösen a körülmetéltek között.
|
|
Titu
|
HunUj
|
1:10 |
Mert sokan engedetlenek, fecsegők és ámítók, különösen a körülmetéltek között.
|
|
Titu
|
ItaDio
|
1:10 |
Perciocchè vi son molti ribelli cianciatori, e seduttori di menti; principalmente quei della circoncisione, a cui convien turare la bocca.
|
|
Titu
|
ItaRive
|
1:10 |
Poiché vi son molti ribelli, cianciatori e seduttori di menti, specialmente fra quelli della circoncisione, ai quali bisogna turare la bocca;
|
|
Titu
|
JapBungo
|
1:10 |
服從せず、虚しき事をかたり、人の心を惑す者おほし、殊に割禮ある者のうちに多し。
|
|
Titu
|
JapKougo
|
1:10 |
実は、法に服さない者、空論に走る者、人の心を惑わす者が多くおり、とくに、割礼のある者の中に多い。
|
|
Titu
|
JapRague
|
1:10 |
蓋從はずして贅弁を弄し、以て人を惑はす者、殊に割禮の人々の中に多し。
|
|
Titu
|
KLV
|
1:10 |
vaD pa' 'oH je law' unruly loDpu', lI'be' talkers je deceivers, especially chaH vo' the circumcision,
|
|
Titu
|
Kapingam
|
1:10 |
E-dogologo digau ne-huli gi-daha mo nia hai daumaha digau o Jew, ala e-agoago gi-nia daangada nia agoago hai-baahi gi-nia agoago ala e-donu mo di halahalau digaula gi nadau balu-helekai.
|
|
Titu
|
Kaz
|
1:10 |
Өйткені бағынбайтындар, бос сөйлеушілер және алдаушылар көп, әсіресе яһуди дәстүрлерін ұстанушылар арасында.
|
|
Titu
|
Kekchi
|
1:10 |
Chaqˈuehak retal ani ta̱xakab chokˈ aj cˈamol be xban nak nabaleb li incˈaˈ nequeˈxtau xya̱lal. Nequeˈa̱tinac chi ma̱cˈaˈ rajbal ut nequeˈxbalakˈi li tenamit. Kˈaxal cuiˈchic nabaleb joˈcaneb xnaˈleb saˈ xya̱nkeb li kech aj pa̱banelil aj judío.
|
|
Titu
|
KhmerNT
|
1:10 |
ដ្បិតមនុស្សមិនស្ដាប់បង្គាប់ មនុស្សនិយាយពាក្យឥតប្រយោជន៍ និងមនុស្សបោកបញ្ឆោត ពិតជាមានច្រើនណាស់ ជាពិសេសក្នុងចំណោមពួកកាត់ស្បែកនេះឯង។
|
|
Titu
|
KorHKJV
|
1:10 |
제멋대로 행하며 헛된 말을 하고 속이는 자들이 많은데 특별히 할례자들에 속한 자들이 그러하니
|
|
Titu
|
KorRV
|
1:10 |
복종치 아니하고 헛된 말을 하며 속이는 자가 많은 중 특별히 할례당 가운데 심하니
|
|
Titu
|
Latvian
|
1:10 |
Jo daudzi ir nepaklausīgi, pļāpas un maldinātāji, visvairāk no apgraizītajiem.
|
|
Titu
|
LinVB
|
1:10 |
Sôló, bato míngi bazalí na mayéle ma botomboki, bakosololaka masoló mazángí ntína mpé bakolukaka kokósa báníngá ; okokúta bangó míngi o káti ya bato bakátísí nzóto.
|
|
Titu
|
LtKBB
|
1:10 |
Nes daug yra neklusnių, tuščiakalbių ir apgavikų, ypač iš apipjaustytųjų.
|
|
Titu
|
LvGluck8
|
1:10 |
Jo ir daudz nebēdnieki, kas niekus runā un viltnieki, visvairāk tie no apgraizīšanas;
|
|
Titu
|
Mal1910
|
1:10 |
വൃഥാവാചാലന്മാരും മനോവഞ്ചകന്മാരുമായി വഴങ്ങാത്തവരായ പലരും ഉണ്ടല്ലോ; വിശേഷാൽ പരിച്ഛേദനക്കാർ തന്നേ.
|
|
Titu
|
Maori
|
1:10 |
He tokomaha hoki te hunga tutu, korero teka noa, tinihanga; nui atu ia o te hunga o te kotinga,
|
|
Titu
|
Mg1865
|
1:10 |
Fa maro no maditra, mpitaria foana sy mpamitaka, indrindra fa ny avy amin’ ny voafora ―
|
|
Titu
|
MonKJV
|
1:10 |
Учир нь эмх журамгүй бас хоосон чалчигчид бас мэхлэгчид олон байна. Ялангуяа хөвч хөндүүлэлтийнхэн дотроос.
|
|
Titu
|
MorphGNT
|
1:10 |
Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ⸀καὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ ⸀τῆς περιτομῆς,
|
|
Titu
|
Ndebele
|
1:10 |
Ngoba kulabanengi labo abangalaleliyo, abakhuluma okuyize labakhohlisayo, ikakhulu labo abokusoka,
|
|
Titu
|
NlCanisi
|
1:10 |
Want er zijn veel weerspannigen, holle praters en verleiders, heel in het bijzonder onder de besnedenen.
|
|
Titu
|
NorBroed
|
1:10 |
For det er mange både u-underordnede, som farer med nytteløst snakk og villedere, spesielt de av omskjærelsen,
|
|
Titu
|
NorSMB
|
1:10 |
For det er mange agelause, som fer med fåfengd tale og dårar hugen, mest dei av umskjeringi.
|
|
Titu
|
Norsk
|
1:10 |
For der er mange gjenstridige, som farer med tomt snakk og dårer folks hu, helst de av omskjærelsen.
|
|
Titu
|
Northern
|
1:10 |
Çünki, xüsusilə, sünnət tərəfdarları arasında bir çox itaətsiz, boşboğaz və saxtakar insanlar var.
|
|
Titu
|
Peshitta
|
1:10 |
ܐܝܬ ܓܝܪ ܤܓܝܐܐ ܕܠܐ ܡܫܬܥܒܕܝܢ ܘܤܪܝܩܢ ܡܠܝܗܘܢ ܘܡܛܥܝܢ ܪܥܝܢܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܓܙܘܪܬܐ ܐܢܘܢ ܀
|
|
Titu
|
PohnOld
|
1:10 |
Pwe ir me toto me malaun o kapei lokaia o me kaweid sapung, iet eten, kisan men sirkomsais.
|
|
Titu
|
Pohnpeia
|
1:10 |
Pwe mie aramas tohto me kin pelianda oh pitiheki meteikan ar lokaia soh-katepe, ahpw mehlel irail kan me soulenglahr sang ni palien lamalam en mehn Suhs akan.
|
|
Titu
|
PolGdans
|
1:10 |
Albowiem jest wiele rządowi niepoddanych, próżnomównych i zwodzicieli myśli, a najwięcej tych, którzy są z obrzezki,
|
|
Titu
|
PolUGdan
|
1:10 |
Jest bowiem wielu niekarnych, oddających się czczej gadaninie i zwodzicieli, zwłaszcza wśród obrzezanych.
|
|
Titu
|
PorAR
|
1:10 |
Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
|
|
Titu
|
PorAlmei
|
1:10 |
Porque tambem ha muitos desordenados, falladores de vaidades, e enganadores, principalmente os da circumcisão,
|
|
Titu
|
PorBLivr
|
1:10 |
Porque também há muitos insubordinados, que falam coisas vãs, e enganadores, especialmente aqueles da circuncisão;
|
|
Titu
|
PorBLivr
|
1:10 |
Porque também há muitos insubordinados, que falam coisas vãs, e enganadores, especialmente aqueles da circuncisão;
|
|
Titu
|
PorCap
|
1:10 |
*Há, de facto, muitos insubordinados, palradores e sedutores, sobretudo entre os da circuncisão,
|
|
Titu
|
RomCor
|
1:10 |
În adevăr, mai ales printre cei tăiaţi împrejur, sunt mulţi nesupuşi, flecari şi amăgitori,
|
|
Titu
|
RusSynod
|
1:10 |
Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,
|
|
Titu
|
RusSynod
|
1:10 |
Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,
|
|
Titu
|
RusVZh
|
1:10 |
Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,
|
|
Titu
|
SBLGNT
|
1:10 |
Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ⸀καὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ ⸀τῆς περιτομῆς,
|
|
Titu
|
Shona
|
1:10 |
Nokuti vazhinjiwo varipo vasingateereri, vanotaura zvisina maturo nevanyengeri, zvikuru avo vekudzingiswa,
|
|
Titu
|
SloChras
|
1:10 |
Kajti mnogo jih je upornih, blebetačev in sleparjev, zlasti iz obreze,
|
|
Titu
|
SloKJV
|
1:10 |
Kajti mnogo je neposlušnih in praznih blebetačev ter sleparjev, posebno tistih iz obreze,
|
|
Titu
|
SloStrit
|
1:10 |
Kajii mnogo je trdovratnih blebetačev in sleparjev, zlasti iz obreze, katerim je treba usta zamašiti; kateri cele hiše narobe obračajo, učeč, česar bi ne smeli, za grd dobiček.
