Zech
|
RWebster
|
7:6 |
And when ye ate, and when ye drank, did ye not eat for yourselves, and drink for yourselves ?
|
Zech
|
NHEBJE
|
7:6 |
When you eat, and when you drink, do you not eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
ABP
|
7:6 |
And if you should eat or should drink, do you not eat and drink to yourselves?
|
Zech
|
NHEBME
|
7:6 |
When you eat, and when you drink, do you not eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
Rotherha
|
7:6 |
And, when ye used to eat and when ye used to drink, was it not, of your own accord, ye did eat, and, of your own accord, ye did drink?
|
Zech
|
LEB
|
7:6 |
And when you eat and drink, are you not eating and drinking for yourselves?
|
Zech
|
RNKJV
|
7:6 |
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
Jubilee2
|
7:6 |
And when ye ate, and when ye drank, did ye not eat [for yourselves], and drink [for yourselves]?
|
Zech
|
Webster
|
7:6 |
And when ye ate, and when ye drank, did ye not eat [for yourselves], and drink [for yourselves]?
|
Zech
|
Darby
|
7:6 |
And when ye ate, and when ye drank, was it not you that were eating and drinking?
|
Zech
|
ASV
|
7:6 |
And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
LITV
|
7:6 |
And when you ate, and when you drank, was it not for those eating, and for those drinking?
|
Zech
|
Geneva15
|
7:6 |
And when ye did eate, and when ye did drinke, did ye not eate for your selues, and drinke for your selues?
|
Zech
|
CPDV
|
7:6 |
And when you did eat and drink, did you not eat for yourselves, and drink only for yourselves?
|
Zech
|
BBE
|
7:6 |
And when you are feasting and drinking, are you not doing it only for yourselves?
|
Zech
|
DRC
|
7:6 |
And when you did eat and drink, did you not eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
GodsWord
|
7:6 |
When you ate and drank, didn't you do it to benefit yourselves?
|
Zech
|
JPS
|
7:6 |
And when ye eat, and when ye did drink, are ye not they that eat, and they that drink?
|
Zech
|
KJVPCE
|
7:6 |
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
NETfree
|
7:6 |
And now when you eat and drink, are you not doing so for yourselves?'"
|
Zech
|
AB
|
7:6 |
And if you eat or drink, do you not eat and drink for yourselves?
|
Zech
|
AFV2020
|
7:6 |
And when you ate, and when you drank, did you not eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
NHEB
|
7:6 |
When you eat, and when you drink, do you not eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
NETtext
|
7:6 |
And now when you eat and drink, are you not doing so for yourselves?'"
|
Zech
|
UKJV
|
7:6 |
And when all of you did eat, and when all of you did drink, did not all of you eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
Noyes
|
7:6 |
And when ye eat and drink, is it not ye that eat, and ye that drink?
|
Zech
|
KJV
|
7:6 |
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
KJVA
|
7:6 |
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
AKJV
|
7:6 |
And when you did eat, and when you did drink, did not you eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
RLT
|
7:6 |
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
MKJV
|
7:6 |
And when you ate, and when you drank, was it not for you. the eaters, and for you, the drinkers?
|
Zech
|
YLT
|
7:6 |
When ye fasted with mourning in the fifth and in the seventh months --even these seventy years--did ye keep the fast to Me--Me? And when ye eat, and when ye drink, is it not ye who are eating, and ye who are drinking?
|
Zech
|
ACV
|
7:6 |
And when ye eat, and when ye drink, do ye not eat for yourselves, and drink for yourselves?
|
Zech
|
PorBLivr
|
7:6 |
E quando comeis e bebeis, não foi para vós que comeis e bebeis?
|
Zech
|
Mg1865
|
7:6 |
Ary raha mihinana sy misotro ianareo, moa tsy mihinana sy misotro ho an’ ny tenanareo ihany va ianareo?
