1
2
3
5
8
12
20
33
52
83
133
213
340
543
867
1384
2208
3346
3522
5443
5619
6754
6755
6756
6757
6758
7581
8098
8422
8625
8752
8832
8882
8913
8932
8945
8953
8957
8960
8962
8963
8964
8965
▲
▼
| Link | Quote | Stars | Tags | Author |
| 7d3aed6 | Se bebe para recordar y se escribe para olvidar. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 8f1c227 | Una guerra civil nunca es una, sino un amasijo de pequenas o grandes luchas enquistadas entre si. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| a063af7 | La gente iba y venia de sus vidas en busca del metro, la compra o el olvido. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 8fa6b31 | Remember: warm heart, cold mind. The seducer's code. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| cc35ebf | ltlfzywn y `zyzy dnyl hw lmsyH ldjl. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| d318407 | Look, Daniel. Destiny is usually just around the corner. Like a thief, a hooker, or a lottery vendor: its three most common personifications. But what destiny does not do is home visits. You have to go for it. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 1b32d1d | Uno tiene que cometer sus propios errores, no los de los demas. | errores fallos | Carlos Ruiz Zafón | |
| a333c63 | Escribir es reescribir. Se escribe para uno mismo y se reescribe para los demas. | writing | Carlos Ruiz Zafón | |
| 65167b8 | A veces es mejor poner el cerebro a trabajar y agotarlo que dejarlo en reposo para que, cuando se aburra, le empiece a devorar a uno vivo. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 78e5560 | La experiencia ya le habia ensenado que el futuro la reservaria mas tiempo del tolerable para lamentarse de los errores cometidos en el pasado | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 10efc4e | Madurar no es mas que el proceso de descubrir que todo aquello que creias cuando eras joven, es falso y que, a su vez, todo cuanto rechazabas creer en tu juventud resulta ser cierto ?Cuando piensas madurar tu? | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 9ff0368 | Uno no sabe quien es de verdad hasta que aprende a odiar. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 47b16c6 | El Cementerio de los Libros Olvidados tenia su propio geometria y resultaba casi imposible pasar por el mismo lugar dos veces. En mas de una ocasion se habia perdido en el interior y habia tardado un rato en dar con el camino de descenso a la salida. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 74d0ed2 | Escribio su nombre y contemplo como la tinta se secaba poco a poco. El placer de la pagina en blanco, que al principio siempre olia a misterio y a promesa, se desvanecio por ensalmo. Tan pronto como uno empezaba a colocar las primeras palabras comprobaba que en la escritura, como en la vida, la distancia entre intenciones y resultados iba pareja con la inocencia con que se acometian unas y se aceptaban los otros. | escritura lettering writing | Carlos Ruiz Zafón | |
| 098cee7 | En la biblioteca fue donde cambio mi vida. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 1a7dae2 |
Dona Lorena, una bibliotecaria sabia que rondaba por alli por las tardes, siempre me preparaba una pila de libros que denominaba < |
books lectura librarian libros mujeres reading women | Carlos Ruiz Zafón | |
| 984fb40 | Los libros me ensenaron a pensar, a sentir y a vivir mil vidas. ?Quien quiere ser una buena chica por voluntad propia? | Carlos Ruiz Zafón | ||
| bb93fb4 | future could be read much more clearly in the streets, factories, and barracks than in the morning press. | history | Carlos Ruiz Zafón | |
| 29d3ab9 | There are few reasons for telling the truth, but for lying the number is infinite. Listen, | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 917a0e8 | Rasskaz - eto pis'mo, kotoroe avtor pishet samomu sebe, chtoby ob'iasnit' to, chto inym obrazom poniat' ne mozhet | Carlos Ruiz Zafón | ||
| aa9a49f | So what is it you're going to show me today?" "A number of things. In fact, what I'm going to show you is part of a story. Didn't you tell me the other day that what you like to do is read?" Bea nodded, arching her eyebrows. "Well, this is a story about books." "About books?" "About accursed books, about the man who wrote them, about a character who broke out of the pages of a novel so that he could burn it, about a betrayal and a lost frie.. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 0262496 | L'envie est la religion des mediocres. Elle les reconforte, repond aux inquietudes qui les rongent de l'interieur et, en derniere instance, leur pourrit l'ame et leur permet de justifier leur mesquinerie et leur jalousie au point de croire que ce sont des vertus et que les portes du ciel s'ouvriront seulement pour les malheureux comme eux, qui passant dans la vie sans laisser plus de traces que leurs sordides tentatives de rabaisser les aut.. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 753eac3 | Vsiakaia taina stoit rovno stol'ko, skol'ko tot, ot kogo my ee skryvaem | Carlos Ruiz Zafón | ||
| bc4747a | Mertvykh iazykov ne sushchestvuet, est' lish' zasnuvshii razum | Carlos Ruiz Zafón | ||
| e51fbd9 | Kak legko utratit' nepriiazn' k cheloveku, kotorogo schitaesh' vragom, eli on demonstriruet tebe druzheliubie | Carlos Ruiz Zafón | ||
| c2992eb | Odnazhdy kto-to skazal: v to moment, kogda ty zadumyvaesh'sia o tom, liubish' li ty kogo-to, ty uzhe navsegda perestal ego liubit' | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 8c1ba8f | Etu zhizn' stoit prozhit' radi trekh-chetyrekh veshchei, a vse ostal'noe - udobreniia | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 976c33d | En particular, me interesa saber si ha mencionado alguna vez un cementerio de los libros olvidados o muertos, o algo asi. Piensalo bien antes de contestar. ?Te ha hablado Martin de ese lugar alguna vez? | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 498ec94 | Samyi nadezhnyi sposob obezopasit' sebia ot bedniakov - priuchit' ikh podrazhat' bogatym | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 1392ce6 | Den'gi zarabatyvat' netrudno. Trudno zarabatyvat' ikh, delaia to, chemu stoit posviatit' zhizn' | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 64162bc | Money is like any other virus: once it has rotted the soul of the person who houses it, it sets off in search of new blood. In | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 03b4d59 | Vse my marionetki v rukakh sobstvennogo bessoznatel'nogo | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 533cef9 | Solo recordamos lo que nunca sucedio | Carlos Ruiz Zafón | ||
| b85323e | Sa takie miejsca i takie czasy, kiedy bycie nikim przynosi wiekszy zaszczyt niz bycie kims. | ktoś miejsca nikt nobody places polish someone times | Carlos Ruiz Zafón | |
| 1618365 | Poezje pisze sie lzami, powiesc krwia, a historie rozczarowaniem. | dissapointment historia history krew łzy novel poetry poezja polish powieść rozczarowanie tears | Carlos Ruiz Zafón | |
| 7127eb0 | Todos temos um segredo trancado a sete chaves no sotao da alma. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| e639a42 | Aqui estao as lembrancas de centenas de pessoas, suas vidas, seus sentimentos, suas ilusoes, sua ausencia, os sonhos que nunca conseguiram realizar, as decepcoes, os enganos e os amores nao correspondidos que envenenaram suas vidas... Tudo isso esta aqui, preso para sempre. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 2284c48 | Love is a lot like pork: there's loin steak and there's bologna. Each has its own place and function. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 9112f10 | Do you know the best thing about broken hearts?" the librarian asked. I shook my head. "They can only really break once. The rest is just scratches." | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 8515af1 | Halfway through the afternoon the sun appeared from behind the blanket of clouds left by the storm. The shining streets were transformed into mirrors, on which pedestrians walked, reflecting the amber of the sky. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| bdcbf86 | after the classics what he most enjoyed were tales of crime, boudoir intrigue, and questionable conduct. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 1b38369 | De todas las cosas que escribio Julian, la que siempre he sentido mas cercana es que mientras se nos recuerda, seguimos vivos. Como tantas veces me ocurrio con Julian, anos antes de encontrarme con el, siento que te conozco y que si puedo confiar en alguien, es en ti. Recuerdame, Daniel, aunque sea en un rincon y a escondidas. No me dejes ir. | memories | Carlos Ruiz Zafón | |
| 4631741 | It is impossible to survive in a prolonged state of reality, at least for a human being. | Carlos Ruiz Zafón | ||
| 1539d80 | El amor es como el embutido: hay lomo embuchado y hay mortadela. Todo tiene su lugar y funcion. Carax | Carlos Ruiz Zafón |