Titu
|
RWebster
|
3:13 |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing may be wanting to them.
|
Titu
|
EMTV
|
3:13 |
Speedily send forward Zenas the lawyer and Apollos, in order that they may lack nothing.
|
Titu
|
NHEBJE
|
3:13 |
Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
|
Titu
|
Etheridg
|
3:13 |
But concerning Zina the sophra, and Apolo, be careful to provide them well, that nothing may be wanting to them.
|
Titu
|
ABP
|
3:13 |
Zenas the legal expert and Apollos diligently send forward! that nothing to them should be missing.
|
Titu
|
NHEBME
|
3:13 |
Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
|
Titu
|
Rotherha
|
3:13 |
Zenas the lawyer, and Apollos, do thou diligently set forward on their way, in order that, nothing, unto them, may be wanting.
|
Titu
|
LEB
|
3:13 |
Diligently send on their way Zenas the lawyer and Apollos, so that ⌞they may lack nothing⌟.
|
Titu
|
BWE
|
3:13 |
Do your best to send Zenas the lawyer, and Apollos on their way. Give them all they need.
|
Titu
|
Twenty
|
3:13 |
Do your best to help Zenas, the Teacher of the Law, and Apollos, on their way, and see that they want for nothing.
|
Titu
|
ISV
|
3:13 |
Do all you can to send Zenas the expert in the law and Apollos on their way, and see that they have everything they need.
|
Titu
|
RNKJV
|
3:13 |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
|
Titu
|
Jubilee2
|
3:13 |
Send Zenas the lawyer and Apollos on ahead, procuring that nothing be lacking unto them.
|
Titu
|
Webster
|
3:13 |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing may be wanting to them.
|
Titu
|
Darby
|
3:13 |
Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them;
|
Titu
|
OEB
|
3:13 |
Do your best to help Zenas, the teacher of the law, and Apollos, on their way, and see that they want for nothing.
|
Titu
|
ASV
|
3:13 |
Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
|
Titu
|
Anderson
|
3:13 |
Conduct Zenas the lawyer, and Apollos on their journey with care, that nothing may be wanting to them.
|
Titu
|
Godbey
|
3:13 |
Send on Zenas the lawyer and Apollos speedily, in order that nothing may be lacking to them.
|
Titu
|
LITV
|
3:13 |
Diligently set forward Zenas the lawyer and Apollos, that nothing be lacking to them.
|
Titu
|
Geneva15
|
3:13 |
Bring Zenas the expounder of the Lawe, and Apollos on their iourney diligently, that they lacke nothing.
|
Titu
|
Montgome
|
3:13 |
Speed Zenas the lawyer, and Apollos, on their journey diligently.
|
Titu
|
CPDV
|
3:13 |
Send Zenas the lawyer and Apollo ahead with care, and let nothing be lacking to them.
|
Titu
|
Weymouth
|
3:13 |
Help Zenas the lawyer forward on his journey with special care, and Apollos, so that they may have all they require.
|
Titu
|
LO
|
3:13 |
Diligently help forward on their journey, Zenas, the lawyer, and Apollos, that nothing may be wanting to them.
|
Titu
|
Common
|
3:13 |
Do your best to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they lack nothing.
|
Titu
|
BBE
|
3:13 |
Send Zenas, the man of law, and Apollos on their journey with all care, so that they may be in need of nothing.
|
Titu
|
Worsley
|
3:13 |
Forward Zenas the lawyer, and Apollos, on their journey carefully, that nothing may be wanting to them.
|
Titu
|
DRC
|
3:13 |
Send forward Zenas the lawyer and Apollo, with care that nothing be wanting to them.
|
Titu
|
Haweis
|
3:13 |
Send forward diligently Zenas the lawyer and Apollos, that nothing may be wanting for them.
|
Titu
|
GodsWord
|
3:13 |
Give Zenas the lawyer and Apollos your best support for their trip so that they will have everything they need.
|
Titu
|
KJVPCE
|
3:13 |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
|
Titu
|
NETfree
|
3:13 |
Make every effort to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; make sure they have what they need.
|
Titu
|
RKJNT
|
3:13 |
Be diligent to send Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they lack nothing.
|
Titu
|
AFV2020
|
3:13 |
Be diligent to equip Zenas the lawyer and Apollos for their journey, so that they may lack nothing.
|
Titu
|
NHEB
|
3:13 |
Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
|
Titu
|
OEBcth
|
3:13 |
Do your best to help Zenas, the teacher of the law, and Apollos, on their way, and see that they want for nothing.
