Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel;
Acts EMTV 2:16  "But this is what was spoken by the prophet Joel:
Acts NHEBJE 2:16  But this is what has been spoken through the prophet Joel:
Acts Etheridg 2:16  But this is that spoken of by Joel the prophet:
Acts ABP 2:16  But this is the thing being spoken by the prophet Joel,
Acts NHEBME 2:16  But this is what has been spoken through the prophet Joel:
Acts Rotherha 2:16  But this is that which hath been spoken through the prophet Joel—
Acts LEB 2:16  But this is what was spoken through the prophet Joel:
Acts BWE 2:16  The thing that has happened is what the prophet Joel told about.
Acts Twenty 2:16  This is what is spoken of in the prophet Joel--
Acts ISV 2:16  Rather, this is what was spoken through the prophet Joel:
Acts RNKJV 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel;
Acts Jubilee2 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel:
Acts Webster 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel,
Acts Darby 2:16  but this is that which was spoken through the prophet Joel,
Acts OEB 2:16  This is what is spoken of in the prophet Joel —
Acts ASV 2:16  but this is that which hath been spoken through the prophet Joel:
Acts Anderson 2:16  But this is that which was spoken of by the prophet Joel:
Acts Godbey 2:16  but this is that which has been spoken by the prophet Joel;
Acts LITV 2:16  But this is that which has been spoken by the prophet Joel,
Acts Geneva15 2:16  But this is that, which was spoken by the Prophet Ioel,
Acts Montgome 2:16  "No, this is what the prophet Joel predicted.
Acts CPDV 2:16  But this is what was spoken of by the prophet Joel:
Acts Weymouth 2:16  But that which was predicted through the Prophet Joel has happened:
Acts LO 2:16  but this is that which was spoken by the Prophet Joel,
Acts Common 2:16  but this is what was spoken by the prophet Joel:
Acts BBE 2:16  But this is the thing which was said by the prophet Joel;
Acts Worsley 2:16  But this is that which was spoken of by the prophet Joel,
Acts DRC 2:16  But this is that which was spoken of by the prophet Joel:
Acts Haweis 2:16  But this is what was spoken by the prophet Joel;
Acts GodsWord 2:16  Rather, this is what the prophet Joel spoke about:
Acts Tyndale 2:16  But this is that which was spoken by ye Prophete Iohel:
Acts KJVPCE 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel;
Acts NETfree 2:16  But this is what was spoken about through the prophet Joel:
Acts RKJNT 2:16  But this is that which was spoken of by the prophet Joel;
Acts AFV2020 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel:
Acts NHEB 2:16  But this is what has been spoken through the prophet Joel:
Acts OEBcth 2:16  This is what is spoken of in the prophet Joel —
Acts NETtext 2:16  But this is what was spoken about through the prophet Joel:
Acts UKJV 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel;
Acts Noyes 2:16  but this is what was spoken through the prophet Joel,
Acts KJV 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel;
Acts KJVA 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel;
Acts AKJV 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel;
Acts RLT 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel;
Acts OrthJBC 2:16  "But this is what has been spoken by Yoel HaNavi,
Acts MKJV 2:16  But this is that which was spoken by the prophet Joel:
Acts YLT 2:16  `But this is that which hath been spoken through the prophet Joel:
Acts Murdock 2:16  But this is what was spoken by Joel the prophet:
Acts ACV 2:16  But this is that which was spoken through the prophet Joel:
Acts VulgSist 2:16  sed hoc est, quod dictum est per prophetam Ioel:
Acts VulgCont 2:16  sed hoc est, quod dictum est per prophetam Ioel:
Acts Vulgate 2:16  sed hoc est quod dictum est per prophetam Iohel
Acts VulgHetz 2:16  sed hoc est, quod dictum est per prophetam Ioel:
Acts VulgClem 2:16  sed hoc est quod dictum est per prophetam Joël :
Acts CzeBKR 2:16  Ale totoť jest, což jest předpovědíno skrze proroka Joele:
Acts CzeB21 2:16  Děje se ale, co bylo předpověděno ústy proroka Joele:
Acts CzeCEP 2:16  Ale děje se, co bylo řečeno ústy proroka Jóele:
Acts CzeCSP 2:16  Ale toto je to, co je řečeno skrze proroka [Jóela]:
Acts PorBLivr 2:16  Mas isto é o que foi dito por meio do profeta Joel:
Acts Mg1865 2:16  Fa izao ilay nampilazaina an’ i Joela mpaminany hoe:
Acts CopNT 2:16  ⲁⲗⲗⲁ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧϥ ⳿ⲙⲡⲓ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲓⲱⲏⲗ ..
Acts FinPR 2:16  Vaan tämä on se, mikä on sanottu profeetta Jooelin kautta:
Acts NorBroed 2:16  men dette er det som har blitt sagt gjennom forutsieren Joel (til hvem YHWH er gud),
Acts FinRK 2:16  vaan tämä on sitä, mistä on puhuttu profeetta Jooelin kautta:
Acts ChiSB 2:16  反而這是藉岳厄爾先知所預言的:
Acts CopSahBi 2:16  ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲓⲱⲏⲗ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
Acts ChiUns 2:16  这正是先知约珥所说的:
Acts BulVeren 2:16  а това е казаното чрез пророк Йоил:
Acts AraSVD 2:16  بَلْ هَذَا مَا قِيلَ بِيُوئِيلَ ٱلنَّبِيِّ:
Acts Shona 2:16  asi ichi ndicho chakataurwa nemuporofita Joweri achiti:
Acts Esperant 2:16  sed jen tio, kio estis dirita per la profeto Joel:
Acts ThaiKJV 2:16  แต่เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นตามคำซึ่งโยเอลศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวไว้ว่า
Acts BurJudso 2:16  ဤအရာကားပရောဖက်ယောလဟောဘူးသောအရာ ဖြစ်သတည်း။
Acts SBLGNT 2:16  ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·
Acts FarTPV 2:16  بلكه این همان چیزی است كه یوئیل نبی گفت:
Acts UrduGeoR 2:16  Ab wuh kuchh ho rahā hai jis kī peshgoī Yoel nabī ne kī thī,
Acts SweFolk 2:16  Nej, det är detta som är sagt genom profeten Joel:
Acts TNT 2:16  ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ,
Acts GerSch 2:16  sondern dies ist, was durch den Propheten Joel gesagt worden ist:
Acts TagAngBi 2:16  Datapuwa't ito'y yaong sinalita na sa pamamagitan ng propeta Joel:
Acts FinSTLK2 2:16  vaan tämä on se, mikä on sanottu profeetta Jooelin kautta:
Acts Dari 2:16  بلکه این همان چیزی است که یوئیل نبی در نظر داشت وقتی گفت:
Acts SomKQA 2:16  Laakiin waxanu waa wixii lagaga dhex hadlay nebi Yoo'eel,
Acts NorSMB 2:16  Men dette er det som er sagt gjenom profeten Joel:
Acts Alb 2:16  Por kjo është ajo që ishte thënë nëpërmjet profetit Joel:
Acts GerLeoRP 2:16  sondern dies ist, was durch den Propheten Joël gesagt ist:
Acts UyCyr 2:16  Һалбуки, Худа бурун бу иш һәққидә Йоел пәйғәмбәр арқилиқ алдин-ала ейтип мундақ дегән:
Acts KorHKJV 2:16  오히려 대언자 요엘을 통하여 말씀하신 것이 이것이니라. 일렀으되,
Acts MorphGNT 2:16  ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·
Acts SrKDIjek 2:16  Него је ово оно што каза пророк Јоило:
Acts Wycliffe 2:16  but this it is, that was seid bi the prophete Johel,
Acts Mal1910 2:16  ഇതു യോവേൽ പ്രവാചകൻ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതത്രേ; അതെന്തെന്നാൽ:
Acts KorRV 2:16  이는 곧 선지자 요엘로 말씀하신 것이니 일렀으되
Acts Azeri 2:16  لاکئن بو، يوئل پيغمبرئن واسئطه‌سئله ديئلمئش سؤزدور:
Acts SweKarlX 2:16  Utan det är det som sagdt är genom Propheten Joel:.