|
|
Titu
|
SomKQA
|
1:10 |
Waayo, waxaa jira caasiyiin badan, iyo kuwa hadal xun ku hadla, iyo khaa'inno, oo khusuusan waa kuwa gudan.
|
|
Titu
|
SpaPlate
|
1:10 |
Porque hay muchos rebeldes, vanos habladores y embaucadores, sobre todo entre los de la circuncisión,
|
|
Titu
|
SpaRV
|
1:10 |
Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades, y engañadores de las almas, mayormente los que son de la circuncisión,
|
|
Titu
|
SpaRV186
|
1:10 |
Porque hay muchos contumaces, y habladores de vanidades, y engañadores de las almas, mayormente los que son de la circuncisión:
|
|
Titu
|
SpaRV190
|
1:10 |
Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades, y engañadores de las almas, mayormente los que son de la circuncisión,
|
|
Titu
|
SpaVNT
|
1:10 |
Porque hay aun muchos contumaces, habladores de vanidades, y engañadores de las almas, mayormente [los] que [son] de la circuncision.
|
|
Titu
|
SrKDEkav
|
1:10 |
Јер има много непослушних, празноговорљивих, и умом преварених, а особито који су из обрезања,
|
|
Titu
|
SrKDIjek
|
1:10 |
Јер има много непослушнијех, празноговорљивијех, и умом преваренијех, а особито који су из обрезања,
|
|
Titu
|
StatResG
|
1:10 |
¶Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι, καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,
|
|
Titu
|
Swahili
|
1:10 |
Maana, wako watu wengi, hasa wale walioongoka kutoka dini ya Kiyahudi, ambao ni wakaidi, wanaowapotosha wengine kwa upumbavu wao.
|
|
Titu
|
Swe1917
|
1:10 |
Ty många finnas som icke vilja veta av någon myndighet, många som föra fåfängligt tal och bedraga människors sinnen; så göra i synnerhet de omskurna.
|
|
Titu
|
SweFolk
|
1:10 |
Det finns nämligen många upproriska pratmakare och bedragare, särskilt bland de omskurna.
|
|
Titu
|
SweKarlX
|
1:10 |
Ty månge äro genstörtige, onyttige sqvallrare, och bedragare, besynnerliga de af omskärelsen;
|
|
Titu
|
SweKarlX
|
1:10 |
Ty månge äro genstörtige, onyttige sqvallrare, och bedragare, besynnerliga de af omskärelsen;
|
|
Titu
|
TNT
|
1:10 |
εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,
|
|
Titu
|
TR
|
1:10 |
εισιν γαρ πολλοι και ανυποτακτοι ματαιολογοι και φρεναπαται μαλιστα οι εκ περιτομης
|
|
Titu
|
TagAngBi
|
1:10 |
Sapagka't may maraming mga suwail, na mapagsalita ng walang kabuluhan at mga magdaraya, lalong lalo na yaong mga sa pagtutuli,
|
|
Titu
|
Tausug
|
1:10 |
Karna' mataud tau in di' magkahagad sin hindu' kasabunnalan, labi awla na in manga tau bakas agad ha agama Yahudi, amu in imiyan subay agarun in addat pasal pag'islam. Na, in manga sila yan mangdupang sadja, sabab manghindu' sila sin way kapūsan.
|
|
Titu
|
ThaiKJV
|
1:10 |
เพราะว่ามีคนเป็นอันมากที่ดื้อกระด้าง พูดมากไม่เป็นสาระ และหลอกลวง โดยเฉพาะบรรดาผู้ที่เข้าสุหนัต
|
|
Titu
|
Tisch
|
1:10 |
Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,
|
|
Titu
|
TpiKJPB
|
1:10 |
Long wanem, i gat planti man yu no inap bosim gut na ol man bilong toktok nating na ol man bilong giaman, na moa yet bilong ol lain bilong katim skin,
|
|
Titu
|
TurHADI
|
1:10 |
Bunu söylüyorum, çünkü asi, boşboğaz ve sahtekâr bir sürü insan var. Özellikle sünnet yanlılarını kastediyorum.
|
|
Titu
|
TurNTB
|
1:10 |
Çünkü asi, boşboğaz, aldatıcı birçok kişi vardır. Özellikle sünnet yanlıları bunlardandır.
|
|
Titu
|
UkrKulis
|
1:10 |
Багато бо непокірних, марномовцїв і обманщиків, найбільше ж которі з обрізання,
|
|
Titu
|
UkrOgien
|
1:10 |
Багато бо є неслухня́них, марносло́вців, зводників, особливо ж з обрізаних, —
|
|
Titu
|
Uma
|
1:10 |
Patuju-ku mpo'uli' -koko toe-e, apa' wori' -ramo tauna to mpo'ewa tudui' -ta, peliu-liu-nami hira' to mpotuku' ada petini' Atura Musa. Mekahia' -ra, pai' mpobagiu doo-ra hante tudui' -ra to uma ria kalaua-na toe.