|
Titu
|
NETtext
|
3:13 |
Make every effort to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; make sure they have what they need.
|
Titu
|
UKJV
|
3:13 |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be lacking unto them.
|
Titu
|
Noyes
|
3:13 |
Zenas the lawyer and Apollos forward on their journey diligently, that nothing may be wanting to them.
|
Titu
|
KJV
|
3:13 |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
|
Titu
|
KJVA
|
3:13 |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
|
Titu
|
AKJV
|
3:13 |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting to them.
|
Titu
|
RLT
|
3:13 |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
|
Titu
|
OrthJBC
|
3:13 |
Do your utmost to speed Zenas the Torah moreh and Apollos on their way, that nothing for them may be lacking.
|
Titu
|
MKJV
|
3:13 |
Diligently set forward Zenas the lawyer, and Apollos, that nothing may be lacking to them.
|
Titu
|
YLT
|
3:13 |
Zenas the lawyer and Apollos bring diligently on their way, that nothing to them may be lacking,
|
Titu
|
Murdock
|
3:13 |
As for Zenas the scribe, and Apollos, endeavor to help them well on their way, that they may want nothing.
|
Titu
|
ACV
|
3:13 |
Help Zenas the lawyer and Apollos on their way diligently, so that nothing may be lacking for them.
|
Titu
|
PorBLivr
|
3:13 |
Auxilia com empenho a Zenas, o especialista na Lei, e a Apolo, na viagem deles, para que nada lhes falte.
|
Titu
|
Mg1865
|
3:13 |
Mazotoa hamoaka an’ i Zena mpahay lalàna sy Apolosy, mba tsy hisy zavatra hilainy.
|
Titu
|
CopNT
|
3:13 |
ⲍⲏⲛⲁⲥ ⲡⲓⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲓⲏⲥ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉ⳿ϣⲧⲉⲙϭⲣⲟϩ ⳿ⲛ⳿ϩⲗⲓ.
|
Titu
|
FinPR
|
3:13 |
Varusta huolellisesti matkalle Zeenas, lainoppinut, ja Apollos, ettei heiltä mitään puuttuisi.
|
Titu
|
NorBroed
|
3:13 |
Send Zenas (Jupiter) den lovkyndige og Apollos (gitt av Apollon) forover med iver, for at de skal mangle ingenting.
|
Titu
|
FinRK
|
3:13 |
Varusta lainoppinut Zeenas ja Apollos huolellisesti matkalle, niin ettei heiltä puutu mitään.
|
Titu
|
ChiSB
|
3:13 |
你打發法學士則納和阿頗羅上路,要照顧周到,使他們什麼也不缺少。
|
Titu
|
CopSahBi
|
3:13 |
ⲍⲏⲛⲁ ⲡⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ ⲙⲛ ⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩϣⲱⲱⲧ ⲛⲗⲁⲁⲩ
|
Titu
|
ChiUns
|
3:13 |
你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
|
Titu
|
BulVeren
|
3:13 |
Погрижи се да изпратиш на път законника Зина и Аполос, така че да не им липсва нищо.
|
Titu
|
AraSVD
|
3:13 |
جَهِّزْ زِينَاسَ ٱلنَّامُوسِيَّ وَأَبُلُّوسَ بِٱجْتِهَادٍ لِلسَّفَرِ حَتَّى لَا يُعْوِزَهُمَا شَيْءٌ.
|
Titu
|
Shona
|
3:13 |
Shingaira kubatsira Zenasi mududziri wemurairo naAporo parwendo rwavo, kuti kusava nechinhu chinoshaikwa kwavari.
|
Titu
|
Esperant
|
3:13 |
Antaŭen irigu Zenason, la leĝiston, kaj Apoloson sur ilia vojaĝo kiel eble plej rapide, por ke nenio manku al ili.
|
Titu
|
ThaiKJV
|
3:13 |
ท่านจงอุตส่าห์ส่งเศนาสผู้เป็นทนายความกับอปอลโลไปตามทางของเขา อย่าให้เขาขาดสิ่งใด
|
Titu
|
BurJudso
|
3:13 |
ကျမ်းဆရာဇေနနှင့်အာပေါလု၌အဘယ်အရာမျှမလိုစေခြင်းငှါကြိုးစား၍လမ်း၌ပို့လော့။
|
Titu
|
SBLGNT
|
3:13 |
ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ ⸀Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
|
Titu
|
FarTPV
|
3:13 |
و تا میتوانی به «زیناس وكیل» و «اپلس» كمک كن تا به سفر خود ادامه دهند و مواظب باش كه به چیزی محتاج نشوند.
|
Titu
|
UrduGeoR
|
3:13 |
Jab Zenās wakīl aur Apullos safr kī taiyāriyāṅ kar rahe haiṅ to un kī madad kareṅ. Ḳhayāl rakheṅ ki un kī har zarūrat pūrī kī jāe.
|
Titu
|
SweFolk
|
3:13 |
Juristen Zenas och Apollos ska du utrusta ordentligt så att de inte saknar något på resan.
|
Titu
|
TNT
|
3:13 |
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
|
Titu
|
GerSch
|
3:13 |
Zenas, den Schriftgelehrten, und Apollos schicke eilends voraus und laß es ihnen an nichts fehlen!
|
Titu
|
TagAngBi
|
3:13 |
Suguin mong may sikap si Zenas na tagapagtanggol ng kautusan at si Apolos sa kanilang paglalakbay, upang sila'y huwag kulangin ng ano man.
|
Titu
|
FinSTLK2
|
3:13 |
Varusta huolellisesti matkalle Zeenas, lainoppinut, ja Apollos, ettei heiltä puuttuisi mitään.
|
Titu
|
Dari
|
3:13 |
و تا می توانی به «زیناسِ وکیل» و «اَپُلُس» کمک کن تا به سفر خود ادامه دهند و ببین که به چیزی محتاج نشوند.
|
Titu
|
SomKQA
|
3:13 |
Ku dadaal inaad Seenaas kan sharciga yaqaan iyo Abolloos soo ambabbixisid si ayan waxba ugu baahan.
|
Titu
|
NorSMB
|
3:13 |
Zenas, den lovlærde, og Apollos skal du med umhug hjelpa i vegen, so dei ikkje skal vanta noko.
|
Titu
|
Alb
|
3:13 |
Përcilli me kujdes për udhëtim Zenën, juristin e ligjit, dhe Apolonin, që të mos u mungojë gjë.
|
Titu
|
GerLeoRP
|
3:13 |
Rüste Zenas, den Gesetzesexperten, und Apollos sorgfältig aus, damit ihnen nichts fehlt.
|
Titu
|
UyCyr
|
3:13 |
Қануншунас Зенас билән Аполлосниң сәпиригә имканқәдәр ярдәмдә болғин. Уларниң кам-котилири болса, һәл қилип бәргин.
|
Titu
|
KorHKJV
|
3:13 |
율법사 세나와 아볼로를 부지런히 도와 여행하게 하고 그들에게 부족한 것이 없게 하라.
|
Titu
|
MorphGNT
|
3:13 |
ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ ⸀Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
|
Titu
|
SrKDIjek
|
3:13 |
Зину законика и Апола лијепо опреми да имају све што им треба.
|
Titu
|
Wycliffe
|
3:13 |
Bisili byfor sende Zenam, a wise man of lawe, and Apollo, that no thing faile to hem.
|
Titu
|
Mal1910
|
3:13 |
ന്യായശാസ്ത്രിയായ സേനാസിന്നും അപ്പൊല്ലോസിന്നും ഒരു മുട്ടും വരാതവണ്ണം ഉത്സാഹിച്ചു വഴിയാത്ര അയക്ക.
|
Titu
|
KorRV
|
3:13 |
교법사 세나와 및 아볼로를 급히 먼저 보내어 저희로 궁핍함이 없게 하고
|
Titu
|
Azeri
|
3:13 |
دئقّت ات کي، وکئل زئناس و آپّولوس يولا چيخارکن هچ بئر شيلري اَسکئک اولماسين.
|
Titu
|
SweKarlX
|
3:13 |
Zenan, den lagkloka, och Apollo, fordra med flit, att dem intet fattas.
|
Titu
|
KLV
|
3:13 |
ngeH Zenas, the lawyer, je Apollos Daq chaj journey speedily, vetlh pagh may taH lacking vaD chaH.
|
Titu
|
ItaDio
|
3:13 |
Accommiata studiosamente Zena, il dottor della legge, ed Apollo; acciocchè nulla manchi loro.
|
Titu
|
RusSynod
|
3:13 |
Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.
|
Titu
|
CSlEliza
|
3:13 |
Зину законника и Аполлоса скоро предпосли, и да ничтоже им скудно будет.
|
Titu
|
ABPGRK
|
3:13 |
Ζηνάν τον νομικόν και Απολλώ σπουδαίως πρόπεμψον ίνα μηδέν αυτοίς λείπη
|
Titu
|
FreBBB
|
3:13 |
Fais accompagner avec soin Zénas le légiste, et Apollos, afin que rien ne leur manque.
|
Titu
|
LinVB
|
3:13 |
Bongísá makambo mánso ma mobémbo mwa Zénas, moto ayékólá mibéko mya Letá, mpé mwa Apólos, bázánga elóko té.
|
Titu
|
BurCBCM
|
3:13 |
ပညတ်ဥပဒေတတ်ကျွမ်းသူ ဇေနတ်နှင့် အာပိုလိုတို့ အလျင်အမြန်ခရီးဆက်နိုင်ရန် အစွမ်းကုန်ကူညီ ဆောင်ရွက်ပေးလော့။ သူတို့အတွက် မည်သည့်အရာမျှ မချို့တဲ့စေရန် ကူညီပါလော့။-
|
Titu
|
Che1860
|
3:13 |
ᏥᎾ ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᏗᎪᏏᏏᏍᎩ ᎠᎴ ᎠᏉᎳ ᎭᏟᏂᎬᏁᎸᎭ ᎩᏍᏕᎸᏗᏱ ᎠᎾᎢᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᏄᏂᏂᎬᏎᎲᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
|
Titu
|
ChiUnL
|
3:13 |
律師西納與亞波羅、爾宜殷勤餽贐、使無匱乏、
|
Titu
|
VietNVB
|
3:13 |
Hãy hết sức giúp đỡ luật sư Xê-na và ông A-bô-lô khi họ lên đường, đừng để họ thiếu thốn gì cả.
|
Titu
|
CebPinad
|
3:13 |
Paningkamoti gayud ang pagtabang sa pagpagikan kang Zenas nga abogado, ug kang Apolos, nga dili unta sila makulangan sa bisan unsa nga kinahanglanon.
|
Titu
|
RomCor
|
3:13 |
Ai grijă de legiuitorul Zena şi Apolo să nu ducă lipsă de nimic din ce le trebuie pentru călătoria lor.
|
Titu
|
Pohnpeia
|
3:13 |
Pil wia uwen omw kak en sewese Senas, sounsawaspen palien kosonned, oh Apolos, pwe ira en kak tapihada ara seiloak kan, oh ke en kilang ma soahng koaros me ira anahne mieier.
|
Titu
|
HunUj
|
3:13 |
Zénászt, a törvénytudót, és Apollóst gondosan engedd útnak, hogy semmiben se legyen hiányuk.
|
Titu
|
GerZurch
|
3:13 |
Zenas, den Gesetzeskundigen, und Apollos rüste sorgfältig für die Reise aus, damit es ihnen an nichts mangelt. (a) Apg 18:24; 1Kor 3:5 6
|
Titu
|
GerTafel
|
3:13 |
Sorge auf das Beste für das Geleit des Gesetzgelehrten Zenas und des Apollos, auf daß ihnen nichts mangle.
|
Titu
|
PorAR
|
3:13 |
Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
|
Titu
|
DutSVVA
|
3:13 |
Geleid Zenas, den wetgeleerde, en Apollos zorgvuldiglijk, opdat hun niets ontbreke.
|
Titu
|
Byz
|
3:13 |
ζηναν τον νομικον και απολλω σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη
|
Titu
|
FarOPV
|
3:13 |
زیناس خطیب و اپلس را در سفر ایشان به سعی امداد کن تا محتاج هیچچیز نباشند.
|
Titu
|
Ndebele
|
3:13 |
Khuthala uncedise uZena isazumthetho loApolosi ekuhambeni kwabo, ukuze kungabi lalutho oluswelakalayo kubo.
|
Titu
|
PorBLivr
|
3:13 |
Auxilia com empenho a Zenas, o especialista na Lei, e a Apolo, na viagem deles, para que nada lhes falte.
|
Titu
|
StatResG
|
3:13 |
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
|
Titu
|
SloStrit
|
3:13 |
Zena postavouka in Apola pridno spremi, da ničesar ne pogrešata.
|
Titu
|
Norsk
|
3:13 |
Zenas, den lovkyndige, og Apollos skal du med omhu hjelpe på vei, forat intet skal fattes dem.
|
Titu
|
SloChras
|
3:13 |
Zena postavouka in Apola skrbno odpravi na pot, da ne bosta ničesar pogrešala.
|
Titu
|
Northern
|
3:13 |
Qanunşünas Zena ilə Apollonu səylə yola sal, qoy onların heç bir şeyə ehtiyacı olmasın.
|
Titu
|
GerElb19
|
3:13 |
Zenas, dem Gesetzgelehrten, und Apollos gib mit Sorgfalt das Geleit, auf daß ihnen nichts mangle.
|
Titu
|
PohnOld
|
3:13 |
Saunkawewe Senas o Apolos kadara dong ia madang. Sauasa ira, pwe ira de anane meakot.
|
Titu
|
LvGluck8
|
3:13 |
Zenasu, to bauslības mācītāju, un Apollu izvadi krietni, tā ka tiem nekā netrūkst.
|
Titu
|
PorAlmei
|
3:13 |
Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apollo, para que nada lhes falte.
|
Titu
|
ChiUn
|
3:13 |
你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。
|
Titu
|
SweKarlX
|
3:13 |
Zenan, den lagkloka, och Apollo, fordra med flit, att dem intet fattas.
|
Titu
|
Antoniad
|
3:13 |
ζηναν τον νομικον και απολλω σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη
|
Titu
|
CopSahid
|
3:13 |
ⲍⲏⲛⲁ ⲡⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ ⲙⲛⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩϣⲱⲱⲧ ⲛⲗⲁⲁⲩ
|
Titu
|
GerAlbre
|
3:13 |
Zenas, den Gesetzeslehrer, und Apollos rüste sorgfältig zur Weiterreise aus, damit es ihnen an nichts fehle!
|
Titu
|
BulCarig
|
3:13 |
Предизпрати тщателно законника Зина и Аполоса, и да не са оскъдни за нищо.
|
Titu
|
FrePGR
|
3:13 |
Préside avec soin au départ de Zénas le docteur de la loi, et d'Apollos, afin qu'il ne leur manque rien ;
|
Titu
|
PorCap
|
3:13 |
*Providencia solicitamente quanto à viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
|
Titu
|
JapKougo
|
3:13 |
法学者ゼナスと、アポロとを、急いで旅につかせ、不自由のないようにしてあげなさい。
|
Titu
|
Tausug
|
3:13 |
Tabangi tuud hi Apullus iban hi Sinas, amu in abugaw bang sila tumulak na dayn duun kaniyu, iban paruliha tuud in katān kagunahan nila.
|
Titu
|
GerTextb
|
3:13 |
Zenas aber, den Gesetzesgelehrten und Apollos fertige ab, unter Fürsorge, daß es ihnen an nichts fehle.
|
Titu
|
Kapingam
|
3:13 |
Goe hagamahi labelaa hagamaamaa-ina a Zenas, tangada gabunga haganoho, mo Apollos, gii-mee-ai meemaa di-nau hagatanga e-hula, gei goe gii-mmada be nia mee ala e-hiihai ginai meemaa la-gu-i-golo.
|
Titu
|
SpaPlate
|
3:13 |
Despacha con toda solicitud a Zenas, el perito en la Ley, y a Apolos, de modo que nada les falte.
|
Titu
|
RusVZh
|
3:13 |
Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.
|
Titu
|
GerOffBi
|
3:13 |
Rüste Zenas, den Gesetzeskundigen, und Apollos für ihre Reise sorgfältig aus, damit sie allen haben, was benötigt wird.
|
Titu
|
CopSahid
|
3:13 |
ⲍⲏⲛⲁ ⲡⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ ⲙⲛ ⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩϣⲱⲱⲧ ⲛⲗⲁⲁⲩ.
|
Titu
|
LtKBB
|
3:13 |
Teisininką Zeną ir Apolą išleisk į kelionę gerai aprūpintus, kad jiems nieko netrūktų.
|
Titu
|
Bela
|
3:13 |
Зіну-законьніка і Апалоса паклапаціся выправіць так, каб у іх ні ў чым ня было нястачы.
|
Titu
|
CopSahHo
|
3:13 |
ⲍⲏⲛⲁ ⲡⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ϩⲛ̅ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϫⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲩϣⲱⲱⲧ ⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ.
|
Titu
|
BretonNT
|
3:13 |
Pourchas gant aked beaj Zenaz, doktor al lezenn, hag hini Apolloz, en hevelep doare na vanko netra dezho.
|
Titu
|
GerBoLut
|
3:13 |
Zenas, den Schriftgelehrten, und Apollos fertige ab mit Fleift, auf daß ihnen nichts gebreche.
|
Titu
|
FinPR92
|
3:13 |
Varusta lainoppinut Zenas sekä Apollos hyvin matkalle, niin ettei heiltä puutu mitään.
|
Titu
|
DaNT1819
|
3:13 |
Befordre Zenas den Lovkyndige og Apollos omhyggeligen, saa at Intet skal fattes dem.
|
Titu
|
Uma
|
3:13 |
Ane Zenas, guru Atura Musa tetui, pai' Apolos, kuperapi' bona nipope'ongko' lompe' -ra, bona uma ria kakuraa' -ra hi pomakoa' -ra.
|
Titu
|
GerLeoNA
|
3:13 |
Rüste Zenas, den Gesetzesexperten, und Apollos sorgfältig aus, damit ihnen nichts fehlt.
|
Titu
|
SpaVNT
|
3:13 |
A Zenas, doctor de la ley, y á Apólos envia delante, procurando que nada les falte.
|
Titu
|
Latvian
|
3:13 |
Likuma pratēju Zēnasu un Apollu izsūti iepriekš un rūpējies, lai viņiem nekā netrūktu!
|
Titu
|
SpaRV186
|
3:13 |
A Zénas doctor de la ley, y a Apolo envía delante, procurando que nada les falte.
|
Titu
|
FreStapf
|
3:13 |
Tu auras bien soin de Zénas, le docteur de la Loi, et d'Apollon, quand ils partiront ; qu'il ne leur manque rien.
|
Titu
|
NlCanisi
|
3:13 |
Zorg goed voor de reis van Zenas, den wetgeleerde, en Apollo, zodat het hun aan niets ontbreekt.
|
Titu
|
GerNeUe
|
3:13 |
Sorge dafür, dass der gesetzeskundige Zenas und Apollos alles bekommen, was sie für ihre Weiterreise brauchen.
|
Titu
|
Est
|
3:13 |
Käsutundja Zeenas ja Apollos varusta hoolsasti teekonnale, et neil midagi ei puuduks.
|
Titu
|
UrduGeo
|
3:13 |
جب زیناس وکیل اور اپلّوس سفر کی تیاریاں کر رہے ہیں تو اُن کی مدد کریں۔ خیال رکھیں کہ اُن کی ہر ضرورت پوری کی جائے۔
|
Titu
|
AraNAV
|
3:13 |
اجْتَهِدْ فِي إِطْلاَقِ زِينَاسَ الْمُحَامِي وَأَبُلُّوسَ بَعْدَ تَزْوِيدِهِمَا لِلسَّفَرِ، حَتَّى لاَ يَحْتَاجَا إِلَى شَيْءٍ.
|
Titu
|
ChiNCVs
|
3:13 |
你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程,使他们不致缺乏。
|
Titu
|
f35
|
3:13 |
ζηναν τον νομικον και απολλω σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη
|
Titu
|
vlsJoNT
|
3:13 |
Begeleid Zenas den wetgeleerde en Apollos zorgvuldig, opdat hun niets ontbreke.
|
Titu
|
ItaRive
|
3:13 |
Provvedi con cura al viaggio di Zena, il legista, e d’Apollo, affinché nulla manchi loro.
|
Titu
|
Afr1953
|
3:13 |
Jy moet Senas, die wetgeleerde, en Apollos ywerig voorthelp, sodat dit hulle aan niks ontbreek nie.
|
Titu
|
RusSynod
|
3:13 |
Зину, законника, и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.
|
Titu
|
FreOltra
|
3:13 |
Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas le jurisconsulte et d'Apollos, afin que rien ne leur manque;
|
Titu
|
UrduGeoD
|
3:13 |
जब ज़ेनास वकील और अपुल्लोस सफ़र की तैयारियाँ कर रहे हैं तो उनकी मदद करें। ख़याल रखें कि उनकी हर ज़रूरत पूरी की जाए।
|
Titu
|
TurNTB
|
3:13 |
Hukukçu Zenas'la Apollos'u yolcu ederken bir eksikleri olmamasına dikkat et.
|
Titu
|
DutSVV
|
3:13 |
Geleid Zenas, den wetgeleerde, en Apollos zorgvuldiglijk, opdat hun niets ontbreke.
|
Titu
|
HunKNB
|
3:13 |
A törvénytanító Zénászt, valamint Apollót gondosan ellátva küldd tovább, hogy ne legyen hiányuk semmiben.
|
Titu
|
Maori
|
3:13 |
Kia puta tou whakaaro kia kawea mai a Hina kaiako ture, raua ko Aporo: kei hapa tetahi mea mo raua.
|
Titu
|
sml_BL_2
|
3:13 |
Patuntulun si Apollos maka si Senas ya abugaw he' bang sigā pauntas ni pal'ngnganan sigā. Buwanin sigā ai-ai kagunahan sigā.
|
Titu
|
HunKar
|
3:13 |
A törvénytudó Zénást és Apollóst gondosan indítsd útnak, hogy semmiben se legyen fogyatkozásuk.
|
Titu
|
Viet
|
3:13 |
Hãy lo liệu cho Xê-ma, là thầy dạy luật, và A-bô-lô, đừng thiếu đồ chi hết, trong khi họ ra đi.
|
Titu
|
Kekchi
|
3:13 |
Chaqˈue a̱chˈo̱l chixtenkˈanquileb nak teˈe̱lk aran laj Apolos joˈ ajcuiˈ laj Zenas laj naˈol chakˈrab. Chatenkˈaheb nak teˈxic re nak cua̱nk cˈaˈru reheb ut ma̱cˈaˈ chipaltok reheb.
|
Titu
|
Swe1917
|
3:13 |
Senas, den lagkloke, och Apollos må du med all omsorg utrusta för deras resa, så att intet fattas dem.
|
Titu
|
KhmerNT
|
3:13 |
ចូរខិតខំជួយលោកសេណាសជាមេធាវី និងលោកអ័ប៉ុឡូសឲ្យបន្តដំណើរទៅមុខទៀត កុំឲ្យពួកគេខ្វះអ្វីឡើយ។
|
Titu
|
CroSaric
|
3:13 |
Zenu, pravnika, i Apolona brižljivo opremi da im ništa ne ponestane.
|
Titu
|
BasHauti
|
3:13 |
Zeno Legueco doctora eta Apollo diligentqui guidaitzac, deusen faltaric eztutén.
|
Titu
|
WHNU
|
3:13 |
ζηναν τον νομικον και απολλων σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη
|
Titu
|
VieLCCMN
|
3:13 |
Anh hãy lo tiễn đưa luật gia Dê-na và anh A-pô-lô cho chu đáo, đừng để họ phải thiếu thốn gì.
|
Titu
|
FreBDM17
|
3:13 |
Accompagne soigneusement Zénas, Docteur de la Loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque.
|
Titu
|
TR
|
3:13 |
ζηναν τον νομικον και απολλω σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη
|
Titu
|
HebModer
|
3:13 |
השתדל ללות על דרכם את זינס המלמד בתורה ואת אפולוס למען לא יחסרו דבר׃
|
Titu
|
Kaz
|
3:13 |
Заң қызметкері Зенаның және Аполлостың ешбір тапшылық көрмеулері үшін сапарларына қамқорлық жаса.
|
Titu
|
UkrKulis
|
3:13 |
Зину законника та Аполоса старанно випровадь, щоб нї в чому не мали недостатку.
|
Titu
|
FreJND
|
3:13 |
Accompagne avec soin Zénas, le docteur de la loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque ;
|
Titu
|
TurHADI
|
3:13 |
Hukukçu Zenas’la Apollos’u yolcu ederken elinden gelen her türlü yardımı yap. Bir eksikleri olmamasına dikkat et.
|
Titu
|
GerGruen
|
3:13 |
Zenas, den Gesetzeskundigen, und Apollos versorge gut für die Reise, damit ihnen nichts fehle.
|
Titu
|
SloKJV
|
3:13 |
Zenája, izvedenca v postavi in Apola marljivo pospremi na njuno pot, da jima ne bo ničesar manjkalo.
|
Titu
|
Haitian
|
3:13 |
Fè sa ou kapab pou mèt Zenas, avoka a, ansanm ak Apolòs, pou yo pa manke anyen pou vwayaj yo a.
|
Titu
|
FinBibli
|
3:13 |
Lähetä Zenas, lainoppinut, ja Apollo visusti matkaan, ettei heiltä mitään puuttuisi.
|
Titu
|
SpaRV
|
3:13 |
A Zenas doctor de la ley, y á Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.
|
Titu
|
HebDelit
|
3:13 |
הִשְׁתַּדֵּל לְלַוֹּת עַל־דַּרְכָּם אֶת־זֵינָס הַמְלֻמָּד בַּתּוֹרָה וְאֶת־אַפּוֹלוֹס לְמַעַן לֹא־יַחְסְרוּ דָבָר׃
|
Titu
|
WelBeibl
|
3:13 |
Gwna dy orau i helpu Zenas y twrnai ac Apolos ar eu taith. Gwna'n siŵr fod ganddyn nhw bopeth sydd ei angen.
|
Titu
|
GerMenge
|
3:13 |
Zenas, den Gesetzeslehrer, und Apollos rüste sorgfältig für ihre Winterreise aus, damit es ihnen an nichts gebricht.
|
Titu
|
GreVamva
|
3:13 |
Ζηνάν τον νομικόν και τον Απολλώ πρόπεμψον επιμελώς, διά να μη λείπη εις αυτούς μηδέν.
|
Titu
|
Tisch
|
3:13 |
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
|
Titu
|
UkrOgien
|
3:13 |
Зако́нника Зи́ну та Аполло́са вишли ква́пливо вперед, щоб для них не забракло нічо́го.
|
Titu
|
MonKJV
|
3:13 |
Аполлоос болон хуульч Зинаас нарыг юугаар ч гачигдахгүй байхаар замд нь хичээнгүйлэн гаргаж өгөөрэй.
|
Titu
|
FreCramp
|
3:13 |
Pourvois avec soin au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d'Apollos, en sorte que rien ne leur manque.
|
Titu
|
SrKDEkav
|
3:13 |
Зину законика и Апола лепо опреми да имају све што им треба.
|
Titu
|
PolUGdan
|
3:13 |
Zenasa, uczonego w prawie, i Apollosa starannie wypraw, aby im niczego nie brakowało.
|
Titu
|
FreGenev
|
3:13 |
Accompagne foigneufement Zenas Docteur de la Loi, & Apollos, afin que rien ne leur defaille.
|
Titu
|
FreSegon
|
3:13 |
Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d'Apollos, en sorte que rien ne leur manque.
|
Titu
|
Swahili
|
3:13 |
Jitahidi kumsaidia mwana sheria Zena na Apolo ili waweze kuanza ziara zao na uhakikishe kwamba wana kila kitu wanachohitaji.
|
Titu
|
SpaRV190
|
3:13 |
A Zenas doctor de la ley, y á Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.
|
Titu
|
HunRUF
|
3:13 |
Zénászt, a törvénytudót és Apollóst gondosan ellátva engedd útnak, hogy semmiben se legyen hiányuk.
|
Titu
|
FreSynod
|
3:13 |
Veille avec soin à ce que Zénas, le docteur de la loi, ainsi qu'Apollos, ne manquent de rien à leur départ.
|
Titu
|
DaOT1931
|
3:13 |
Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe paa Vej, for at intet skal fattes dem.
|
Titu
|
FarHezar
|
3:13 |
تا آنجا که میتوانی، زیناسِ وکیل و آپولُس را در انجام سفرشان مدد فرما تا هیچ محتاج نمانند.
|
Titu
|
TpiKJPB
|
3:13 |
Wok strong long bringim masta kot Sinas na Apolos long wokabaut bilong ol, inap long ol i no sot tru long wanpela samting.
|
Titu
|
ArmWeste
|
3:13 |
Փութաջանութեա՛մբ ուղարկէ Զենաս օրինականը եւ Ապողոսը, հոգ տանելով որ ոչինչ պակսի անոնց:
|
Titu
|
DaOT1871
|
3:13 |
Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe paa Vej, for at intet skal fattes dem.
|
Titu
|
JapRague
|
3:13 |
法律家なるゼナ及びアポルロを手厚く送りて、足らざる事なからしめよ。
|
Titu
|
Peshitta
|
3:13 |
ܥܠ ܙܢܐ ܕܝܢ ܤܦܪܐ ܘܥܠ ܐܦܠܘ ܢܬܒܛܠ ܠܟ ܕܬܠܘܐ ܐܢܘܢ ܫܦܝܪ ܕܡܕܡ ܠܐ ܢܚܤܪ ܠܗܘܢ ܀
|
Titu
|
FreVulgG
|
3:13 |
Pourvois avec soin au voyage de Zénas, le légiste (docteur de la loi), et d’Apollo, afin que rien ne leur manque.
|
Titu
|
PolGdans
|
3:13 |
Zenasa nauczonego w zakonie i Apollona pilnie odprowadź, aby im na niczem nie schodziło.
|
Titu
|
JapBungo
|
3:13 |
教法師ゼナス及びアポロを懇ろに送りて、乏しき事なからしめよ。
|
Titu
|
Elzevir
|
3:13 |
ζηναν τον νομικον και απολλω σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη
|
Titu
|
GerElb18
|
3:13 |
Zenas, dem Gesetzgelehrten, und Apollos gib mit Sorgfalt das Geleit, auf daß ihnen nichts mangle.
|