Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts EMTV 18:11  And he settled there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts NHEBJE 18:11  He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts Etheridg 18:11  But he abode a year and six months in Kurinthos, and taught them the word of Aloha.
Acts ABP 18:11  And he stayed a year and [2months 1six] teaching among them the word of God.
Acts NHEBME 18:11  He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts Rotherha 18:11  And he remained a year and six months, teaching among them the word of God.
Acts LEB 18:11  So he stayed a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts BWE 18:11  So Paul stayed there for one year and six months. He taught the people God’s word.
Acts Twenty 18:11  So he settled there for a year and a half, and taught God's Message among the people.
Acts ISV 18:11  So he lived there for a year and a half and continued to teach the word of God among them.
Acts RNKJV 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word of יהוה among them.
Acts Jubilee2 18:11  And he continued [there] a year and six months, teaching them the word of God.
Acts Webster 18:11  And he continued [there] a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts Darby 18:11  And he remained [there] a year and six months, teaching among them the word ofGod.
Acts OEB 18:11  So he settled there for a year and a half, and taught God’s message among the people.
Acts ASV 18:11  And he dwelt there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts Anderson 18:11  And he remained there a year and six months, teaching the word of God among them
Acts Godbey 18:11  And he spent a year and six months teaching the word of God among them.
Acts LITV 18:11  And he remained a year and six months teaching the Word of God among them.
Acts Geneva15 18:11  So he continued there a yeere and six moneths, and taught ye worde of God among them.
Acts Montgome 18:11  So he lived there a year and six months and continued to teach them the word of God.
Acts CPDV 18:11  Then he settled there for a year and six months, teaching the Word of God among them.
Acts Weymouth 18:11  So Paul remained in Corinth for a year and six months, teaching among them the Message of God.
Acts LO 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts Common 18:11  And he stayed a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts BBE 18:11  And he was there for a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts Worsley 18:11  And he staid a year and six months, teaching among them the word of God.
Acts DRC 18:11  And he stayed there a year and six months, teaching among them the word of God.
Acts Haweis 18:11  And he sat down there a year and six months, teaching among them the word of God.
Acts GodsWord 18:11  Paul lived in Corinth for a year and a half and taught the word of God to them.
Acts Tyndale 18:11  And he continued there a yeare and sixe monethes and taught them the worde of God.
Acts KJVPCE 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts NETfree 18:11  So he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts RKJNT 18:11  And he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts AFV2020 18:11  And he remained there for a year and six months, teaching the Word of God among them.
Acts NHEB 18:11  He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts OEBcth 18:11  So he settled there for a year and a half, and taught God’s message among the people.
Acts NETtext 18:11  So he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts UKJV 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word (o. logos) of God among them.
Acts Noyes 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts KJV 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts KJVA 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts AKJV 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts RLT 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts OrthJBC 18:11  And Rav Sha'ul sat shanah and shishah chodashim saying shiurim to them on the dvar Hashem.
Acts MKJV 18:11  And he continued there a year and six months, teaching the Word of God among them.
Acts YLT 18:11  and he continued a year and six months, teaching among them the word of God.
Acts Murdock 18:11  And he resided in Corinth a year and six months, and taught them the word of God.
Acts ACV 18:11  And he remained a year and six months, teaching the word of God among them.
Acts VulgSist 18:11  Sedit autem ibi annum et sex menses, docens apud eos verbum Dei.
Acts VulgCont 18:11  Sedit autem ibi annum et sex menses, docens apud eos verbum Dei.
Acts Vulgate 18:11  sedit autem annum et sex menses docens apud eos verbum Dei
Acts VulgHetz 18:11  Sedit autem ibi annum et sex menses, docens apud eos verbum Dei.
Acts VulgClem 18:11  Sedit autem ibi annum et sex menses, docens apud eos verbum Dei.