Acts KLV 2:16  'ach vam ghaH nuq ghajtaH taH jatlhpu' vegh the leghwI'pu' Joel:
Acts ItaDio 2:16  Ma quest’è quello che fu detto dal profeta Gioele:
Acts RusSynod 2:16  но это есть предреченное пророком Иоилем:
Acts CSlEliza 2:16  но сие есть реченное пророком Иоилем:
Acts ABPGRK 2:16  αλλά τούτό εστι το ειρημένον διά του προφήτου Ιωήλ
Acts FreBBB 2:16  Mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël :
Acts LinVB 2:16  Kasi esálémí lokóla proféta Yoél asakóláká :
Acts BurCBCM 2:16  ဤအကြောင်းအရာသည်ကား ပရောဖက်ဂျို အဲလ်၏ဟောထားချက်ဖြစ်သတည်း။-
Acts Che1860 2:16  ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ ᎯᎠ ᏦᎢᎵ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ ᏧᏁᏤᎢ, ᎯᎠ ᏥᏄᏪᏎᎢ;
Acts ChiUnL 2:16  此卽由先知約珥所言、
Acts VietNVB 2:16  Nhưng đây chính là điều Chúa đã phán qua nhà tiên tri Giô-ên. Đức Chúa Trời phán:
Acts CebPinad 2:16  apan kini mao ang giingon sa profeta nga si Joel:
Acts RomCor 2:16  Ci aceasta este ce a fost spus prin prorocul Ioel:
Acts Pohnpeia 2:16  Ahpw iet duwen me soukohp Soel patohwan:
Acts HunUj 2:16  Hanem ez az, amiről Jóel így prófétált:
Acts GerZurch 2:16  sondern hier erfüllt sich, was durch den Propheten Joel gesprochen worden ist: (a) Joe 2:28-32
Acts GerTafel 2:16  Vielmehr tritt ein, was durch den Propheten Joel gesagt worden ist;
Acts PorAR 2:16  Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:
Acts DutSVVA 2:16  Maar dit is het, wat gesproken is door den profeet Joël:
Acts Byz 2:16  αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
Acts FarOPV 2:16  بلکه این همان است که یوئیل نبی گفت
Acts Ndebele 2:16  kodwa lokhu yikho okwakhulunywa ngumprofethi uJoweli:
Acts PorBLivr 2:16  Mas isto é o que foi dito por meio do profeta Joel:
Acts StatResG 2:16  ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ:
Acts SloStrit 2:16  Nego to je, kar je rečeno po preroku Joelu:
Acts Norsk 2:16  men dette er det som er sagt ved profeten Joel:
Acts SloChras 2:16  temuč to je, kar je rečeno po proroku Joelu:
Acts Northern 2:16  Bu gördükləriniz Yoel peyğəmbər vasitəsilə əvvəlcədən deyilən hadisədir.
Acts GerElb19 2:16  sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist:
Acts PohnOld 2:16  Pwe iei mepukat, me lolok ren saukop Ioel:
Acts LvGluck8 2:16  Bet tas ir, ko pravietis Joēls sacījis:
Acts PorAlmei 2:16  Mas isto é o que foi dito pelo propheta Joel:
Acts ChiUn 2:16  這正是先知約珥所說的:
Acts SweKarlX 2:16  Utan det är det som sagdt är genom Propheten Joel:
Acts Antoniad 2:16  αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
Acts CopSahid 2:16  ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛⲓⲱⲏⲗ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
Acts GerAlbre 2:16  Vielmehr erfüllt sich nun, was Joel, der Prophet, gesagt hat:
Acts BulCarig 2:16  но това е реченото чрез пророка Иоила:
Acts FrePGR 2:16  mais ce qui se passe est ce qui a été prédit par l'entremise du prophète Joël :
Acts JapDenmo 2:16  そうではなく,これは預言者ヨエルを通して語られていたことなのです。
Acts PorCap 2:16  *Mas tudo isto é a realização do que disse o profeta Joel:
Acts JapKougo 2:16  そうではなく、これは預言者ヨエルが預言していたことに外ならないのである。すなわち、
Acts Tausug 2:16  In pakaradjaan ini naawn karna' asal yan kiyabayta' ha lawm Kitab kaagi hi Nabi Juwil, amu agi,
Acts GerTextb 2:16  sondern dies ist, was gesagt ist durch den Propheten Joel:
Acts SpaPlate 2:16  sino que esto es lo que fue dicho por el profeta Joel:
Acts Kapingam 2:16  Malaa, deenei di mee a soukohp Joel ne-helekai-ai,