|
Zech
|
FinPR
|
7:6 |
Ja kun olette syöneet ja juoneet, niin ettekö te ole itsellenne syöneet ja juoneet?
|
Zech
|
FinRK
|
7:6 |
Ja kun olette syöneet ja juoneet, niin ettekö te olekin syöneet ja juoneet omaksi hyväksenne?
|
Zech
|
ChiSB
|
7:6 |
你們幾時吃喝,豈不是為你們自己吃,為你們自己喝嗎﹖
|
Zech
|
ChiUns
|
7:6 |
你们吃喝,不是为自己吃,为自己喝吗?
|
Zech
|
BulVeren
|
7:6 |
И когато ядете и пиете, не ядете ли и не пиете ли за себе си?
|
Zech
|
AraSVD
|
7:6 |
وَلَمَّا أَكَلْتُمْ وَلَمَّا شَرِبْتُمْ، أَفَمَا كُنْتُمْ أَنْتُمُ ٱلْآكِلِينَ وَأَنْتُمُ ٱلشَّارِبِينَ؟
|
Zech
|
Esperant
|
7:6 |
Kaj kiam vi manĝas kaj trinkas, ĉu ne por vi mem vi manĝas kaj trinkas?
|
Zech
|
ThaiKJV
|
7:6 |
และเมื่อเจ้ารับประทานและเมื่อเจ้าดื่ม เจ้าก็รับประทานเพื่อตัวเจ้าเอง และดื่มเพื่อตัวเจ้าเองมิใช่หรือ
|
Zech
|
OSHB
|
7:6 |
וְכִ֥י תֹאכְל֖וּ וְכִ֣י תִשְׁתּ֑וּ הֲל֤וֹא אַתֶּם֙ הָאֹ֣כְלִ֔ים וְאַתֶּ֖ם הַשֹּׁתִֽים׃
|
Zech
|
BurJudso
|
7:6 |
စားသောက်သောအခါ၌လည်း ကိုယ်အလို အလျောက်စားသောက်ကြသည်မဟုတ်လော။
|
Zech
|
FarTPV
|
7:6 |
اکنون هم، وقتی میخورید و مینوشید، آیا فقط بهخاطر خودتان نیست؟
|
Zech
|
UrduGeoR
|
7:6 |
Īdoṅ par bhī tum khāte-pīte waqt sirf apnī hī ḳhātir ḳhushī manāte ho.
|
Zech
|
SweFolk
|
7:6 |
Och när ni äter och dricker, är det inte då för er själva som ni äter och dricker?
|
Zech
|
GerSch
|
7:6 |
Und wenn ihr esset und wenn ihr trinket, esset und trinket ihr dann nicht für euch?
|
Zech
|
TagAngBi
|
7:6 |
At pagka kayo'y nagsisikain, at pagka kayo'y nagsisiinom, di baga kayo'y nagsisikain sa ganang inyong sarili at nagsisiinom, sa ganang inyong sarili?
|
Zech
|
FinSTLK2
|
7:6 |
Kun olette syöneet ja juoneet, niin ettekö ole itsellenne syöneet ja juoneet?
|
Zech
|
Dari
|
7:6 |
حالا هم وقتی می خورید و می نوشید برای سرگرمی و ارضای نفس خود تان این کار را می کنید.
|
Zech
|
SomKQA
|
7:6 |
Oo markaad wax cuntaan, iyo markaad wax cabtaan, miyaydaan nafsaddiinna u cunin oo miyaydaan nafsaddiinna u cabbin?
|
Zech
|
NorSMB
|
7:6 |
Og når de et, og når de drikk, er det då ikkje de sjølve som et og drikk?
|
Zech
|
Alb
|
7:6 |
Po më pas, kur keni ngrënë dhe pirë, mos vallë keni ngrënë dhe pirë për veten tuaj?
|
Zech
|
KorHKJV
|
7:6 |
너희가 먹고 마실 때에 너희 자신을 위하여 먹고 너희 자신을 위하여 마시지 아니하였느냐?
|
Zech
|
SrKDIjek
|
7:6 |
А кад једете и пијете, не једете ли и не пијете ли сами?
|
Zech
|
Wycliffe
|
7:6 |
And whanne ye eeten, and drunken, whether ye eten not to you, and drunken not to you silf?
|
Zech
|
Mal1910
|
7:6 |
നിങ്ങൾ ഭക്ഷിക്കുമ്പോഴും പാനം ചെയ്യുമ്പോഴും നിങ്ങൾ തന്നേയല്ലയോ ഭക്ഷിക്കയും പാനം ചെയ്കയും ചെയ്യുന്നതു?
|
Zech
|
KorRV
|
7:6 |
너희의 먹으며 마심이 전혀 자기을 위하여 먹으며 자기를 위하여 마심이 아니냐
|
Zech
|
Azeri
|
7:6 |
يِيئب-ائچدئيئنئز زامان، مگر اؤزونوز اوچون يِيئب-ائچمئردئنئز؟»
|
Zech
|
KLV
|
7:6 |
ghorgh SoH Sop, je ghorgh SoH tlhutlh, yImev SoH Sop vaD tlhIH'egh, je tlhutlh vaD tlhIH'egh?
|
Zech
|
ItaDio
|
7:6 |
E quando voi mangiate, e quando bevete, non siete voi quelli che mangiate, e che bevete?
|
Zech
|
RusSynod
|
7:6 |
И когда вы едите и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете?
|
Zech
|
CSlEliza
|
7:6 |
И аще ясте или пиете, не вы ли ясте и пиете?
|
Zech
|
ABPGRK
|
7:6 |
και εάν φάγητε η πίητε ουκ υμείς εσθίετε και υμείς πίνετε
|
Zech
|
FreBBB
|
7:6 |
Et quand vous mangerez et que vous boirez, ne sera-ce pas vous qui mangerez et vous qui boirez ?
|
Zech
|
LinVB
|
7:6 |
Ntango bozalaki kolia mpe komele, bozalaki kosala yango te mpo bino moko bolingaki bongo ?
|
Zech
|
HunIMIT
|
7:6 |
S midőn esztek és midőn isztok, nemde ti vagytok az evők, és ti az ivók?
|
Zech
|
ChiUnL
|
7:6 |
爾式飲式食、豈非爲己而食、爲己而飲乎、
|
Zech
|
VietNVB
|
7:6 |
Khi các ngươi ăn uống, không phải các ngươi ăn uống vì chính mình sao?
|
Zech
|
LXX
|
7:6 |
καὶ ἐὰν φάγητε ἢ πίητε οὐχ ὑμεῖς ἔσθετε καὶ ὑμεῖς πίνετε
|
Zech
|
CebPinad
|
7:6 |
Ug sa pagkaon ninyo, ug sa pag-inum ninyo, wala ba kamo magkaon alang sa inyong kaugalingon, ug mag-inum alang sa inyo lamang nga kaugalingon?
|
Zech
|
RomCor
|
7:6 |
Şi când mâncaţi şi beţi, nu sunteţi voi cei ce mâncaţi şi beţi?
|
Zech
|
Pohnpeia
|
7:6 |
Oh ni ar kin tungoale oh nim mehkot, re kin wia ong ni pein kansenamwahuparail.”
|
Zech
|
HunUj
|
7:6 |
Amikor meg ettetek és ittatok, akkor nem a magatok kedvéért ettetek és ittatok?
|
Zech
|
GerZurch
|
7:6 |
Und wenn ihr esst und wenn ihr trinkt, esst ihr da nicht für euch, und trinkt ihr nicht für euch?
|
Zech
|
GerTafel
|
7:6 |
Und wenn ihr aßet und wenn ihr tranket, wart nicht ihr es, die da aßen, und ihr, die da tranken?
|
Zech
|
PorAR
|
7:6 |
Ou quando comeis e quando bebeis, não é para vós mesmos que comeis e bebeis?
|
Zech
|
DutSVVA
|
7:6 |
Of als gij at, en als gij dronkt, waart gij het niet, die daar at, en gij, die daar dronkt?
|
Zech
|
FarOPV
|
7:6 |
و چون میخورید وچون مینوشید، آیا به جهت خود نمی خورید وبرای خود نمی نوشید؟
|
Zech
|
Ndebele
|
7:6 |
Lalapho lisidla, lalapho linatha, bekungayisini yini elidlayo, lina-ke elinathayo?
|
Zech
|
PorBLivr
|
7:6 |
E quando comeis e bebeis, não foi para vós que comeis e bebeis?
|
Zech
|
Norsk
|
7:6 |
Og når I eter og drikker, er det da ikke I selv som eter, og I selv som drikker?
|
Zech
|
SloChras
|
7:6 |
Ko pa jeste in ko pijete, ne jeste li in ne pijete li zase?
|
Zech
|
Northern
|
7:6 |
Yeyib-içdiyiniz zaman Özünüz üçün yeyib-içmirdinizmi?”
|
Zech
|
GerElb19
|
7:6 |
Und wenn ihr esset, und wenn ihr trinket, seid nicht ihr die Essenden und ihr die Trinkenden?
|
Zech
|
LvGluck8
|
7:6 |
Bet kad jūs ēdat un kad jūs dzerat, vai jūs tie neesat, kas ēd un dzer?
|
Zech
|
PorAlmei
|
7:6 |
Ou quando comestes, e quando bebestes, não fostes vós os que comieis e vós os que bebieis?
|
Zech
|
ChiUn
|
7:6 |
你們吃喝,不是為自己吃,為自己喝嗎?
|
Zech
|
SweKarlX
|
7:6 |
Eller då I åten och drucken, hafven I icke ätit och druckit för eder sjelf?
|
Zech
|
FreKhan
|
7:6 |
Et quand vous mangez et que vous buvez, n’est-ce pas vous qui mangez, et n’est-ce pas vous qui buvez?
|
Zech
|
FrePGR
|
7:6 |
Et quand vous mangez et buvez, n'est-ce pas vous qui mangez, et vous qui buvez ?
|
Zech
|
PorCap
|
7:6 |
E quando comíeis e bebíeis, não éreis vós os comedores e os bebedores?
|
Zech
|
JapKougo
|
7:6 |
あなたがたが食い飲みする時、それは全く自分のために食い、自分のために飲むのではないか。
|
Zech
|
GerTextb
|
7:6 |
Und wenn ihr eßt und trinkt, seid dann nicht ihr es, die essen, und ihr es, die trinken?
|
Zech
|
SpaPlate
|
7:6 |
Y cuando (ahora) coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros mismos?
|
Zech
|
Kapingam
|
7:6 |
Di madagoaa digaula ne-miami mo-di inuinu, di mee deenei ne-hai belee hagamanawa lamalia hua ginaadou.”
|
Zech
|
WLC
|
7:6 |
וְכִ֥י תֹאכְל֖וּ וְכִ֣י תִשְׁתּ֑וּ הֲל֤וֹא אַתֶּם֙ הָאֹ֣כְלִ֔ים וְאַתֶּ֖ם הַשֹּׁתִֽים׃
|
Zech
|
LtKBB
|
7:6 |
O kai valgote ir geriate, ar ne sau valgote ir geriate?’
|
Zech
|
Bela
|
7:6 |
І калі вы ясьце і калі вы п'яце, ці ня дзеля сябе вы ясьце, ці ня дзеля сябе вы п'яце?
|
Zech
|
GerBoLut
|
7:6 |
Oder da ihr aftet und tranket, habt ihr nicht fur euch selbst gegessen und getrunken?
|
Zech
|
FinPR92
|
7:6 |
Ja kun te uhriaterioillanne syötte ja juotte, ettekö te syö ja juo vain omaksi nautinnoksenne?
|
Zech
|
SpaRV186
|
7:6 |
Y cuando coméis, y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros?
|
Zech
|
NlCanisi
|
7:6 |
Als gij eet en drinkt, eet en drinkt ge toch ook voor uzelf!
|
Zech
|
GerNeUe
|
7:6 |
Wenn ihr esst und trinkt, tut ihr es doch auch für euch selbst!
|
Zech
|
UrduGeo
|
7:6 |
عیدوں پر بھی تم کھاتے پیتے وقت صرف اپنی ہی خاطر خوشی مناتے ہو۔
|
Zech
|
AraNAV
|
7:6 |
وَحِينَ تَأْكُلُونَ وَتَشْرَبُونَ، أَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ لإِشْبَاعِ نَهَمِكُمْ وَإِرْوَاءِ أَنْفُسِكُمْ؟
|
Zech
|
ChiNCVs
|
7:6 |
你们吃,你们喝,岂不是为你们自己吃,为你们自己喝吗?
|
Zech
|
ItaRive
|
7:6 |
E quando mangiate e quando bevete, non siete voi che mangiate, voi che bevete?
|
Zech
|
Afr1953
|
7:6 |
En as julle eet en as julle drink, is dit dan nie júlle wat eet en júlle wat drink nie?
|
Zech
|
RusSynod
|
7:6 |
И когда вы едите, и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете?
|
Zech
|
UrduGeoD
|
7:6 |
ईदों पर भी तुम खाते-पीते वक़्त सिर्फ़ अपनी ही ख़ातिर ख़ुशी मनाते हो।
|
Zech
|
TurNTB
|
7:6 |
Yiyip içerken kendiniz için yiyip içmiyor muydunuz?
|
Zech
|
DutSVV
|
7:6 |
Of als gij at, en als gij dronkt, waart gij het niet, die daar at, en gij, die daar dronkt?
|
Zech
|
HunKNB
|
7:6 |
És amikor ettetek és ittatok, vajon nem saját magatoknak ettetek-e és saját magatoknak ittatok-e?
|
Zech
|
Maori
|
7:6 |
A i a koutou e kai nei, e inu nei, he teka ianei ma koutou ano ta koutou e kai ai, e inu ai?
|
Zech
|
HunKar
|
7:6 |
És mikor ettetek, és mikor ittatok: avagy nem magatoknak ettetek és magatoknak ittatok-é?
|
Zech
|
Viet
|
7:6 |
Khi các ngươi uống và ăn, há chẳng phải vì mình mà ăn, vì mình mà uống hay sao?
|
Zech
|
Kekchi
|
7:6 |
¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ chokˈ e̱re ajcuiˈ la̱ex nak xexcuaˈac ut xex-ucˈac?
|
Zech
|
Swe1917
|
7:6 |
Och när I äten och dricken, är det icke då för eder egen räkning som I äten och dricken?
|
Zech
|
CroSaric
|
7:6 |
A kad jedete i pijete, zar sebi ne jedete i pijete?
|
Zech
|
VieLCCMN
|
7:6 |
Và khi các ngươi ăn, khi các ngươi uống, nào chẳng phải vì chính mình mà các ngươi ăn, các ngươi uống hay sao ?
|
Zech
|
FreBDM17
|
7:6 |
Et quand vous buvez et mangez, n’est-ce pas vous qui mangez, et vous qui buvez ?
|
Zech
|
FreLXX
|
7:6 |
Et quand vous avez mangé et bu, n'est-ce pas pour vous que vous mangiez et buviez ?
|
Zech
|
Aleppo
|
7:6 |
וכי תאכלו וכי תשתו—הלוא אתם האכלים ואתם השתים
|
Zech
|
MapM
|
7:6 |
וְכִ֥י תֹאכְל֖וּ וְכִ֣י תִשְׁתּ֑וּ הֲל֤וֹא אַתֶּם֙ הָאֹ֣כְלִ֔ים וְאַתֶּ֖ם הַשֹּׁתִֽים׃
|
Zech
|
HebModer
|
7:6 |
וכי תאכלו וכי תשתו הלוא אתם האכלים ואתם השתים׃
|
Zech
|
Kaz
|
7:6 |
Әрі ішіп-жеген кездеріңде өз пайдаларың үшін ғана ішіп-жеп пе едіңдер?
|
Zech
|
FreJND
|
7:6 |
Et quand vous avez mangé et bu, n’est-ce pas vous qui mangiez et qui buviez ?
|
Zech
|
GerGruen
|
7:6 |
Ja, wenn ihr esset, trinket, seid nicht dann ihr die Essenden und ihr die Trinkenden?'"
|
Zech
|
SloKJV
|
7:6 |
In ko ste jedli in ko ste pili, mar niste jedli zase in pili zase?
|
Zech
|
Haitian
|
7:6 |
Konsa tou, lè nou t'ap manje, lè nou t'ap bwè, èske se pa t' pou pwòp plezi pa nou?
|
Zech
|
FinBibli
|
7:6 |
Ja kuin te syötte ja juotte, ettekö te syö ja juo itse teillenne?
|
Zech
|
SpaRV
|
7:6 |
Y cuando coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros?
|
Zech
|
WelBeibl
|
7:6 |
Na, fel pan dych chi'n yfed a gwledda, dych chi'n ei wneud i blesio'ch hunain!’
|
Zech
|
GerMenge
|
7:6 |
Und wenn ihr eßt und wenn ihr trinkt, seid dann nicht ihr die Essenden und ihr die Trinkenden?‹«
|
Zech
|
GreVamva
|
7:6 |
Και ότε ετρώγετε και ότε επίνετε, δεν ετρώγετε και επίνετε δι' εαυτούς;
|
Zech
|
UkrOgien
|
7:6 |
А коли ви їсте та коли ви п'єте́, чи ж то не собі ви їсте й не собі ви п'єте́?
|
Zech
|
SrKDEkav
|
7:6 |
А кад једете и пијете, не једете ли и не пијете ли сами?
|
Zech
|
FreCramp
|
7:6 |
Et quand vous mangez et buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez ?
|
Zech
|
PolUGdan
|
7:6 |
A gdy jecie i pijecie, czy nie dla siebie jecie i nie dla siebie pijecie?
|
Zech
|
FreSegon
|
7:6 |
Et quand vous mangez et buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez?
|
Zech
|
SpaRV190
|
7:6 |
Y cuando coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros?
|
Zech
|
HunRUF
|
7:6 |
Amikor meg ettetek és ittatok, akkor nem a magatok kedvéért ettetek és ittatok?
|
Zech
|
DaOT1931
|
7:6 |
Og naar I spiser og drikker, er det da ikke eder, som spiser og drikker?
|
Zech
|
TpiKJPB
|
7:6 |
Na taim yupela i bin kaikai, na taim yupela i bin dring, ating i yes long yupela i bin kaikai bilong tingim yupela yet, na dring bilong tingim yupela yet?
|
Zech
|
DaOT1871
|
7:6 |
Og naar I æde, og naar I drikke, er det da ikke eder, som æde, og eder, som drikke?
|
Zech
|
FreVulgG
|
7:6 |
Et lorsque vous avez mangé et bu, n’est-ce pas pour vous que vous avez mangé, et pour vous que vous avez bu ?
|
Zech
|
PolGdans
|
7:6 |
A gdy jecie albo pijecie, izali nie sobie jecie i nie sobie pijecie?
|
Zech
|
JapBungo
|
7:6 |
汝ら食ひかつ飮は全く己のために食ひ己のために飮ならずや
|
Zech
|
GerElb18
|
7:6 |
Und wenn ihr esset, und wenn ihr trinket, seid nicht ihr die Essenden und ihr die Trinkenden?
|