|
Acts
|
ABP
|
18:12 |
And Gallio being proconsul of Achaia; [3rose up against 5with one accord 1the 2Jews 4Paul], and led him unto the rostrum,
|
|
Acts
|
ACV
|
18:12 |
But Gallio being proconsul of Achaia, the Jews with one accord attacked Paul and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
AFV2020
|
18:12 |
Now when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews rose up against Paul with one accord and led him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
AKJV
|
18:12 |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
ASV
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment-seat,
|
|
Acts
|
Anderson
|
18:12 |
But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews, with one mind, suddenly came upon Paul, and brought him to the judgment-seat,
|
|
Acts
|
BBE
|
18:12 |
But when Gallio was ruler of Achaia, all the Jews together made an attack on Paul, and took him to the judge's seat,
|
|
Acts
|
BWE
|
18:12 |
When Gallio was the ruler of the province of Achaia, the Jews got together to stop Paul. They took him to court.
|
|
Acts
|
CPDV
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews rose up with one accord against Paul. And they brought him to the tribunal,
|
|
Acts
|
Common
|
18:12 |
But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack upon Paul and brought him before the judgment seat,
|
|
Acts
|
DRC
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
Darby
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one consent rose against Paul and led him to the judgment-seat,
|
|
Acts
|
EMTV
|
18:12 |
Now while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one purpose rose up against Paul and brought him before the judgment seat,
|
|
Acts
|
Etheridg
|
18:12 |
AND when Galion was proconsul of Akaia, they gathered together against Paulos, and brought him before the tribunal,
|
|
Acts
|
Geneva15
|
18:12 |
Now when Gallio was Deputie of Achaia, the Iewes arose with one accorde against Paul, and brought him to the iudgement seate,
|
|
Acts
|
Godbey
|
18:12 |
But Gallio being proconsul of Achaia, the Jews of one accord arose up against Paul, and led him to the tribunal,
|
|
Acts
|
GodsWord
|
18:12 |
While Gallio was governor of Greece, the Jews had one thought in mind. They attacked Paul and brought him to court.
|
|
Acts
|
Haweis
|
18:12 |
But when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews, with one accord, rose up against Paul, and brought him to the judgment-seat,
|
|
Acts
|
ISV
|
18:12 |
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews united in an attack on Paul and brought him before the judge's seat.
|
|
Acts
|
Jubilee2
|
18:12 |
And when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews rose up with one accord against Paul and brought him to the judgement seat,
|
|
Acts
|
KJV
|
18:12 |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
KJVA
|
18:12 |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
KJVPCE
|
18:12 |
¶ And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
LEB
|
18:12 |
Now when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews rose up with one purpose against Paul and brought him before the judgment seat,
|
|
Acts
|
LITV
|
18:12 |
But Gallio being proconsul of Achaia, the Jews rushed against Paul with one passion and led him to the tribunal,
|
|
Acts
|
LO
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made an assault upon Paul, with one consent, and brought him before the tribunal,
|
|
Acts
|
MKJV
|
18:12 |
But Gallio being pro-consul of Achaia, the Jews with one accord rushed against Paul and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
Montgome
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose against Paul, and brought him before the tribunal.
|
|
Acts
|
Murdock
|
18:12 |
And when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews assembled together against Paul; and they brought him before the judgment-seat,
|
|
Acts
|
NETfree
|
18:12 |
Now while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews attacked Paul together and brought him before the judgment seat,
|
|
Acts
|
NETtext
|
18:12 |
Now while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews attacked Paul together and brought him before the judgment seat,
|
|
Acts
|
NHEB
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,
|
|
Acts
|
NHEBJE
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,
|
|
Acts
|
NHEBME
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,
|
|
Acts
|
Noyes
|
18:12 |
And when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews rose up with one accord against Paul, and brought him before the judgment-seat,
|
|
Acts
|
OEB
|
18:12 |
While Gallio was governor of Greece, some of the Jewish leaders made a combined attack on Paul, and brought him before the Governor’s Bench,
|
|
Acts
|
OEBcth
|
18:12 |
While Gallio was governor of Greece, some of the Jewish leaders made a combined attack on Paul, and brought him before the Governor’s Bench,
|
|
Acts
|
OrthJBC
|
18:12 |
And when Gallio was proconsul of Achaia, the [disobedient] Yehudim rose up with one accord keneged (against, in opposition to) Rav Sha'ul, and they took him to court,
|
|
Acts
|
RKJNT
|
18:12 |
And when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews rose up with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
RLT
|
18:12 |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
RNKJV
|
18:12 |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
RWebster
|
18:12 |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
Rotherha
|
18:12 |
But, when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews, with one accord, set upon Paul, and led him unto the judgment-seat,
|
|
Acts
|
Twenty
|
18:12 |
While Gallio was governor of Greece, the Jews made a combined attack on Paul, and brought him before the Governor's Bench,
|
|
Acts
|
Tyndale
|
18:12 |
When Gallio was rular of the countre of Acaia the Iewes made insurreccion with one accorde agaynst Paul and brought him to the iudgement seate
|
|
Acts
|
UKJV
|
18:12 |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
|
|
Acts
|
Webster
|
18:12 |
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment-seat,
|
|
Acts
|
Weymouth
|
18:12 |
But when Gallio became Proconsul of Greece, the Jews with one accord made a dead set at Paul, and brought him before the court.
|
|
Acts
|
Worsley
|
18:12 |
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose against Paul, and brought him to the seat of justice,
|
|
Acts
|
YLT
|
18:12 |
And Gallio being proconsul of Achaia, the Jews made a rush with one accord upon Paul, and brought him unto the tribunal,
|
|
Acts
|
ABPGRK
|
18:12 |
Γαλλίωνος δε ανθυπατεύοντος της Αχαϊας κατεπέστησαν ομοθυμαδόν οι Ιουδαίοι τω Παύλω και ήγαγον αυτόν επί το βήμα
|
|
Acts
|
Afr1953
|
18:12 |
En toe Gállio goewerneur van Acháje was, het die Jode eenparig teen Paulus opgestaan en hom voor die regterstoel gebring
|
|
Acts
|
Alb
|
18:12 |
Por, kur Galioni ishte prokonsull i Akaisë, Judenjtë u ngritën me një mendje kundër Palit dhe e çuan në gjykatë,
|
|
Acts
|
Antoniad
|
18:12 |
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα
|
|
Acts
|
AraNAV
|
18:12 |
وَلَمَّا كَانَ الْحَاكِمُ الرُّومَانِيُّ غَالِيُونُ يَتَوَلَّى الْحُكْمَ عَلَى بِلاَدِ أَخَائِيَةَ، تَجَمَّعَ الْيَهُودُ ضِدَّ بُولُسَ بِرَأْيٍ وَاحِدٍ، وَسَاقُوهُ إِلَى الْمَحْكَمَةِ،
|
|
Acts
|
AraSVD
|
18:12 |
وَلَمَّا كَانَ غَالِيُونُ يَتَوَلَّى أَخَائِيَةَ، قَامَ ٱلْيَهُودُ بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ عَلَى بُولُسَ، وَأَتَوْا بِهِ إِلَى كُرْسِيِّ ٱلْوِلَايَةِ
|
|
Acts
|
ArmWeste
|
18:12 |
Աքայիայի փոխ-հիւպատոսին՝ Գաղիոնի օրերը, Հրեաները միաբանելով՝ ըմբոստացան Պօղոսի դէմ, եւ դատարանը տարին զայն՝
|
|
Acts
|
Azeri
|
18:12 |
آمّا قالئيو اَخايئه والئسي ائکن، يهودئلر ائتّئفاق باغلاييب، پولوسون ضئدّئنه قالخديلار و اونو محکمه تختئنئن قاباغينا چکئب،
|
|
Acts
|
BasHauti
|
18:12 |
Baina Gallion Achaiaco Proconsul cenean, altcha citecen gogo batez Iuduac Paulen contra, eta eraman ceçaten iudicioco iar lekura.
|
|
Acts
|
Bela
|
18:12 |
Тым часам, у часы праконсульства Галіёна ў Ахаі, напалі Юдэі аднадушна на Паўла і прывялі яго на судзілішча,
|
|
Acts
|
BretonNT
|
18:12 |
E-pad ma oa Gallion prokoñsul en Akaia, ar Yuzevien en em savas a-unvan a-enep Paol hag en degasas dirak al lezvarn,
|
|
Acts
|
BulCarig
|
18:12 |
А когато беше Галион изправник в Ахаия, Юдеите се подигнаха единодушно върх Павла, и доведоха го на съдовището,
|
|
Acts
|
BulVeren
|
18:12 |
А когато Галион беше управител в Ахая, юдеите се повдигнаха единодушно против Павел, доведоха го пред съдилището и казаха:
|
|
Acts
|
BurCBCM
|
18:12 |
သို့ရာတွင် ဂါလီယိုသည် အာခါယာပြည်၏ဘုရင်ခံအဖြစ် အုပ်ချုပ်သောအခါ ဂျူးလူမျိုးတို့သည် ပေါလုကို တစ်စုတစ်ဝေးတည်း အပြစ်ရှာ၍ တရားခွင်သို့ ပို့ဆောင်ကြ၏။-
|
|
Acts
|
BurJudso
|
18:12 |
အခါယပြည်ကို ဂါလျန်မင်းသည် ဝန်အရာနှင့် အုပ်စိုးသောအခါ ယုဒလူများသည် တညီတညွတ်တည်း ပေါလုကို အနိုင်အထက် ပြု၍ တရားပလ္လင်ရှေ့သို့ ယူသွားပြီးလျှင်၊
|
|
Acts
|
Byz
|
18:12 |
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα
|
|
Acts
|
CSlEliza
|
18:12 |
Галлиону же анфипату сущу во Ахаии, нападоша единодушно Иудее на Павла и приведоша его на судилище,
|
|
Acts
|
CebPinad
|
18:12 |
Apan sa diha nga si Galion mao nay gobernador sa Acaya, ang mga Judio mihimog hiniusa nga pagsulong kang Pablo, ug sa atubangan sa hukmanan siya ilang gipanagdala,
|
|
Acts
|
Che1860
|
18:12 |
ᎨᎵᏲᏃ ᏂᎯᏳ ᎡᎧᏯ ᎠᏥᎦᏘᏗᏍᏛᎢ, ᎠᏂᏧᏏ ᏌᏉ ᎢᎦᎦᏛ ᎬᏩᏁᎷᎩᎡᎸᎩ ᏉᎳ, ᎠᎴ ᎬᏩᏘᏃᎸ ᏗᎫᎪᏙᏗᏱ ᎦᏍᎩᎸᎢ,
|
|
Acts
|
ChiNCVs
|
18:12 |
当迦流作亚该亚省长的时候,犹太人一致起来攻击保罗,拉他到审判台前,
|
|
Acts
|
ChiSB
|
18:12 |
當加里雍作阿哈雅總督時,猶太人同心合意地起來攻擊保祿,把他帶到法庭
|
|
Acts
|
ChiUn
|
18:12 |
到迦流作亞該亞方伯的時候,猶太人同心起來攻擊保羅,拉他到公堂,
|
|
Acts
|
ChiUnL
|
18:12 |
迦流爲亞該亞方伯時、猶太人同心起而攻保羅、曳至公座之前、
|
|
Acts
|
ChiUns
|
18:12 |
到迦流作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂,
|
|
Acts
|
CopNT
|
18:12 |
ⲅⲁⲗⲓⲱⲛ ⲇⲉ ⲉϥⲟⲓ ⳿ⲛⲁⲛⲑⲩⲡⲁⲧⲟⲥ ⳿ⲉϯ⳿ⲁⲭⲁⲓ⳿ⲁ ⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲩⲥⲟⲡ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛϥ ⳿ⲉⲡⲓⲙⲁ ⳿ⲛϯϩⲁⲡ ..
|
|
Acts
|
CopSahBi
|
18:12 |
ⲅⲁⲗⲗⲓⲱⲛ ⲇⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲁⲛⲑⲩⲡⲁⲧⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲭⲁⲓⲁ ⲁⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲉϫⲙ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥⲁⲩⲛ ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲁⲩϫⲓⲧϥ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ
|
|
Acts
|
CopSahHo
|
18:12 |
ⲅⲁⲗⲗⲓⲱⲛ ⲇⲉ ⲉϥⲟ ⲛ̅ⲁⲛⲑⲩⲡⲁⲧⲟⲥ ⲉϫⲛ̅ⲧⲁⲭⲁⲓⲁ. ⲁⲛⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ⲉϫⲙ̅ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲛ̅ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲱϥ. ⲁⲩϫⲓⲧϥ̅ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ
|
|
Acts
|
CopSahid
|
18:12 |
ⲅⲁⲗⲗⲓⲱⲛ ⲇⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲁⲛⲑⲩⲡⲁⲧⲟⲥ ⲉϫⲛⲧⲁⲭⲁⲓⲁ ⲁⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ⲉϫⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲛⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲁⲩϫⲓⲧϥ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ
|
|
Acts
|
CopSahid
|
18:12 |
ⲅⲁⲗⲗⲓⲱⲛ ⲇⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲁⲛⲑⲩⲡⲁⲧⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲭⲁⲓⲁ. ⲁⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲉϫⲙ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲛ ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ. ⲁⲩϫⲓⲧϥ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ
|
|
Acts
|
CroSaric
|
18:12 |
Ali dok je Galion bio prokonzul Ahaje, navališe Židovi jednodušno na Pavla, dovukoše ga u sudnicu
|
|
Acts
|
DaNT1819
|
18:12 |
Men der Gallion var Landshøvding i Achaia, stode Jøderne samdrægteligen op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde:
|
|
Acts
|
DaOT1871
|
18:12 |
Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde:
|
|
Acts
|
DaOT1931
|
18:12 |
Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde:
|
|
Acts
|
Dari
|
18:12 |
اما هنگامی که گالیون به سِمَت والی رومی در یونان مأمور خدمت شد، یهودیان دسته جمعی بر سر پولُس ریخته او را به محکمه کشیدند
|
|
Acts
|
DutSVV
|
18:12 |
Maar als Gallio stadhouder van Achaje was, stonden de Joden eendrachtelijk tegen Paulus op, en brachten hem voor den rechterstoel.
|
|
Acts
|
DutSVVA
|
18:12 |
Maar als Gallio stadhouder van Achaje was, stonden de Joden eendrachtelijk tegen Paulus op, en brachten hem voor den rechterstoel.
|
|
Acts
|
Elzevir
|
18:12 |
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα
|
|
Acts
|
Esperant
|
18:12 |
Sed kiam Galiono estis prokonsulo de la Aĥaja lando, la Judoj leviĝis unuanime kontraŭ Paŭlo, kaj kondukis lin al la tribunala seĝo,
|
|
Acts
|
Est
|
18:12 |
Aga kui Gallio oli Ahhaia maavalitseja, tõusid juudid ühel meelel Pauluse vastu ja viisid ta kohtujärje ette
|
|
Acts
|
FarHezar
|
18:12 |
امّا هنگامی که غالیون، والی اَخائیه بود، یهودیان همداستان شده، بر سر پولُس تاختند و او را به محکمه کشانده،
|
|
Acts
|
FarOPV
|
18:12 |
اماچون غالیون والی اخائیه بود، یهودیان یکدل شده، بر سر پولس تاخته، او را پیش مسند حاکم بردند
|
|
Acts
|
FarTPV
|
18:12 |
امّا هنگامیکه غالیون به سمت فرماندار رومی در یونان مأمور خدمت شد، یهودیان دسته جمعی بر سر پولس ریخته او را به دادگاه كشیدند
|
|
Acts
|
FinBibli
|
18:12 |
Mutta kuin Gallio oli maanvanhin Akajassa, karkasivat Juudalaiset yksimielisesti Paavalin päälle ja veivät hänen tuomioistuimen eteen,
|
|
Acts
|
FinPR
|
18:12 |
Mutta Gallionin ollessa Akaian käskynhaltijana juutalaiset yksimielisesti nousivat Paavalia vastaan ja veivät hänet tuomioistuimen eteen
|
|
Acts
|
FinPR92
|
18:12 |
Mutta sitten, Gallion ollessa Akhaian maakunnan käskynhaltijana, juutalaiset nousivat yksissä tuumin Paavalia vastaan. He veivät hänet käskynhaltijan tuomioistuimen eteen
|
|
Acts
|
FinRK
|
18:12 |
Mutta Gallion ollessa Akhaian käskynhaltijana juutalaiset nousivat yksimielisesti Paavalia vastaan. He veivät hänet tuomioistuimen eteen
|
|
Acts
|
FinSTLK2
|
18:12 |
Mutta Gallionin ollessa Akaian käskynhaltijana juutalaiset yksimielisesti nousivat Paavalia vastaan ja veivät hänet tuomioistuimen eteen
|
|
Acts
|
FreBBB
|
18:12 |
Mais, Gallion étant proconsul d'Achaïe, les Juifs s'élevèrent d'un commun accord contre Paul, et le menèrent devant le tribunal,
|
|
Acts
|
FreBDM17
|
18:12 |
Mais du temps que Gallion était Proconsul d’Achaïe, les Juifs tous d’un commun accord s’élevèrent contre Paul, et l’amenèrent devant le siège judicial,
|
|
Acts
|
FreCramp
|
18:12 |
Or, Gallion étant proconsul d'Achaïe, les Juifs se soulevèrent unanimement contre Paul, et le menèrent devant le tribunal,
|
|
Acts
|
FreGenev
|
18:12 |
Mais du temps que Gallion eftoit Proconful d'Achaïe, les Juifs tous d'un accord s'éleverent contre Paul, & l'amenerent au fiege judicial,
|
|
Acts
|
FreJND
|
18:12 |
Mais pendant que Gallion était proconsul d’Achaïe, les Juifs, d’un commun accord, s’élevèrent contre Paul et l’amenèrent devant le tribunal,
|
|
Acts
|
FreOltra
|
18:12 |
Un jour, les Juifs se jetèrent tous ensemble sur lui, et le menèrent devant le tribunal de Gallion qui était alors proconsul d'Achaïe.
|
|
Acts
|
FrePGR
|
18:12 |
Or, pendant que Gallion était proconsul de l'Achaïe, les Juifs se soulevèrent unanimement contre Paul, et ils l'amenèrent devant le tribunal,
|
|
Acts
|
FreSegon
|
18:12 |
Du temps que Gallion était proconsul de l'Achaïe, les Juifs se soulevèrent unanimement contre Paul, et le menèrent devant le tribunal,
|
|
Acts
|
FreStapf
|
18:12 |
Pendant le proconsulat de Gallion en Achaïe, les Juifs, tous d'accord, se soulevèrent contre Paul et l'amenèrent devant le tribunal :
|
|
Acts
|
FreSynod
|
18:12 |
Lorsque Gallion était proconsul d'Achaïe, les Juifs, d'un commun accord, s'élevèrent contre Paul et l'amenèrent au tribunal, en disant:
|
|
Acts
|
FreVulgG
|
18:12 |
Or Gallion étant proconsul d’Achaïe, les Juifs, d’un commun accord, s’élevèrent contre Paul et l’amenèrent au tribunal,
|
|
Acts
|
GerAlbre
|
18:12 |
Als aber Gallio Statthalter von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf, führten ihn vor den Richterstuhl und sprachen:
|
|
Acts
|
GerBoLut
|
18:12 |
Da aber Gallion Landvogt war in Achaja, emporten sich die Juden einmutiglich wider Paulus und fuhreten ihn vor den Richterstuhl
|
|
Acts
|
GerElb18
|
18:12 |
Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl
|
|
Acts
|
GerElb19
|
18:12 |
Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl und sagten:
|
|
Acts
|
GerGruen
|
18:12 |
Als Gallio Prokonsul von Achaia war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf, führten ihn vor den Richterstuhl
|
|
Acts
|
GerLeoNA
|
18:12 |
Als nun Gallio Prokonsul von Achaja war, stellten sich die Judäer einmütig gegen Paulus, und sie führten ihn vor den Richterstuhl
|
|
Acts
|
GerLeoRP
|
18:12 |
Als nun Gallio Prokonsul von Achaja war, stellten sich die Judäer einmütig gegen Paulus, und sie führten ihn vor den Richterstuhl
|
|
Acts
|
GerMenge
|
18:12 |
Als aber Gallio Statthalter von Griechenland (geworden) war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl (des Statthalters)
|
|
Acts
|
GerNeUe
|
18:12 |
Nachdem Gallio Prokonsul von Achaja geworden war, verschworen sich die Juden gegen Paulus und brachten ihn vor seinen Richterstuhl.
|
|
Acts
|
GerSch
|
18:12 |
Als aber Gallion Statthalter von Achaja war, traten die Juden einmütig wider Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl
|
|
Acts
|
GerTafel
|
18:12 |
Während aber Gallio Statthalter von Achaja war, traten die Juden sämtlich wider Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl.
|
|
Acts
|
GerTextb
|
18:12 |
Da aber Gallio Proconsul von Achaia war, erhoben sich die Juden einmütig wider den Paulus und brachten ihn vor den Richtstuhl,
|
|
Acts
|
GerZurch
|
18:12 |
Als aber Gallio Statthalter von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf, führten ihn vor den Richterstuhl (a) Apg 13:7; 2Kor 1:1
|
|
Acts
|
GreVamva
|
18:12 |
Ότε δε ο Γαλλίων ήτο ανθύπατος της Αχαΐας, οι Ιουδαίοι εσηκώθησαν ομοθυμαδόν κατά του Παύλου και έφεραν αυτόν εις το δικαστήριον,
|
|
Acts
|
Haitian
|
18:12 |
Pandan Galyon te gouvènè nan peyi Lakayi, jwif yo mete tèt ansanm, yo leve dèyè Pòl. Yo mennen l' devan tribinal la,
|
|
Acts
|
HebDelit
|
18:12 |
וַיְהִי בִּהְיוֹת גַּלִּיּוֹן שַׂר מְדִינַת אֲכַיָּא וַיָּקוּמוּ הַיְּהוּדִים כֻּלָּם יַחְדָּו עַל־פּוֹלוֹס וַיְבִיאֻהוּ אֶל־כִּסֵּא הַמִּשְׁפָּט׃
|
|
Acts
|
HebModer
|
18:12 |
ויהי בהיות גליון שר מדינת אכיא ויקומו היהודים כלם וחדו על פולוס ויביאהו אל כסא המשפט׃
|
|
Acts
|
HunKNB
|
18:12 |
Egyszer azonban, amikor Gallió volt Akhája prokonzulja, a zsidók egy akarattal rátámadtak Pálra. Odavitték az ítélőszékhez,
|
|
Acts
|
HunKar
|
18:12 |
Mikor pedig Gallió volt Akhája tiszttartója, reátámadának a zsidók egyakarattal Pálra, és vivék őt a törvényszék elébe,
|
|
Acts
|
HunRUF
|
18:12 |
Amikor pedig Gallió volt Akhája helytartója, a zsidók egy akarattal Pálra támadtak, a törvényszék elé vitték,
|
|
Acts
|
HunUj
|
18:12 |
Amikor pedig Gallió volt Akhája helytartója, a zsidók egy akarattal Pálra támadtak, a törvényszék elé vitték,
|
|
Acts
|
ItaDio
|
18:12 |
Poi, quando Gallione fu proconsolo d’Acaia, i Giudei di pari consentimento si levarono contro a Paolo, e lo menarono al tribunale, dicendo:
|
|
Acts
|
ItaRive
|
18:12 |
Poi, quando Gallione fu proconsole d’Acaia, i Giudei, tutti d’accordo, si levaron contro Paolo, e lo menarono dinanzi al tribunale, dicendo:
|
|
Acts
|
JapBungo
|
18:12 |
ガリオ、アカヤの總督たる時、ユダヤ人、心を一つにしてパウロを攻め、審判の座に曳きゆき、
|
|
Acts
|
JapDenmo
|
18:12 |
ところが,ガリオがアカイアの地方総督であったとき,ユダヤ人たちはパウロに対していっせいに立ち上がり,彼を裁きの座に引き出して
|
|
Acts
|
JapKougo
|
18:12 |
ところが、ガリオがアカヤの総督であった時、ユダヤ人たちは一緒になってパウロを襲い、彼を法廷にひっぱって行って訴えた、
|
|
Acts
|
JapRague
|
18:12 |
然るにガルリオがアカヤ[州]の総督たりし時、ユデア人心を合せてパウロに逆らひ、之を裁判所に召連れ、
|
|
Acts
|
KLV
|
18:12 |
'ach ghorgh Gallio ghaHta' proconsul vo' Achaia, the Jews tlhej wa' accord rose Dung Daq Paul je qempu' ghaH qaSpa' the yoj seat,
|
|
Acts
|
Kapingam
|
18:12 |
I-di madagoaa a Gallio nogo hai di gobinaa Rome i Achaia, gei digau o Jew ga-dagabuli-mai, gaa-kumi a Paul, gaa-lahi a-mee gi-di hale hai-gabunga.
|
|
Acts
|
Kaz
|
18:12 |
Ал Галлио Ахая өлкесінің әміршісі болғанда, діндар яһудилер бәрі бір адамдай Пауылға қарсы шықты. Оны сот алдына алып барды да:
|
|
Acts
|
Kekchi
|
18:12 |
Nak laj Galión cua̱nk chi takla̱nc aran Acaya, eb laj judío queˈxcˈu̱b ru chi ribileb rib nak teˈxchap laj Pablo. Queˈxchap ut queˈxcˈam saˈ po̱pol re nak ta̱rakekˈ a̱tin saˈ xbe̱n.
|
|
Acts
|
KhmerNT
|
18:12 |
ប៉ុន្ដែ នៅពេលលោកកាលីយ៉ូធ្វើជាអភិបាលនៅស្រុកអាខៃ ជនជាតិយូដាបានបះបោរព្រមគ្នាប្រឆាំងលោកប៉ូល ហើយនាំគាត់ទៅសាលាក្ដី
|
|
Acts
|
KorHKJV
|
18:12 |
¶갈리오가 아가야의 총독이 되었을 때에 유대인들이 한마음이 되어 바울을 대적하여 폭동을 일으키고 그를 재판석으로 데리고 가서
|
|
Acts
|
KorRV
|
18:12 |
갈리오가 아가야 총독 되었을 때에 유대인이 일제히 일어나 바울을 대적하여 재판 자리로 데리고 와서
|
|
Acts
|
Latvian
|
18:12 |
Bet kad Gallions bija prokonsuls Ahajā, jūdi vienprātīgi sacēlās pret Pāvilu un veda viņu tiesā,
|
|
Acts
|
LinVB
|
18:12 |
Ntángo Gálio azalákí moyángeli wa Akáya, ba-Yúda bayókání ’te bakotombokela Pólo. Bakambí yě o esámbi,
|
|
Acts
|
LtKBB
|
18:12 |
Galionui būnant Achajos prokonsulu, žydai visi kaip vienas sukilo prieš Paulių, nusitempė jį į teismo vietą
|
|
Acts
|
LvGluck8
|
18:12 |
Un kad Gallions Akajā bija zemes soģis, tad tie Jūdi vienā prātā cēlās pret Pāvilu, un to veda priekš soģa krēsla,
|
|
Acts
|
Mal1910
|
18:12 |
ഗല്ലിയോൻ അഖായയിൽ ദേശാഅധിപതിയായി വാഴുമ്പോൾ യെഹൂദന്മാർ പൌലൊസിന്റെ നേരെ ഒരുമനപ്പെട്ടു എഴുന്നേറ്റു, അവനെ ന്യായാസനത്തിന്റെ മുമ്പാകെ കൊണ്ടുചെന്നു:
|
|
Acts
|
Maori
|
18:12 |
Na, i a Kario e noho ana hei kawana mo Akaia, kotahi tonu whakatikanga o nga Hurai ki a Paora, a kawea ana ia ki te nohoanga whakawa,
|
|
Acts
|
Mg1865
|
18:12 |
Fa raha Galio no governora tany Akaia dia niray tetika hisambotra an’ i Paoly ny Jiosy, ary nitondra azy nankeo amin’ ny fitsarana,
|
|
Acts
|
MonKJV
|
18:12 |
Тэгээд Галлионыг Ахаиагийн амбан захирагч байхад Жүүдүүд санаа нэгтэйгээр Паулосын эсрэг босож, түүнийг шүүхийн суудал руу аваачин,
|
|
Acts
|
MorphGNT
|
18:12 |
Γαλλίωνος δὲ ⸂ἀνθυπάτου ὄντος⸃ τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ⸂ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι⸃ τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,
|
|
Acts
|
Ndebele
|
18:12 |
Kwathi uGaliyo engumbusi weAkaya, amaJuda amvukela uPawuli nganhliziyonye, amusa phambi kwesihlalo sokwahlulela,
|
|
Acts
|
NlCanisi
|
18:12 |
Maar toen Gállio proconsul van Achaja was geworden, deden de Joden eenparig een aanval op Paulus, en daagden hem voor de rechterstoel
|
|
Acts
|
NorBroed
|
18:12 |
Og idet Gallio (en som lever av melk) opptrådte som prokonsul i Akaia (problem), gjorde Jødene enstemmig opprør mot Paulus, og ledet ham til dommersetet,
|
|
Acts
|
NorSMB
|
18:12 |
Men då Gallio var landshovding yver Akaia, reiste jødarne seg alle som ein mot Paulus og førde ham fram for domstolen og sagde.
|
|
Acts
|
Norsk
|
18:12 |
Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa:
|
|
Acts
|
Northern
|
18:12 |
Axayya valisi Qalliyo olan zaman Yəhudilər birləşərək Paula hücum etdilər və onu valinin hökm kürsüsü qarşısına çıxartdılar.
|
|
Acts
|
Peshitta
|
18:12 |
ܘܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܓܐܠܝܘܢ ܐܢܬܘܦܛܘܤ ܕܐܟܐܝܐ ܐܬܟܢܫܘ ܐܟܚܕܐ ܝܗܘܕܝܐ ܥܠ ܦܘܠܘܤ ܘܐܝܬܝܘܗܝ ܩܕܡ ܒܝܡ ܀
|
|
Acts
|
PohnOld
|
18:12 |
Ni muein Kalion kakaundar Akaia, Sus akan ap wiaki eu, saikidi Paulus o wa dong i mon mol en kadeik o,
|
|
Acts
|
Pohnpeia
|
18:12 |
Eri, ni Kalio eh pilipilda en wia kepinahn Akaia, mehn Suhs akan ahpw pokonpene oh koledi Pohl oh kahrelahng nan imwen kopwung.
|
|
Acts
|
PolGdans
|
18:12 |
A gdy Galijo był starostą w Achai, powstali jednomyślnie Żydowie przeciwko Pawłowi i przywiedli go do sądu, mówiąc:
|
|
Acts
|
PolUGdan
|
18:12 |
A gdy Gallio był prokonsulem w Achai, Żydzi jednomyślnie powstali przeciw Pawłowi i przyprowadzili go przed sąd;
|
|
Acts
|
PorAR
|
18:12 |
Sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
|
|
Acts
|
PorAlmei
|
18:12 |
Porém, sendo Gallio proconsul da Achaia, levantaram-se os judeos concordemente contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
|
|
Acts
|
PorBLivr
|
18:12 |
Mas sendo Gálio o procônsul da Acaia, os judeus se levantaram em concordância contra Paulo, e o trouxeram ao tribunal,
|
|
Acts
|
PorBLivr
|
18:12 |
Mas sendo Gálio o procônsul da Acaia, os judeus se levantaram em concordância contra Paulo, e o trouxeram ao tribunal,
|
|
Acts
|
PorCap
|
18:12 |
*Sendo Galião pro-cônsul da Acaia, levantaram-se os judeus, de comum acordo, contra Paulo e levaram-no ao tribunal.
|
|
Acts
|
PotLykin
|
18:12 |
Pic Ke'nio e'ie' okumawut shi E'kie'uk icI ki Cwiuk, ki mamwI ne'ntumwuk kipie'msou’tik e'kiw otapnawat, ni PanIn, ipi okipie'nawan shi tpakwnuke' cipitupwunuk.
|
|
Acts
|
RomCor
|
18:12 |
Pe când era Galion cârmuitor al Ahaiei, iudeii s-au ridicat cu un gând împotriva lui Pavel, l-au dus înaintea scaunului de judecată
|
|
Acts
|
RusSynod
|
18:12 |
Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,
|
|
Acts
|
RusSynod
|
18:12 |
Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, иудеи единодушно напали на Павла и привели его пред судилище,
|
|
Acts
|
RusVZh
|
18:12 |
Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,
|
|
Acts
|
SBLGNT
|
18:12 |
Γαλλίωνος δὲ ⸂ἀνθυπάτου ὄντος⸃ τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ⸂ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι⸃ τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,
|
|
Acts
|
Shona
|
18:12 |
Zvino Gario wakati ava mutungamiriri weAkaya, VaJudha vakamukira Pauro nemoyo umwe, vakamuuisa pamberi pechigaro chekutonga,
|
|
Acts
|
SloChras
|
18:12 |
Ko pa je bil Galion namestnik v Ahaji, so Judje ene misli napadli Pavla; in pripeljejo ga na sodišče,
|
|
Acts
|
SloKJV
|
18:12 |
In ko je bil namestnik Ahaje Galíon, so Judje proti Pavlu soglasno naredili upor in ga privedli k sodnemu stolu,
|
|
Acts
|
SloStrit
|
18:12 |
Ko je bil pa Galijon namestnik v Ahaji, napadli so Judje enodušno na Pavla; in pripeljali so ga na sodišče,
|
|
Acts
|
SomKQA
|
18:12 |
Laakiin kolkii Galliyo ahaa taliyaha Akhaya, Yuhuuddii oo isku qalbi ah baa ku kacday Bawlos, oo waxay hor keeneen kursigii xukumaadda iyagoo leh,
|
|
Acts
|
SpaPlate
|
18:12 |
Siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron a una contra Pablo y le llevaron ante el tribunal,
|
|
Acts
|
SpaRV
|
18:12 |
Y siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,
|
|
Acts
|
SpaRV186
|
18:12 |
¶ Y siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron unánimes contra Pablo, y le trajeron al tribunal,
|
|
Acts
|
SpaRV190
|
18:12 |
Y siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,
|
|
Acts
|
SpaTDP
|
18:12 |
Pero cuando Galión fue procónsul de Acaya, los Judíos al unísono se levantaron en contra de Pablo y lo llevaron a la silla del juicio,
|
|
Acts
|
SpaVNT
|
18:12 |
Y siendo Galion procónsul de Achaia, los Judíos se levantaron de comun acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,
|
|
Acts
|
SrKDEkav
|
18:12 |
А кад беше Галион намесник у Ахаји, нападоше Јевреји једнодушно на Павла и доведоше га на суд
|
|
Acts
|
SrKDIjek
|
18:12 |
А кад бјеше Галион намјесник у Ахаји, нападоше Јевреји једнодушно на Павла и доведоше на суд
|
|
Acts
|
StatResG
|
18:12 |
¶Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας, κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα
|
|
Acts
|
Swahili
|
18:12 |
Lakini wakati Galio alipokuwa mkuu wa mkoa wa Akaya, Wayahudi walimvamia Paulo kwa pamoja na kumpeleka mahakamani.
|
|
Acts
|
Swe1917
|
18:12 |
Men när Gallio var landshövding i Akaja, reste sig judarna, alla tillhopa, upp mot Paulus och förde honom inför domstolen
|
|
Acts
|
SweFolk
|
18:12 |
När Gallio var ståthållare i Achaia gick judarna till gemensamt angrepp mot Paulus och drog honom inför domstol
|
|
Acts
|
SweKarlX
|
18:12 |
Men då Gallion var landshöfding öfver Achaja, reste Judarna sig upp endrägteliga emot Paulum, och hade honom fram för domstolen;
|
|
Acts
|
SweKarlX
|
18:12 |
Men då Gallion var landshöfding öfver Achaja, reste Judarna sig upp endrägteliga emot Paulum, och hade honom fram för domstolen;
|
|
Acts
|
TNT
|
18:12 |
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,
|
|
Acts
|
TR
|
18:12 |
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα
|
|
Acts
|
TagAngBi
|
18:12 |
Datapuwa't nang si Galion ay proconsul ng Acaya ang mga Judio ay nangagkaisang nangagsitindig laban kay Pablo at siya'y dinala sa harapan ng hukuman,
|
|
Acts
|
Tausug
|
18:12 |
Manjari pagga hi Galliyu na in nahinang gubnul ha hula' Akaya, nagtaayun in manga Yahudi, ampa nila siyaggaw hi Paul. Pag'ubus ampa nila diyā pa paghukuman.
|
|
Acts
|
ThaiKJV
|
18:12 |
แต่คราวเมื่อกัลลิโอเป็นผู้สำเร็จราชการแคว้นอาคายา พวกยิวได้ฮือกันขึ้นต่อสู้เปาโล และพาท่านไปบัลลังก์พิพากษา
|
|
Acts
|
Tisch
|
18:12 |
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,
|
|
Acts
|
TpiKJPB
|
18:12 |
¶ Na taim Galio em i tultul bilong Akea, ol Ju i gat wanpela bel long kirap bilong wokim pasin birua long Pol, na bringim em long sia kot,
|
|
Acts
|
TurHADI
|
18:12 |
Gallio’nun Ahaya valisi olduğu sıralarda Yahudiler birleşip Pavlus’a karşı harekete geçtiler. Onu mahkemeye çıkardılar.
|
|
Acts
|
TurNTB
|
18:12 |
Gallio'nun Ahaya Valisi olduğu sıralarda, hep birlikte Pavlus'a karşı gelen Yahudiler onu mahkemeye çıkardılar.
|
|
Acts
|
UkrKulis
|
18:12 |
Як же старостував Галион в Ахаї, напали однодушне Жиди на Павла, та й повели його перед суд,
|
|
Acts
|
UkrOgien
|
18:12 |
А коли Галліо́н був в Аха́ї проко́нсулом, то проти Павла́ однодушно повстали юдеї, і на суд привели́ його,
|
|
Acts
|
Uma
|
18:12 |
Nto'u Galio jadi' gubernur hi propinsi Akhaya toe, to Yahudi hintuwu' mpo'ewa Paulus. Rakeni-i hilou hi tomi pobotuhia.
|
|
Acts
|
UrduGeo
|
18:12 |
اُن دنوں میں جب گلیو صوبہ اخیہ کا گورنر تھا تو یہودی متحد ہو کر پولس کے خلاف جمع ہوئے اور اُسے عدالت میں گلیو کے سامنے لائے۔
|
|
Acts
|
UrduGeoD
|
18:12 |
उन दिनों में जब गल्लियो सूबा अख़या का गवर्नर था तो यहूदी मुत्तहिद होकर पौलुस के ख़िलाफ़ जमा हुए और उसे अदालत में गल्लियो के सामने लाए।
|
|
Acts
|
UrduGeoR
|
18:12 |
Un dinoṅ meṅ jab Galliyo sūbā Aḳhayā kā gawarnar thā to Yahūdī muttahid ho kar Paulus ke ḳhilāf jamā hue aur use adālat meṅ Galliyo ke sāmne lāe.
|
|
Acts
|
UyCyr
|
18:12 |
Ғаллийо Юнан өлкисиниң һакими болған вақтида, йәһудийлар бирлишип Павлусни тутуп сотқа апирип, униң үстидин:
|
|
Acts
|
VieLCCMN
|
18:12 |
Thời ông Ga-li-on làm thống đốc tỉnh A-khai-a, người Do-thái nhất tề nổi dậy chống ông Phao-lô ; họ đưa ông ra toà
|
|
Acts
|
Viet
|
18:12 |
Lúc Ga-li-ôn đang làm quan trấn thủ xứ A-chai, người Giu-đa đồng lòng nổi lên nghịch cùng Phao-lô và kéo người đến tòa án,
|
|
Acts
|
VietNVB
|
18:12 |
Vào thời Ga-li-ô làm tổng trấn A-chai, người Do Thái cấu kết nhau tấn công Phao-lô và đưa ông ra tòa.
|
|
Acts
|
WHNU
|
18:12 |
γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν οι ιουδαιοι ομοθυμαδον ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα
|
|
Acts
|
WelBeibl
|
18:12 |
Tra oedd Galio yn rhaglaw ar Achaia, dyma'r arweinwyr Iddewig yn dod at ei gilydd i ddal Paul a mynd ag e i'r llys.
|
|
Acts
|
Wycliffe
|
18:12 |
But whanne Gallion was proconsul of Acaye, Jewis risen vp with oo wille ayens Poul, and ledden hym to the doom,
|
|
Acts
|
f35
|
18:12 |
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα
|
|
Acts
|
sml_BL_2
|
18:12 |
Manjari itu, pasalta' pa'in si Galliyu maggubnul ma kalingkal lahat Akaya he', magdakayu' saga Yahudi anaggaw si Paul. Tin'kkahan iya e' sigām ni sara' gubnul.
|
|
Acts
|
vlsJoNT
|
18:12 |
Maar toen Gallio stadhouder van Achaje was, stonden de Joden eenparig tegen Paulus op en brachten hem voor den rechterstoel,
|