Acts CzeBKR 18:11  I byl tu půl druhého léta, káže jim slovo Boží.
Acts CzeB21 18:11  A tak tu Pavel zůstal půldruhého roku a vyučoval mezi nimi Boží slovo.
Acts CzeCEP 18:11  A tak tam Pavel zůstal jeden a půl roku a učil je Božímu slovu.
Acts CzeCSP 18:11  Usadil se tam na rok a šest měsíců a vyučoval mezi nimi slovo Boží.
Acts PorBLivr 18:11  E ele ficou ali por um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
Acts Mg1865 18:11  Ary izy nitoetra teo herintaona sy enim-bolana ka nampianatra ny tenin’ Andriamanitra teo aminy.
Acts CopNT 18:11  ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⳿ⲛ⳿ⲁⲃⲟⲧ ⲉϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ⳿ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ ..
Acts FinPR 18:11  Niin hän viipyi siellä vuoden ja kuusi kuukautta opettaen heidän keskuudessaan Jumalan sanaa.
Acts NorBroed 18:11  Óg han satte seg ned et år og seks måneder idet han lærte dem guds ord.
Acts FinRK 18:11  Niin Paavali viipyi siellä vuoden ja kuusi kuukautta opettaen heidän keskuudessaan Jumalan sanaa.
Acts ChiSB 18:11  於是,他就在那裏住了一年零六個月,在他們中講授天主的聖道。
Acts CopSahBi 18:11  ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲛ ⲥⲟⲟⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲉϥϯ ⲥⲃⲱ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Acts ChiUns 18:11  保罗在那里住了一年零六个月,将 神的道教训他们。
Acts BulVeren 18:11  И той преседя там година и шест месеца и ги поучаваше в Божието слово.
Acts AraSVD 18:11  فَأَقَامَ سَنَةً وَسِتَّةَ أَشْهُرٍ يُعَلِّمُ بَيْنَهُمْ بِكَلِمَةِ ٱللهِ.
Acts Shona 18:11  Zvino wakagara gore nemwedzi mitanhatu, achidzidzisa shoko raMwari pakati pavo.
Acts Esperant 18:11  Kaj li loĝis tie jaron kaj ses monatojn, instruante inter ili la vorton de Dio.
Acts ThaiKJV 18:11  เปาโลจึงยับยั้งอยู่กับเขาและสั่งสอนพระวจนะของพระเจ้าตลอดหนึ่งปีกับหกเดือน
Acts BurJudso 18:11  ပေါလုသည် ထိုမြို့သူမြို့သားတို့အား ဘုရား သခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ဟောပြော သွန်သင် ၍ တနှစ်နှင့်ခြောက်လ ပတ်လုံးနေလေ၏။
Acts SBLGNT 18:11  ἐκάθισεν ⸀δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Acts FarTPV 18:11  به این سبب پولس مدّت یک سال و شش ماه در آنجا ماند و كلام خدا را به ایشان تعلیم می‌داد.
Acts UrduGeoR 18:11  Phir Paulus mazīd ḍeṛh sāl wahāṅ ṭhahar kar logoṅ ko Allāh kā kalām sikhātā rahā.
Acts SweFolk 18:11  Han stannade hos dem i ett år och sex månader och undervisade i Guds ord.
Acts TNT 18:11  Ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Acts GerSch 18:11  Und er blieb ein Jahr und sechs Monate daselbst und lehrte unter ihnen das Wort Gottes.
Acts TagAngBi 18:11  At siya'y tumahan doong isang taon at anim na buwan, na itinuturo sa kanila ang salita ng Dios.
Acts FinSTLK2 18:11  Hän viipyi siellä vuoden ja kuusi kuukautta opettaen heidän keskuudessaan Jumalan sanaa.
Acts Dari 18:11  به این سبب پولُس مدت یک سال و شش ماه در آنجا ماند و کلام خدا را به ایشان تعلیم می داد.
Acts SomKQA 18:11  Meeshaasna sannad iyo lix bilood ayuu joogay, oo wuxuu dhexdooda barayay ereyga Ilaah.
Acts NorSMB 18:11  Og han vart buande der eit år og seks månader, og lærde Guds ord millom deim.
Acts Alb 18:11  Kështu ai qëndroi atje një vit e gjashtë muaj, duke mësuar ndër ta fjalën e Perëndisë.
Acts GerLeoRP 18:11  Da ließ er sich ein Jahr und sechs Monate lang nieder und lehrte unter ihnen das Wort Gottes.
Acts UyCyr 18:11  Шуниң билән Павлус у йәрдә бир йерим жил туруп, у йәрдики кишиләргә Худаниң сөзлирини йәткүзди.
Acts KorHKJV 18:11  그가 거기서 일 년 육 개월을 머물며 그들 가운데서 하나님의 말씀을 가르치니라.
Acts MorphGNT 18:11  ἐκάθισεν ⸀δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Acts SrKDIjek 18:11  И он сједи ондје годину и шест мјесеци учећи их ријечи Божијој.
Acts Wycliffe 18:11  And he dwellide there a yeer and sixe monethis, techinge among hem the word of God.
Acts Mal1910 18:11  അങ്ങനെ അവൻ ഒരാണ്ടും ആറുമാസവും അവരുടെ ഇടയിൽ ദൈവവചനം ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടു താമസിച്ചു.
Acts KorRV 18:11  일 년 육 개월을 유하며 그들 가운데서 하나님의 말씀을 가르치니라
Acts Azeri 18:11  پولوس دا بئر ائل آلتي آي اورادا ساکئن اولوب، تارينين کلاميني اونلارين آراسيندا تعلئم ورئردي.
Acts SweKarlX 18:11  Så blef han der ett år och sex månader, lärandes dem Guds ord.
Acts KLV 18:11  ghaH yInta' pa' a DIS je jav months, teaching the mu' vo' joH'a' among chaH.
Acts ItaDio 18:11  Egli adunque dimorò quivi un anno, e sei mesi, insegnando fra loro la parola di Dio.
Acts RusSynod 18:11  И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию.
Acts CSlEliza 18:11  Пребысть же тамо лето и месяц шесть, учя в них слову Божию.
Acts ABPGRK 18:11  εκάθισέ τε ενιαυτόν και μήνας εξ διδάσκων εν αυτοίς τον λόγον του θεού
Acts FreBBB 18:11  Et il demeura un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
Acts LinVB 18:11  Mbúla yǒ kó na sá­nzá motóbá Pólo atíkálí kúná kotéya bato Liloba lya Nzámbe.
Acts BurCBCM 18:11  ပေါလုသည်လည်း ထိုအရပ်၌ တစ်နှစ်နှင့် ခြောက်လပတ်လုံး နေထိုင်၍ သူတို့အလယ်တွင် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားကို ဟောပြောသွန်သင်လေ၏။
Acts Che1860 18:11  ᎾᎿᎭᏃ ᏑᏕᏘᏴᏛ ᏑᏓᎵᏃ ᎢᏯᏅᏙ ᎤᏪᏙᎸᎩ, ᏓᏕᏲᎲᏍᎬᎩ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎾᎿᎭᎠᏁᎲᎢ.
Acts ChiUnL 18:11  保羅居彼一年有六月、以上帝道訓之、○
Acts VietNVB 18:11  Ông lưu lại đây một năm sáu tháng dạy Đạo Đức Chúa Trời cho họ.
Acts CebPinad 18:11  Ug sulod sa usa ka tuig ug unom ka bulan, siya mipuyo didto nga nagpanudlo kanila sa pulong sa Dios.
Acts RomCor 18:11  Aici a rămas un an şi şase luni şi învăţa printre corinteni Cuvântul lui Dumnezeu.
Acts Pohnpeia 18:11  Pohl eri koukousoanki wasao erein pahr ehu elep, padapadahkihong aramas akan duwen mahsen en Koht.
Acts HunUj 18:11  Erre ott maradt egy évig és hat hónapig, és tanította közöttük az Isten igéjét.
Acts GerZurch 18:11  Er blieb aber ein Jahr und sechs Monate (dort) und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. (a) Apg 13:5; 19:10
Acts GerTafel 18:11  Er blieb daselbst ein Jahr und sechs Monate und lehrte sie das Wort Gottes.
Acts PorAR 18:11  E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
Acts DutSVVA 18:11  En hij onthield zich aldaar een jaar en zes maanden, lerende onder hen het Woord Gods.
Acts Byz 18:11  εκαθισεν τε ενιαυτον και μηνας εξ διδασκων εν αυτοις τον λογον του θεου
Acts FarOPV 18:11  پس مدت یک سال و شش ماه توقف نموده، ایشان را به کلام خدا تعلیم می‌داد.
Acts Ndebele 18:11  Njalo wahlala umnyaka lenyanga eziyisithupha, efundisa ilizwi likaNkulunkulu phakathi kwabo.
Acts PorBLivr 18:11  E ele ficou ali por um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
Acts StatResG 18:11  Ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ, διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ ˚Θεοῦ.
Acts SloStrit 18:11  In prebil je tu eno leto in šest mesecev, učeč pri njih besedo Božjo.
Acts Norsk 18:11  Så tok han ophold der i et år og seks måneder, og lærte Guds ord iblandt dem.
Acts SloChras 18:11  In prebil je tu eno leto in šest mesecev, učeč besedo Božjo med njimi.
Acts Northern 18:11  Paul orada il yarım qaldı və dayanmadan xalqa Allahın kəlamını öyrətdi.
Acts GerElb19 18:11  Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes.
Acts PohnOld 18:11  I ari kotikot wasa o par eu o saunipong wonu kaweweda masan en Kot nan pung arail.
Acts LvGluck8 18:11  Un viņš tur sabija gadu un sešus mēnešus, Dieva vārdu pie viņiem mācīdams.
Acts PorAlmei 18:11  E ficou ali um anno e seis mezes, ensinando entre elles a palavra de Deus.
Acts ChiUn 18:11  保羅在那裡住了一年零六個月,將 神的道教訓他們。
Acts SweKarlX 18:11  Så blef han der ett år och sex månader, lärandes dem Guds ord.
Acts Antoniad 18:11  εκαθισεν τε ενιαυτον και μηνας εξ διδασκων εν αυτοις τον λογον του θεου
Acts CopSahid 18:11  ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲛⲥⲟⲟⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Acts GerAlbre 18:11  Paulus blieb ein Jahr und sechs Monate in Korinth und lehrte dort das Wort Gottes.
Acts BulCarig 18:11  И сред там година и шест месеца та ги поучаваше на Слово Божие.
Acts FrePGR 18:11  Et il fit un séjour d'un an et six mois en enseignant parmi eux la parole de Dieu.
Acts JapDenmo 18:11  彼は一年六か月の間そこに住み,人々の間で神の言葉を教え続けた。
Acts PorCap 18:11  Então, ele ficou lá durante um ano e seis meses, a ensinar-lhes a palavra de Deus.
Acts JapKougo 18:11  パウロは一年六か月の間ここに腰をすえて、神の言を彼らの間に教えつづけた。
Acts Tausug 18:11  Na, hangkan dimidtu hi Paul hangka-tahun iban tunga' nanghindu' ha manga tau sin Parman sin Tuhan.
Acts GerTextb 18:11  Er saß aber ein Jahr und sechs Monate unter ihnen das Wort Gottes lehrend.
Acts Kapingam 18:11  Gei Paul guu-noho i-golo i-di ngadau e-dahi mo-di baahi, e-agoago nia helekai a God ang-gi nia daangada.
Acts SpaPlate 18:11  Y permaneció un año y seis meses, enseñando entre ellos la palabra de Dios.
Acts RusVZh 18:11  И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию.
Acts CopSahid 18:11  ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲛ ⲥⲟⲟⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Acts LtKBB 18:11  Ir jis ten pasiliko metus ir šešis mėnesius, mokydamas juos Dievo žodžio.
Acts Bela 18:11  І ён заставаўся там год і шэсьць месяцаў, навучаючы іх слову Божаму.
Acts CopSahHo 18:11  ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲇⲉ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲛ̅ⲥⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲉⲃⲟⲧ ⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ ⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Acts BretonNT 18:11  Chom a reas eno ur bloaz ha c'hwec'h miz, o kelenn ger Doue en o zouez.
Acts GerBoLut 18:11  Er sali aber daselbst ein Jahr und sechs Monden und lehrete sie das Wort Gottes.
Acts FinPR92 18:11  Niin Paavali viipyi puolitoista vuotta korinttilaisten keskuudessa ja opetti heille Jumalan sanaa.
Acts DaNT1819 18:11  Og han blev der et Aar og sex Maaneder, og lærte Guds Ord iblandt dem.
Acts Uma 18:11  Jadi' ka'omea-na, Paulus mo'oha' hi Korintus hampae ono mula, mpotudui' tauna Lolita Alata'ala.
Acts GerLeoNA 18:11  Da ließ er sich ein Jahr und sechs Monate lang nieder und lehrte unter ihnen das Wort Gottes.
Acts SpaVNT 18:11  Y se detuvo [allí] un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios:
Acts Latvian 18:11  Tad viņš tur palika gadu un sešus mēnešus, tiem mācīdams Dieva vārdu.
Acts SpaRV186 18:11  Y se quedó allí un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios.
Acts FreStapf 18:11  Paul alors s'établit à Corinthe pendant un an et demi, et il y prêcha la parole de Dieu.
Acts NlCanisi 18:11  Zo bleef hij daar een jaar en zes maanden, en onderwees onder hen het woord Gods.
Acts GerNeUe 18:11  So blieb Paulus noch anderthalb Jahre in Korinth und unterwies sie in Gottes Wort.
Acts Est 18:11  Siis ta viibis seal ühe aasta ja kuus kuud ja õpetas nende seas Jumala sõna.
Acts UrduGeo 18:11  پھر پولس مزید ڈیڑھ سال وہاں ٹھہر کر لوگوں کو اللہ کا کلام سکھاتا رہا۔
Acts AraNAV 18:11  فَبَقِيَ بُولُسُ فِي كُورِنْثُوسَ سَنَةً وَسِتَّةَ أَشْهُرٍ يُعَلِّمُ النَّاسَ كَلِمَةَ اللهِ.
Acts ChiNCVs 18:11  保罗在那里住了一年零六个月,把 神的道教导他们。
Acts f35 18:11  εκαθισεν τε ενιαυτον και μηνας εξ διδασκων εν αυτοις τον λογον του θεου
Acts vlsJoNT 18:11  Hij bleef dan een jaar en zes maanden, leerende onder hen het woord Gods.
Acts ItaRive 18:11  Ed egli dimorò quivi un anno e sei mesi, insegnando fra loro la parola di Dio.
Acts Afr1953 18:11  En hy het daar gebly 'n jaar en ses maande lank en die woord van God onder hulle geleer.
Acts RusSynod 18:11  И он оставался там год и шесть месяцев, уча их слову Божьему.
Acts FreOltra 18:11  Et Paul résida un an et demi à Corinthe, y enseignant la parole de Dieu.
Acts UrduGeoD 18:11  फिर पौलुस मज़ीद डेढ़ साल वहाँ ठहरकर लोगों को अल्लाह का कलाम सिखाता रहा।
Acts TurNTB 18:11  Pavlus, orada bir buçuk yıl kaldı ve halka sürekli Tanrı'nın sözünü öğretti.
Acts DutSVV 18:11  En hij onthield zich aldaar een jaar en zes maanden, lerende onder hen het Woord Gods.
Acts HunKNB 18:11  Ott maradt tehát egy évig és hat hónapig, s közben tanította nekik az Isten igéjét.
Acts Maori 18:11  Na kotahi te tau e ono marama i noho ai ia i reira, i whakaako ai i te kupu a te Atua i roto i a ratou.
Acts sml_BL_2 18:11  Angkan si Paul pat'nna' maina'an dantahun maka nnom bulan. Magpandu' na pa'in iya lapal Tuhan.
Acts HunKar 18:11  És ott lakozék egy esztendeig és hat hónapig, tanítva köztük az Isten ígéjét.
Acts Viet 18:11  Phao-lô ở lại đó một năm sáu tháng, dạy đạo Ðức Chúa Trời trong đám họ.
Acts Kekchi 18:11  Joˈcan nak laj Pablo quicana aran jun chihab riqˈuin cuakib po ut yo̱ chixchˈolobanquil xya̱lal li ra̱tin li Dios chiruheb.
Acts Swe1917 18:11  Så uppehöll han sig där bland dem ett år och sex månader och undervisade i Guds ord.
Acts KhmerNT 18:11  គាត់​ក៏​ស្នាក់នៅ​ទី​នោះ​អស់​រយៈ​ពេល​មួយ​ឆ្នាំ​កន្លះ​ ទាំង​បង្រៀន​ព្រះបន្ទូល​របស់​ព្រះជាម្ចាស់​ដល់​ពួកគេ​
Acts CroSaric 18:11  Tako se zadrža godinu i šest mjeseci naučavajući među njima riječ Božju.
Acts BasHauti 18:11  Eta egon cedin han vrthebat eta sey hilebethe, iracasten çuela hayén artean Iaincoaren hitza.
Acts WHNU 18:11  εκαθισεν δε ενιαυτον και μηνας εξ διδασκων εν αυτοις τον λογον του θεου
Acts VieLCCMN 18:11  Ông Phao-lô ở lại đó một năm rưỡi, dạy cho họ lời Thiên Chúa.
Acts FreBDM17 18:11  Il demeura donc là un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
Acts TR 18:11  εκαθισεν τε ενιαυτον και μηνας εξ διδασκων εν αυτοις τον λογον του θεου
Acts HebModer 18:11  וישב שם שנה וששה חדשים וילמד בהם את דבר האלהים׃
Acts PotLykin 18:11  IwcI shi e'kiiIt nkot pon ipi nkot watso kisIs, e'kiknomowat, i Kshe'mIne'to kikitowun.
Acts Kaz 18:11  Сондықтан Пауыл бір жарым жыл сол жерде қалып, Құдайдың Ізгі хабарын уағыздап жүрді.
Acts UkrKulis 18:11  І пробував там рік і шість місяців, навчаючи між ними слова Божого.
Acts FreJND 18:11  Et il demeura là un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
Acts TurHADI 18:11  Böylece Pavlus orada bir buçuk yıl kaldı. Bu sürede halka Allah’ın kelâmını vazetti.
Acts GerGruen 18:11  Paulus blieb dort ein Jahr und sechs Monate und predigte unter ihnen das Wort Gottes.
Acts SloKJV 18:11  In tam je nadaljeval leto in šest mesecev ter med njimi učil Božjo besedo.
Acts Haitian 18:11  Konsa, Pòl pase dizwit mwa lavil Korent, li t'ap moutre moun yo pawòl Bondye a.
Acts FinBibli 18:11  Niin hän istui siellä ajastajan ja kuusi kuukautta, ja opetti heille Jumalan sanaa.
Acts SpaRV 18:11  Y se detuvo allí un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios.
Acts HebDelit 18:11  וַיֵּשֶׁב שָׁם שָׁנָה וְשִׁשָּׁה חֳדָשִׁים וַיְלַמֵּד בָּהֶם אֵת דְּבַר הָאֱלֹהִים׃
Acts WelBeibl 18:11  Felly arhosodd Paul yn Corinth am flwyddyn a hanner, yn dysgu neges Duw i'r bobl.
Acts GerMenge 18:11  So blieb denn Paulus anderthalb Jahre dort und lehrte das Wort Gottes unter ihnen.
Acts GreVamva 18:11  Και εκάθησεν εκεί εν έτος και μήνας εξ, διδάσκων μεταξύ αυτών τον λόγον του Θεού.
Acts Tisch 18:11  ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Acts UkrOgien 18:11  І позостався він рік і шість місяців, навчаючи в них Сло́ва Божого.
Acts MonKJV 18:11  Ингээд тэр Шүтээний үгийг тэдний дунд зааж сургасаар тэнд нэг жил зургаан сар суужээ.
Acts FreCramp 18:11  Paul demeura un an et six mois à Corinthe, y enseignant la parole de Dieu.
Acts SrKDEkav 18:11  И он седи онде годину и шест месеци учећи их речи Божјој
Acts SpaTDP 18:11  Vivió allí un año y seis meses, enseñando la palabra de Dios entre ellos.
Acts PolUGdan 18:11  I mieszkał tam przez rok i sześć miesięcy, nauczając u nich słowa Bożego.
Acts FreGenev 18:11  Il demeura donc là un an & fix mois, enfeignant entr'eux la parole de Dieu.
Acts FreSegon 18:11  Il y demeura un an et six mois, enseignant parmi les Corinthiens la parole de Dieu.
Acts Swahili 18:11  Basi, Paulo alikaa huko akifundisha neno la Mungu kati yao kwa muda wa mwaka mmoja na nusu.
Acts SpaRV190 18:11  Y se detuvo allí un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios.
Acts HunRUF 18:11  Ott is maradt egy évig és hat hónapig, és tanította közöttük Isten igéjét.
Acts FreSynod 18:11  Paul demeura là un an et six mois, enseignant parmi eux la parole de Dieu.
Acts DaOT1931 18:11  Og han slog sig ned der et Aar og seks Maaneder og lærte Guds Ord iblandt dem.
Acts FarHezar 18:11  پس، پولُس یک سال و نیم در آنجا ماند و کلام خدا را به آنها تعلیم داد.
Acts TpiKJPB 18:11  Na em i stap yet long dispela hap wanpela yia na sikispela mun, na wokim skul namel long ol long tok bilong God.
Acts ArmWeste 18:11  Հոն տարի մը ու վեց ամիս կեցաւ, եւ Աստուծոյ խօսքը կը սորվեցնէր անոնց մէջ:
Acts DaOT1871 18:11  Og han slog sig ned der et Aar og seks Maaneder og lærte Guds Ord iblandt dem.
Acts JapRague 18:11  斯てパウロは一年六箇月の間此處に滞在して、彼等の中に神の御言を教へたり。
Acts Peshitta 18:11  ܝܬܒ ܗܘܐ ܕܝܢ ܫܢܬܐ ܚܕܐ ܘܝܪܚܐ ܫܬܐ ܒܩܘܪܢܬܘܤ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
Acts FreVulgG 18:11  Il demeura là un an et six mois, enseignant chez eux la parole de Dieu.
Acts PolGdans 18:11  I mieszkał tam rok i sześć miesięcy, nauczając u nich słowa Bożego.
Acts JapBungo 18:11  かくてパウロ一年 六个月ここに留りて神の言を教へたり。
Acts Elzevir 18:11  εκαθισεν τε ενιαυτον και μηνας εξ διδασκων εν αυτοις τον λογον του θεου
Acts GerElb18 18:11  Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes.