Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TITUS
Prev Next
Titu RWebster 1:13  This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu EMTV 1:13  This testimony is true; for which cause rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
Titu NHEBJE 1:13  This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
Titu Etheridg 1:13  And true is this testimony. Wherefore reprove them severely, that they may be sound in the faith,
Titu ABP 1:13  This testimony is true; for which reason reprove them severely! that they should be sound in the belief,
Titu NHEBME 1:13  This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
Titu Rotherha 1:13  This witness, is true,—for which cause, be reproving them sharply, that they may be healthy in their faith,
Titu LEB 1:13  This testimony is true, for which reason reprove them severely, in order that they may be sound in the faith,
Titu BWE 1:13  What he said is true. You must tell them that they are wrong. Tell them to stop it. They must believe what is true.
Titu Twenty 1:13  Therefore rebuke them sharply, so that they may be sound in the Faith,
Titu ISV 1:13  That testimony is true. For this reason, refute them sharply so that they may become healthy in the faith
Titu RNKJV 1:13  This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu Jubilee2 1:13  This witness is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu Webster 1:13  This testimony is true: wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu Darby 1:13  This testimony is true; for which cause rebuke them severely, that they may be sound in the faith,
Titu OEB 1:13  Therefore rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
Titu ASV 1:13  This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
Titu Anderson 1:13  This testimony is true; wherefore rebuke them severely, that they may be sound in the faith,
Titu Godbey 1:13  This testimony is true: on account of which cause convict them sharply, in order that they may be sound in the faith,
Titu LITV 1:13  This testimony is true; for which cause convict them severely, that they may be sound in the faith,
Titu Geneva15 1:13  This witnesse is true: wherefore conuince them sharply, that they may be sound in ye faith,
Titu Montgome 1:13  This testimony is true. So rebuke them sharply,
Titu CPDV 1:13  This testimony is true. Because of this, rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
Titu Weymouth 1:13  This testimony is true. Therefore sternly denounce them, that they may be robust in their faith,
Titu LO 1:13  This testimony is true; for which cause rebuke them sharply, that they may be healthy in the faith--
Titu Common 1:13  This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith
Titu BBE 1:13  This witness is true. So say sharp words to them so that they may come to the right faith,
Titu Worsley 1:13  This testimony is true: for which cause rebuke them sharply, that they may be found in the faith;
Titu DRC 1:13  This testimony is true. Wherefore, rebuke them sharply, that they may be sound in the faith:
Titu Haweis 1:13  This testimony is true. For which cause rebuke them with severity, that they may be sound in the faith;
Titu GodsWord 1:13  That statement is true. For this reason, sharply correct believers so that they continue to have faith that is alive and well.
Titu KJVPCE 1:13  This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu NETfree 1:13  Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith
Titu RKJNT 1:13  This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu AFV2020 1:13  This testimony is true. For this reason you must rebuke them severely, that they may be sound in the faith;
Titu NHEB 1:13  This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
Titu OEBcth 1:13  Therefore rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
Titu NETtext 1:13  Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith
Titu UKJV 1:13  This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu Noyes 1:13  This testimony is true; for which cause rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
Titu KJV 1:13  This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu KJVA 1:13  This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu AKJV 1:13  This witness is true. Why rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu RLT 1:13  This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Titu OrthJBC 1:13  This edut is true, for which cause rebuke them sharply, that they may be orthodox Jewish in [Moshiach's] emunah,
Titu MKJV 1:13  This witness is true; for which cause convict them sharply, so that they may be sound in the faith,
Titu YLT 1:13  this testimony is true; for which cause convict them sharply, that they may be sound in the faith,
Titu Murdock 1:13  And this testimony is true. Therefore chide them sharply; that they may be sound in the faith,
Titu ACV 1:13  This testimony is true, because of which reason, reprove them harshly, so that they may be sound in the faith,
Titu VulgSist 1:13  Testimonium hoc verum est. Quam ob causam increpa illos dure, ut sani sint in fide,
Titu VulgCont 1:13  Testimonium hoc verum est. Quam ob causam increpa illos dure, ut sani sint in fide,
Titu Vulgate 1:13  testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fide
Titu VulgHetz 1:13  Testimonium hoc verum est. Quam ob causam increpa illos dure, ut sani sint in fide,
Titu VulgClem 1:13  Testimonium hoc verum est. Quam ob causam increpa illos dure, ut sani sint in fide,
Titu CzeBKR 1:13  Svědectví to pravé jest. A protož tresciž je přísně, ať jsou zdraví u víře,
Titu CzeB21 1:13  Měl úplnou pravdu. Proto je přísně napomínej, ať jsou zdraví ve víře
Titu CzeCEP 1:13  A je to pravdivé svědectví. Proto je přísně kárej, aby měli zdravou víru
Titu CzeCSP 1:13  Toto svědectví je pravdivé. Z toho důvodu je přísně kárej, aby byli zdraví ve víře
Titu PorBLivr 1:13  Este testemunho é verdadeiro; por isso repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé.
Titu Mg1865 1:13  Marina izany vavolombelona izany. Ary noho izany dia anaro mafy izy mba hatanjaka amin’ ny finoana,
Titu CopNT 1:13  ⲧⲁⲓⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏⲓ ⲧⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲁⲓⲗⲱⲓϫⲓ ⲥⲟϩⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲱⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉⲟⲩϫⲁⲓ ϧⲉⲛ ⳿ⲫⲛⲁϩϯ.
Titu FinPR 1:13  Tämä todistus on tosi; sentähden nuhtele heitä ankarasti, että tulisivat uskossa terveiksi
Titu NorBroed 1:13  Dette vitnesbyrdet er sant; på grunn av hvilken årsak, irettesett dem skarpt, for at de kan være friske i troen,
Titu FinRK 1:13  Tämä todistus on tosi. Nuhtele heitä sen vuoksi ankarasti, jotta he tulisivat uskossaan terveiksi
Titu ChiSB 1:13  這話說得很對。為此你們該嚴厲規勸他們,好叫他們在信德上健全無瑕;
Titu CopSahBi 1:13  ⲧⲉⲓⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϫⲡⲓⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϣⲱⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ
Titu ChiUns 1:13  这个见证是真的。所以,你要严严地责备他们,使他们在真道上纯全无疵,
Titu BulVeren 1:13  Това свидетелство е вярно. По тази причина ги изобличавай строго, за да бъдат здрави във вярата,
Titu AraSVD 1:13  هَذِهِ ٱلشَّهَادَةُ صَادِقَةٌ. فَلِهَذَا ٱلسَّبَبِ وَبِّخْهُمْ بِصَرَامَةٍ لِكَيْ يَكُونُوا أَصِحَّاءَ فِي ٱلْإِيمَانِ،
Titu Shona 1:13  Uchapupu uhu ndehwechokwadi. Nekuda kwechikonzero ichi uvatsiure zvakasimba, kuti vagwinye parutendo,
Titu Esperant 1:13  Tiu atesto estas vera. Tial akre riproĉu ilin, por ke ili estu sanaj en la fido,
Titu ThaiKJV 1:13  คำที่เขาอ้างนี้เป็นความจริง เหตุฉะนั้นท่านจงต่อว่าเขาให้แรงๆเพื่อเขาจะได้มีความเชื่ออันถูกต้อง
Titu BurJudso 1:13  ဤသက်သေမှန်၏။ ထိုကြောင့်၊ သူတို့သည် ယုဒဒဏ္ဏာရီစကားကို၎င်း၊ သမ္မာတရား ကိုစွန့်သောလူတို့၏ ပညတ်တို့ကို၎င်း၊
Titu SBLGNT 1:13  ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. διʼ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
Titu FarTPV 1:13  این درست است. به این دلیل آنها را سخت سرزنش كن تا در ایمان سالم باشند
Titu UrduGeoR 1:13  Us kī yih gawāhī durust hai. Is wajah se lāzim hai ki āp unheṅ saḳhtī se samjhāeṅ tāki un kā īmān sehhatmand rahe
Titu SweFolk 1:13  Det omdömet är sant. Tillrättavisa dem därför strängt, så att de blir sunda i tron
Titu TNT 1:13  ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής· δι᾽ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
Titu GerSch 1:13  Dieses Zeugnis ist wahr; aus diesem Grunde weise sie scharf zurecht, damit sie gesund seien im Glauben
Titu TagAngBi 1:13  Ang patotoong ito ay tunay. Dahil dito'y sawayin mong may kabagsikan sila, upang mangapakagaling sa pananampalataya,
Titu FinSTLK2 1:13  Tämä todistus on tosi. Sen tähden nuhtele heitä ankarasti, että tulisivat uskossa terveiksi
Titu Dari 1:13  این درست است. به این دلیل آن ها را سخت سرزنش کن تا در ایمان سالم باشند
Titu SomKQA 1:13  Markhaatigaasu waa run. Sababtaas aawadeed aad u canaano iyaga inay iimaanka si run ah ugu socdaan
Titu NorSMB 1:13  Dette vitnemålet er sant; difor skal du refsa deim strengt, so dei må verta heile i trui
Titu Alb 1:13  Kjo dëshmi është e vërtetë; prandaj qortoji me ashpërsi, që të shëndoshen në besim,
Titu GerLeoRP 1:13  Dieses Zeugnis ist zutreffend. Aus diesem Grund weise sie streng zurecht, damit sie im Glauben gesund bleiben
Titu UyCyr 1:13  Бу һәқиқәттур. Шуңа Криттики мәсиһийләрниң ишәнчиниң сап болуши үчүн, уларни қаттиқ агаһлан­дурғин.
Titu KorHKJV 1:13  이 증언이 참되도다. 그러므로 그들을 엄히 꾸짖으라. 이것은 그들이 믿음 안에서 건전한 자가 되어
Titu MorphGNT 1:13  ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
Titu SrKDIjek 1:13  Сведочанство је ово истинито; заради тога узрока карај их без штеђења, да буду здрави у вјери,
Titu Wycliffe 1:13  This witnessyng is trewe. For what cause blame hem sore, that thei be hool in feith,
Titu Mal1910 1:13  ഈ സാക്ഷ്യം നേർ തന്നേ; അതുനിമിത്തം അവർ വിശ്വാസത്തിൽ ആരോഗ്യമുള്ളവരായിത്തീരേണ്ടതിന്നും
Titu KorRV 1:13  이 증거가 참되도다 그러므로 네가 저희를 엄히 꾸짖으라 이는 저희로 하여금 믿음을 온전케 하고
Titu Azeri 1:13  بو شهادت دوغرودور. بو سببدن اونلاري جئدّي توبئخ ات کي، ائماندا صحئح اولسونلار
Titu SweKarlX 1:13  Detta vittnesbörd är sant. Derföre straffa dem skarpeliga, att de äro rätte i trone;
Titu KLV 1:13  vam testimony ghaH true. vaD vam cause, reprove chaH sharply, vetlh chaH may taH wab Daq the HartaHghach,
Titu ItaDio 1:13  Questa testimonianza è verace; per questa cagione riprendili severamente, acciocchè sieno sani nella fede;
Titu RusSynod 1:13  Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,
Titu CSlEliza 1:13  Свидетельство сие истинно есть. Еяже ради вины обличай их нещадно, да здрави будут в вере,
Titu ABPGRK 1:13  η μαρτυρία αύτη εστίν αληθής δι΄ ην αίτιαν έλεγχε αυτούς αποτόμως ίνα υγιαίνωσιν εν τη πίστει
Titu FreBBB 1:13  Ce témoignage est vrai ; c'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils deviennent sains en la foi :
Titu LinVB 1:13  Sôló, moto ôná alobí malámu. Yangó wâná osengélí kopálela bangó makási mpô ’te bátíkala na eyamba ya sôló.
Titu BurCBCM 1:13  သူတို့တွင် တစ်ဦးအပါအဝင်ဖြစ်သော သူတို့၏ပရောဖက်တစ်ဦးက ခရိကျွန်းသားတို့သည် အစဉ်အမြဲ လိမ်ညာနေသော သူများ၊ မကောင်းဆိုးဝါးသတ္တဝါများနှင့် ပျင်းရိ၍အစားကြူးသူများဖြစ်ကြသည်ဟု ပြောဆိုခဲ့၏။-
Titu Che1860 1:13  ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎢᎦᏪᏛ ᏥᎩ ᎤᎪᎯᏳᎭ. ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏍᏓᏯ ᏕᎯᎬᏍᎪᎸᏅᎭ, ᎾᏍᎩ ᎤᎪᎸ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎤᏃᎯᏳᏒᎢ;
Titu ChiUnL 1:13  此證確然、故宜嚴責之、使無疚於道、
Titu VietNVB 1:13  Lời đó thật đúng. Vậy, con hãy nghiêm khắc khiển trách họ, để họ được vững chắc trong đức tin;
Titu CebPinad 1:13  Tinuod kining pagpamatuora. Busa badlonga sila sa mapig-iton gayud, aron magamaayo sila diha sa pagtoo,
Titu RomCor 1:13  Mărturia aceasta este adevărată. De aceea mustră-i aspru, ca să fie sănătoşi în credinţă
Titu Pohnpeia 1:13  Eri, mehlel pwoat met. Ihme kahrehda ke uhdahn pahn lipwoare irail, pwe irail en kak ahneki pwoson kehlail,
Titu HunUj 1:13  Ez a vélemény igaz. Éppen ezért kímélet nélkül fedd őket, hogy egészséges legyen a hitük,
Titu GerZurch 1:13  Dieses Zeugnis ist wahr; und aus diesem Grunde überführe sie mit Strenge, damit sie gesund werden im Glauben (a) 2Ti 4:2
Titu GerTafel 1:13  Dies Zeugnis ist wahr; deshalb weise sie strenge zurecht, auf daß sie im Glauben gesund seien,
Titu PorAR 1:13  Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam sadios na fé,
Titu DutSVVA 1:13  Deze getuigenis is waar. Daarom bestraf hen scherpelijk, opdat zij gezond mogen zijn in het geloof.
Titu Byz 1:13  η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει
Titu FarOPV 1:13  این شهادت راست است؛ از این جهت ایشان را به سختی توبیخ فرما تا در ایمان، صحیح باشند،
Titu Ndebele 1:13  Lobubufakazi buqinisile. Ngalesosizatho balayisise ngobukhali, ukuze baphile ekholweni,
Titu PorBLivr 1:13  Este testemunho é verdadeiro; por isso repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé.
Titu StatResG 1:13  Ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. Διʼ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
Titu SloStrit 1:13  Ne poslušajoč basni judovskih in ukazov ljudî, ki se obračajo od resnice.
Titu Norsk 1:13  Dette vidnesbyrd er sant. Derfor skal du tale dem strengt til rette, forat de må bli sunde i troen,
Titu SloChras 1:13  To izpričevalo je resnično. Zato jih ostro svari, da bodo zdravi v veri,
Titu Northern 1:13  Bu şəhadət etibarlıdır. Ona görə də onları sərt bir şəkildə məzəmmət et ki, imanları sağlam olsun,
Titu GerElb19 1:13  Dieses Zeugnis ist wahr; um dieser Ursache willen weise sie streng zurecht, auf daß sie gesund seien im Glauben
Titu PohnOld 1:13  Kadede pot et me melel. Ari, i me koe en kapung kelail ong irail, pwe ren kelailada ni poson.
Titu LvGluck8 1:13  Šī liecība ir patiesīga; tāpēc pārmāci tos stingri, lai tie paliek veseli ticībā
Titu PorAlmei 1:13  Este testemunho é verdadeiro. Portanto reprehende-os severamente, para que sejam sãos na fé:
Titu ChiUn 1:13  這個見證是真的。所以,你要嚴嚴地責備他們,使他們在真道上純全無疵,
Titu SweKarlX 1:13  Detta vittnesbörd är sant. Derföre straffa dem skarpeliga, att de äro rätte i trone;
Titu Antoniad 1:13  η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει
Titu CopSahid 1:13  ⲧⲉⲓⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ϫⲡⲓⲟⲟⲩ ϩⲛⲟⲩϣⲱⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲛⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ
Titu GerAlbre 1:13  Dies Zeugnis ist wahr. Darum weise sie scharf zurecht, damit sie im Glauben gesund bleiben
Titu BulCarig 1:13  Това свидетелство е истинно; за която причина обличавай ги строго за да бъдат здрави във верата,
Titu FrePGR 1:13  Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les vertement, afin qu'ils aient une foi saine,
Titu PorCap 1:13  E este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que tenham uma fé sã,
Titu JapKougo 1:13  この非難はあたっている。だから、彼らをきびしく責めて、その信仰を健全なものにし、
Titu Tausug 1:13  Na, in bichara sin tau yan bunnal. Hangkan in manga tau Kiriti yan, subay mu tuud pag'amahan, tudluan sin ngī' addat nila, ha supaya dumayaw in pagparachaya nila ha hindu' sabunnal tuud,
Titu GerTextb 1:13  dieses Zeugnis ist wahr; darum mache kurzen Proceß mit ihnen, auf daß sie gesund werden im Glauben,
Titu SpaPlate 1:13  Este testimonio es verdadero. Por tanto repréndelos severamente, a fin de que sean sanos en la fe,
Titu Kapingam 1:13  Nia helekai aanei le e-donu, dela e-hidi-mai-iei goe, belee wou gi digaula, gii-mee-ai ginaadou di hai-mee gi-di hagadonu maaloo,
Titu RusVZh 1:13  Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,
Titu GerOffBi 1:13  Das ist die Realität, darum hört nicht auf, sie streng zurechtzuweisen, damit sie im Glauben wieder gesund werden;
Titu CopSahid 1:13  ⲧⲉⲓⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϫⲡⲓⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϣⲱⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ.
Titu LtKBB 1:13  Šis liudijimas teisingas. Todėl sudrausk juos griežtai, kad būtų sveiki tikėjimu,
Titu Bela 1:13  Сьведчаньне гэта справядлівае. З гэтай прычыны выкрывай іх строга, каб яны былі здаровыя ў веры,
Titu CopSahHo 1:13  ⲧⲉⲓ̈ⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ϫⲡⲓⲟⲟⲩ ϩⲛ̅ⲟⲩϣⲱⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲟⲩϫⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ.
Titu BretonNT 1:13  An testeni-mañ a zo gwir. Abalamour da gement-se, kroz dezho garv, evit ma teuint santel er feiz,
Titu GerBoLut 1:13  Dies Zeugnis ist wahr. Urn der Sache willen strafe sie scharf, auf daß sie gesund seien im Glauben
Titu FinPR92 1:13  Tämä todistus pitää paikkansa. Nuhtele heitä sen vuoksi ankarasti, jotta he tulisivat uskossaan terveiksi
Titu DaNT1819 1:13  Dette Vidnesbyrd er Sandt. Desaarsag straf dem strengeligen, at de maae blive sunde i Troen,
Titu Uma 1:13  Wae mpu'u-di! Toe pai' kana nuparesai' mpu'u-ra to Kreta tetura ria, bona tida-ra mepangala' hi tudui' to makono.
Titu GerLeoNA 1:13  Dieses Zeugnis ist zutreffend. Aus diesem Grund weise sie streng zurecht, damit sie im Glauben gesund bleiben
Titu SpaVNT 1:13  Este testimonio es verdadero: por tanto repréndelos duramente, para que sean sanos en la fé;
Titu Latvian 1:13  Šī liecība ir pareiza. Tāpēc tu viņus stingri pārmāci, lai viņi kļūtu veseli ticībā,
Titu SpaRV186 1:13  Este testimonio es verdadero; por tanto repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe;
Titu FreStapf 1:13  Voilà un jugement mérité ; voilà le motif de les reprendre sévèrement, pour qu'ils aient une foi saine,
Titu NlCanisi 1:13  en deze getuigenis is waar; daarom moet ge ze streng aanpakken, opdat ze gezond worden in het geloof,
Titu GerNeUe 1:13  Er hat die Wahrheit gesagt. Darum musst du diese Leute scharf zurechtweisen, damit ihr Glaube gesund wird.
Titu Est 1:13  See tunnistus on tõsi. Sellepärast noomi neid valjusti, et nad saaksid terveks usus
Titu UrduGeo 1:13  اُس کی یہ گواہی درست ہے۔ اِس وجہ سے لازم ہے کہ آپ اُنہیں سختی سے سمجھائیں تاکہ اُن کا ایمان صحت مند رہے
Titu AraNAV 1:13  وَهَذِهِ شَهَادَةُ صِدْقٍ. لِذلِكَ كُنْ مُتَشَدِّداً فِي تَوْبِيخِهِمْ، لِيَكُونُوا أَصِحَّاءَ فِي الإِيمَانِ،
Titu ChiNCVs 1:13  这见证是真的。为了这缘故,你要严厉地责备他们,好使他们在信仰上健全,
Titu f35 1:13  η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει
Titu vlsJoNT 1:13  Dit getuigenis is waar. Om die reden moet gij hen scherpelijk bestraffen, opdat zij gezond mogen worden in het geloof,
Titu ItaRive 1:13  Questa testimonianza è verace. Riprendili perciò severamente, affinché siano sani nella fede,
Titu Afr1953 1:13  Hierdie getuienis is waar. Daarom moet jy hulle skerp bestraf, sodat hulle gesond in die geloof kan wees,
Titu RusSynod 1:13  Свидетельство это справедливо. По этой причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,
Titu FreOltra 1:13  Ce jugement est vrai: aussi reprends-les vertement, afin qu'ils aient une foi morale,
Titu UrduGeoD 1:13  उस की यह गवाही दुरुस्त है। इस वजह से लाज़िम है कि आप उन्हें सख़्ती से समझाएँ ताकि उनका ईमान सेहतमंद रहे
Titu TurNTB 1:13  Bu tanıklık doğrudur. Bu nedenle, Yahudi masallarına, gerçeği reddedenlerin buyruklarına kulak vermeyip sağlam imana sahip olmaları için onları sert bir şekilde uyar.
Titu DutSVV 1:13  Deze getuigenis is waar. Daarom bestraf hen scherpelijk, opdat zij gezond mogen zijn in het geloof.
Titu HunKNB 1:13  Ez a tanúságtétel igaz. Éppen azért fedd meg őket keményen, hogy egészségesek legyenek a hitben,
Titu Maori 1:13  Ka pono tenei korero. Na reira kia koi tau kupu riri ki a ratou; kia ora ai to ratou whakapono;
Titu sml_BL_2 1:13  Taluwa' bissala inān, angkan subay lāngnu saga a'a magpandu' inān bo' supaya ahāp pagkahagad sigām ma pandu' b'nnal.
Titu HunKar 1:13  E bizonyság igaz: annakokáért fedd őket kímélés nélkül, hogy a hitben épek legyenek,
Titu Viet 1:13  Lời chứng ấy quả thật lắm. Vậy hãy quở nặng họ, hầu cho họ có đức tin vẹn lành,
Titu Kekchi 1:13  Ut ya̱l ajcuiˈ li quixye. Joˈcan nak cau chakˈuseb re nak teˈcacuu̱k xchˈo̱leb saˈ lix pa̱ba̱leb.
Titu Swe1917 1:13  Och det vittnesbördet är sant. Du skall därför strängt tillrättavisa dem, så att de bliva sunda i tron
Titu KhmerNT 1:13  សេចក្ដី​បន្ទាល់​នេះ​ពិត​ណាស់​ ដូច្នេះ​ចូរ​ស្ដី​បន្ទោស​ពួកគេ​យ៉ាង​តឹងរ៉ឹង​ ដើម្បី​ឲ្យ​ពួកគេ​មាន​ជំនឿ​ត្រឹមត្រូវ​
Titu CroSaric 1:13  Svjedočanstvo je to istinito. Zato ih karaj oštro da budu zdravi u vjeri,
Titu BasHauti 1:13  Testimoniage haur eguiazcoa duc: causa hunegatic reprehenditzac hec viciqui, fedean sano diradençát:
Titu WHNU 1:13  η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν [εν] εν τη πιστει
Titu VieLCCMN 1:13  Lời chứng đó là thật. Vì lý do ấy, anh hãy nghiêm khắc sửa dạy họ, để họ có một đức tin lành mạnh,
Titu FreBDM17 1:13  Ce témoignage est véritable ; c’est pourquoi reprends-les vivement, afin qu’ils soient sains en la foi ;
Titu TR 1:13  η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει
Titu HebModer 1:13  והעדות הזאת אמת היא ובעבור כן תוכיחם תוכחה קשה למען יהיו בריאים באמונה׃
Titu Kaz 1:13  Бұл — шынайы куәлік. Сол себептен де оларға мықтап ескерт: дұрыс сенімді ұстанып,
Titu UkrKulis 1:13  Вірне се сьвідченнє. З сієї ж то причини докоряй їх нещадно, щоб здорові були в вірі,
Titu FreJND 1:13  Ce témoignage est vrai ; c’est pourquoi reprends-les vertement, afin qu’ils soient sains dans la foi,
Titu TurHADI 1:13  Bu ifade doğrudur. Bundan dolayı onları sertçe uyar. Böylelikle sahih imana sahip olurlar.
Titu Wulfila 1:13  𐍃𐍉 𐌹𐍃𐍄 𐍅𐌴𐌹𐍄𐍅𐍉𐌳𐌴𐌹 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌴𐌹𐌽𐌰. 𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌶𐍉𐌶𐌴𐌹 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌹𐌽𐍉𐍃 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌺 𐌹𐌽𐍃 (𐍈)𐌰𐍃𐍃𐌰𐌱𐌰, 𐌴𐌹 𐌷𐌰𐌹𐌻𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹,
Titu GerGruen 1:13  Dies Zeugnis ist wahr. Weise sie aus diesem Grunde scharf zurecht, damit sie im Glauben gesund bleiben
Titu SloKJV 1:13  To pričevanje je resnično. Zatorej jih ostro oštej, da bodo lahko brez graje v veri;
Titu Haitian 1:13  Sa li di a, se vre wi. Se poutèt sa, pale sevè ak yo pou yo ka sensè nan konfyans yo,
Titu FinBibli 1:13  Tämä todistus on tosi; sentähden nuhtele heitä kovin, että he uskossa terveet olisivat,
Titu SpaRV 1:13  Este testimonio es verdadero: por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,
Titu HebDelit 1:13  וְהָעֵדוּת הַזֹּאת אֱמֶת הִיא וּבַעֲבוּר־כֵּן תּוֹכִיחֵם תּוֹכֵחָה קָשָׁה לְמַעַן יִהְיוּ בְרִיאִים בָּאֱמוּנָה׃
Titu WelBeibl 1:13  Ac mae'n hollol wir! Felly rhaid i ti eu rhybuddio nhw'n llym, er mwyn iddyn nhw gredu beth sy'n wir.
Titu GerMenge 1:13  Dies Zeugnis entspricht der Wahrheit, und aus diesem Grunde weise sie rücksichtslos zurecht, damit sie im Glauben gesund bleiben
Titu GreVamva 1:13  Η μαρτυρία αύτη είναι αληθινή. Διά την οποίαν αιτίαν έλεγχε αυτούς αποτόμως, διά να υγιαίνωσιν εν τη πίστει,
Titu Tisch 1:13  ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
Titu UkrOgien 1:13  Це свідоцтво правдиве. Ради цієї причини докоряй їм суворо, щоб у вірі здорові були́,
Titu MonKJV 1:13  Энэ гэрчлэл бол үнэн. Тиймээс тэднийг хурцаар зэмлэ. Энэ нь тэд итгэл дотор эрүүл саруул болж болохын тулд юм.
Titu SrKDEkav 1:13  Сведочанство је ово истинито; заради тог узрока карај их без штеђења, да буду здрави у вери,
Titu FreCramp 1:13  Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,
Titu PolUGdan 1:13  Świadectwo to jest prawdziwe. Dlatego karć ich surowo, aby byli zdrowi w wierze;
Titu FreGenev 1:13  Ce témoignage eft veritable : pour cette caufe reprens-les vivement, afin qu'ils foyent fains en la foi :
Titu FreSegon 1:13  Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,
Titu SpaRV190 1:13  Este testimonio es verdadero: por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,
Titu Swahili 1:13  Naye alitoboa ukweli kwa sababu hiyo, unapaswa kuwakaripia vikali, ili wawe na imani kamilifu.
Titu HunRUF 1:13  Ez a vélemény igaz. Éppen ezért fedd őket szigorúan, hogy egészséges legyen a hitük,
Titu FreSynod 1:13  Ce témoignage est vrai. Reprends-les donc sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,
Titu DaOT1931 1:13  Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de maa blive sunde i Troen
Titu FarHezar 1:13  این شهادت راست است. پس آنان را سخت توبیخ کن تا از سلامت ایمان برخوردار باشند و
Titu TpiKJPB 1:13  Dispela witnes em i tru. Olsem na hatim ol strong, inap long ol i ken stap stretpela insait long bilip tru.
Titu ArmWeste 1:13  Այս վկայութիւնը ճշմարիտ է. ուստի սաստիկ կշտամբէ՛ զանոնք, որպէսզի առողջանան հաւատքին մէջ,
Titu DaOT1871 1:13  Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de maa blive sunde i Troen
Titu JapRague 1:13  この證言は實なり、此故に汝、彼等をして信仰に健全ならしめん為に、鋭く之を譴責し、
Titu Peshitta 1:13  ܘܫܪܝܪܐܝܬ ܐܝܬܝܗ ܤܗܕܘܬܐ ܗܕܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܩܫܝܐܝܬ ܗܘܝܬ ܡܟܤ ܠܗܘܢ ܕܢܗܘܘܢ ܚܠܝܡܝܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܀
Titu FreVulgG 1:13  Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils soient sains dans la foi,
Titu PolGdans 1:13  To świadectwo jest prawdziwe; dla której przyczyny ostro ich karz, aby zdrowi byli w wierze.
Titu JapBungo 1:13  この證は眞なり。されば汝きびしく彼らを責めよ、
Titu Elzevir 1:13  η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει
Titu GerElb18 1:13  Dieses Zeugnis ist wahr; um dieser Ursache willen weise sie streng zurecht, auf daß sie gesund seien im Glauben