|
|
Titu
|
UrduGeo
|
1:10 |
بات یہ ہے کہ بہت سے ایسے لوگ ہیں جو سرکش ہیں، جو فضول باتیں کر کے دوسروں کو دھوکا دیتے ہیں۔ یہ بات خاص کر اُن پر صادق آتی ہے جو یہودیوں میں سے ہیں۔
|
|
Titu
|
UrduGeoD
|
1:10 |
बात यह है कि बहुत-से ऐसे लोग हैं जो सरकश हैं, जो फ़ज़ूल बातें करके दूसरों को धोका देते हैं। यह बात ख़ासकर उन पर सादिक़ आती है जो यहूदियों में से हैं।
|
|
Titu
|
UrduGeoR
|
1:10 |
Bāt yih hai ki bahut-se aise log haiṅ jo sarkash haiṅ, jo fuzūl bāteṅ karke dūsroṅ ko dhokā dete haiṅ. Yih bāt ḳhāskar un par sādiq ātī hai jo Yahūdiyoṅ meṅ se haiṅ.
|
|
Titu
|
UyCyr
|
1:10 |
Нурғун кишиләр бу тәлимгә бойсунмай, бемәна сөзләр билән башқиларни аздуриду. Болупму қутқузулуш үчүн хәтнә қилиниш зөрүр, дәп турувалғучилар шундақ қилиду.
|
|
Titu
|
VieLCCMN
|
1:10 |
Thật vậy, có nhiều kẻ bất phục tùng, nói năng rỗng tuếch, lường gạt, mà đa số là những kẻ được cắt bì.
|
|
Titu
|
Viet
|
1:10 |
Vả, có nhiều người nhứt là trong những người chịu cắt bì, chẳng chịu vâng phục, hay nói hư không và phỉnh dỗ, đáng phải bịt miệng họ đi.
|
|
Titu
|
VietNVB
|
1:10 |
Vì có nhiều kẻ bất phục tùng, lời nói hư không vô nghĩa và lừa gạt, nhất là những kẻ trong nhóm người cắt bì.
|
|
Titu
|
WHNU
|
1:10 |
εισιν γαρ πολλοι [και] ανυποτακτοι ματαιολογοι και φρεναπαται μαλιστα οι εκ της περιτομης
|
|
Titu
|
WelBeibl
|
1:10 |
Mae llawer iawn o bobl allan yna sy'n tynnu'n groes i'r gwir. Dw i'n meddwl yn arbennig am yr Iddewon hynny sy'n siarad cymaint o nonsens, ac yn twyllo pobl i feddwl fod mynd drwy ddefod enwaediad yn hanfodol bwysig i gael eich achub.
|
|
Titu
|
Wulfila
|
1:10 |
𐍃𐌹𐌽𐌳 𐌰𐌿𐌺 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌿𐌽𐌲𐌰𐍈𐌰𐌹𐍂𐌱𐌰𐌹, 𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰𐌹𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌹, 𐌻𐌿𐍄𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌸𐌹𐍃𐌷𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌹 𐌿𐍃 𐌱𐌹𐌼𐌰𐌹𐍄𐌰, 𐍃𐌹𐌽𐌳 𐌰𐌿𐌺 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌿𐌽𐌲𐌰𐍈𐌰𐌹𐍂𐌱𐌰𐌹, 𐌻𐌰𐌿𐍃𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌹, 𐌻𐌿𐍄𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌸𐌹𐍃(𐌷𐌿𐌽) . . . .
|
|
Titu
|
Wycliffe
|
1:10 |
For ther ben many vnobedient, and veyn spekeris, and disseyueris, moost thei that ben of circumcisyoun,
|
|
Titu
|
f35
|
1:10 |
εισιν γαρ πολλοι και ανυποτακτοι ματαιολογοι και φρεναπαται μαλιστα οι εκ περιτομης
|
|
Titu
|
sml_BL_2
|
1:10 |
Angkan subay buwattē', sabab aheka a'a atuwas kōk sigām maka agagga pinandu'an, labi-luba'na saga sehe'bi bay papinda min agama Yahudi. Binissala e' saga a'a inān ya halam aniya' pūsna, maka nilingu e' sigām a'a kasehe'an.
|
|
Titu
|
vlsJoNT
|
1:10 |
Want er zijn vele ongeregelden, ledige klappers en bedriegers, vooral die uit de besnijdenis zijn,
|