Acts RusVZh 2:16  но это есть предреченное пророком Иоилем:
Acts GerOffBi 2:16  sondern: Dies ist das durch den Propheten Joel Vorhergesagte:
Acts CopSahid 2:16  ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲓⲱⲏⲗ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Acts LtKBB 2:16  bet čia išsipildė, kas buvo pasakyta per pranašą Joelį:
Acts Bela 2:16  а гэта ёсьць прадказанае прарокам Ёілем:
Acts CopSahHo 2:16  ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲓ̈ⲱⲏⲗ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Acts BretonNT 2:16  Met kement-mañ eo ar pezh a zo bet lavaret gant ar profed Joel:
Acts GerBoLut 2:16  Sondern das ist's, das durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist:
Acts FinPR92 2:16  Tämä on sitä, mikä profeetta Joelin suulla on ilmoitettu:
Acts DaNT1819 2:16  men dette er, hvad der er sagt ved Propheten Joel:
Acts Uma 2:16  To jadi' tohe'i-e, kadupa' -na to nalowa ami' -mi Pue' Ala owi hante wiwi nabi Yoel, hewa toi moni-na:
Acts GerLeoNA 2:16  sondern dies ist, was durch den Propheten Joël gesagt ist:
Acts SpaVNT 2:16  Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:
Acts Latvian 2:16  Bet tas ir, ko pravietis Joēls sacīja:
Acts SpaRV186 2:16  Mas esto es lo que fue dicho por el profeta Joel:
Acts FreStapf 2:16  mais il arrive ce dont a parlé le prophète Joël :
Acts NlCanisi 2:16  Maar hier geschiedt, wat door den profeet Joël voorzegd is:
Acts GerNeUe 2:16  Nein, es ist das, was Gott durch den Propheten Joël gesagt hat:
Acts Est 2:16  vaid see on, mis on öeldud prohvet Joeli kaudu:
Acts UrduGeo 2:16  اب وہ کچھ ہو رہا ہے جس کی پیش گوئی یوایل نبی نے کی تھی،
Acts AraNAV 2:16  وَلَكِنْ هَذَا مَا قِيلَ بِلِسَانِ النَّبِيِّ يُوئِيلَ:
Acts ChiNCVs 2:16  这正是约珥先知所说的:
Acts f35 2:16  αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
Acts vlsJoNT 2:16  Maar dit is wat door den profeet Joël is gesproken:
Acts ItaRive 2:16  ma questo è quel che fu detto per mezzo del profeta Gioele:
Acts Afr1953 2:16  Maar dit is wat deur die profeet Joël gespreek is:
Acts RusSynod 2:16  но это предсказанное пророком Иоилем:
Acts FreOltra 2:16  mais vous voyez l'accomplissement de ce qui a été dit par le prophète Joël:
Acts UrduGeoD 2:16  अब वह कुछ हो रहा है जिसकी पेशगोई योएल नबी ने की थी,
Acts TurNTB 2:16  Bu gördüğünüz, Peygamber Yoel aracılığıyla önceden bildirilen olaydır: ‘Son günlerde, diyor Tanrı, Bütün insanların üzerine Ruhum'u dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Gençleriniz görümler, Yaşlılarınız düşler görecek.
Acts DutSVV 2:16  Maar dit is het, wat gesproken is door den profeet Joel:
Acts HunKNB 2:16  hanem csak az történt, amit Joel próféta megmondott:
Acts Maori 2:16  Engari ko te mea tenei i korerotia e Hoera poropiti;
Acts sml_BL_2 2:16  Ya ta'nda'bi ma buwattina'an, ya na ko' itu kamaksuran bay pinagkallam e' nabi Jowel ma masa awal e', yuk-i,
Acts HunKar 2:16  Hanem ez az, a mi megmondatott Jóel prófétától:
Acts Viet 2:16  Nhưng ấy là điều đấng tiên tri Giô-ên đã nói tiên tri rằng:
Acts Kekchi 2:16  Yo̱co ban chixcˈulbal li quixye chak resil li profeta Joel nak quixye chi joˈcaˈin:
Acts Swe1917 2:16  Nej, här uppfylles det som är sagt genom profeten Joel:
Acts KhmerNT 2:16  ប៉ុន្ដែ​នេះ​ជា​អ្វី​ដែល​លោក​យ៉ូអែល​ជា​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​បាន​ថ្លែង​ទុក​ថា​
Acts CroSaric 2:16  nego to je ono što je rečeno po proroku Joelu:
Acts BasHauti 2:16  Baina haur da Ioel prophetáz erran içan dena.
Acts WHNU 2:16  αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
Acts VieLCCMN 2:16  Nhưng đó là điều đã được ngôn sứ Giô-en nói đến :
Acts FreBDM17 2:16  Mais c’est ici ce qui a été dit par le Prophète Joël :
Acts TR 2:16  αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
Acts HebModer 2:16  אבל זה הוא האמור על ידי יואל הנביא׃
Acts PotLykin 2:16  OtIsi ie'i katuk nakanacimot Cowun;
Acts Kaz 2:16  Қайта, ежелде Жоел пайғамбар айтқан мына тәрізді сөздер енді орындалып жатыр:
Acts UkrKulis 2:16  А єсть се, що промовив пророк Йоіл:
Acts FreJND 2:16  mais c’est ici ce qui a été dit par le prophète Joël :
Acts TurHADI 2:16  Bugün bu gördüğünüz, Peygamber Yoel ağzıyla önceden bildirilmişti:
Acts GerGruen 2:16  Vielmehr erfüllt sich hier, was der Prophet Joel vorhergesagt hat:
Acts SloKJV 2:16  Ampak to je to, kar je bilo rečeno po preroku Joélu:
Acts Haitian 2:16  Men, sa pwofèt Joèl te fè konnen gen pou rive a, se sa k'ap pase koulye a:
Acts FinBibli 2:16  Vaan tämä on se, mikä ennen sanottu on Joelin prophetan kautta:
Acts SpaRV 2:16  Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:
Acts HebDelit 2:16  אֲבָל זֶה הוּא הָאָמוּר עַל־יְדֵי יוֹאֵל הַנָּבִיא׃
Acts WelBeibl 2:16  “Na, beth sy'n digwydd ydy beth soniodd y proffwyd Joel amdano:
Acts GerMenge 2:16  nein, hier erfüllt sich die Verheißung des Propheten Joel (3,1-5):
Acts GreVamva 2:16  αλλά τούτο είναι το ρηθέν διά του προφήτου Ιωήλ·
Acts Tisch 2:16  ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ,
Acts UkrOgien 2:16  а це те, що пророк Йоі́л передрік:
Acts MonKJV 2:16  Харин энэ бол эш үзүүлэгч Иоэлээр хэлэгдсэн тэрхүү зүйл юм.
Acts SrKDEkav 2:16  Него је ово оно што каза пророк Јоило:
Acts FreCramp 2:16  Ce que vous voyez, c'est ce qui a été annoncé par le prophète Joël :
Acts SpaTDP 2:16  Pero esto es lo que fue dicho por el profeta Joel:
Acts PolUGdan 2:16  Ale to jest to, co zostało przepowiedziane przez proroka Joela:
Acts FreGenev 2:16  Mais c'eft ici ce qui a efté dit par le Prophete Joël,
Acts FreSegon 2:16  Mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël:
Acts SpaRV190 2:16  Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:
Acts Swahili 2:16  Ukweli ni kwamba jambo hili ni lile alilosema nabii Yoeli:
Acts HunRUF 2:16  hanem ez az, amiről Jóel így prófétált:
Acts FreSynod 2:16  Mais ce qui arrive a été prédit par le prophète Joël:
Acts DaOT1931 2:16  men dette er, hvad der er sagt ved Profeten Joel:
Acts FarHezar 2:16  بلکه این همان است که یوئیل نبی درباره‌اش چنین پیشگویی کرده بود:
Acts TpiKJPB 2:16  Tasol dispela em i dispela samting i kam long toktok bilong profet Joel,
Acts ArmWeste 2:16  հապա ասիկա ա՛յն է՝ որ ըսուեցաւ Յովէլ մարգարէին միջոցով.
Acts DaOT1871 2:16  men dette er, hvad der er sagt ved Profeten Joel:
Acts JapRague 2:16  是預言者ヨエルを以て言はれし事なり、曰く「主曰はく、末の日頃に至らば、我霊を凡ての人の上に注がん、
Acts Peshitta 2:16  ܐܠܐ ܗܕܐ ܗܝ ܕܐܡܝܪܐ ܒܝܘܐܝܠ ܢܒܝܐ ܀
Acts FreVulgG 2:16  Mais il arrive ce qui a été dit par le prophète Joël :
Acts PolGdans 2:16  Aleć to jest ono, co przepowiedziano przez proroka Joela:
Acts JapBungo 2:16  これは預言者ヨエルによりて言はれたる所なり。
Acts Elzevir 2:16  αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
Acts GerElb18 2:16  sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist: