Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 20:37  And they all wept bitterly, and fell on Paul’s neck, and kissed him,
Acts EMTV 20:37  And there was considerable weeping by all, and falling on Paul's neck, they kissed him,
Acts NHEBJE 20:37  They all wept a lot, and fell on Paul's neck and kissed him,
Acts Etheridg 20:37  And there was a great weeping with all of them, and they embraced him and kissed him;
Acts ABP 20:37  [3a fit amount 1And 2there became] of weeping by all; and falling upon the neck of Paul they kissed him,
Acts NHEBME 20:37  They all wept a lot, and fell on Paul's neck and kissed him,
Acts Rotherha 20:37  And they all wept much, and, falling upon Paul’s neck, they were tenderly kissing him;
Acts LEB 20:37  And there was considerable weeping by all, and ⌞hugging⌟ Paul, they kissed him,
Acts BWE 20:37  They all cried much. They put their arms around his neck and kissed him.
Acts Twenty 20:37  All were in tears; and throwing their arms round Paul's neck, they kissed him again and again,
Acts ISV 20:37  All of them cried and criedLit. Great crying came to all as they put their arms around Paul and kissedPeople customarily greeted their friends with a kiss. him with affection.
Acts RNKJV 20:37  And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,
Acts Jubilee2 20:37  Then they all wept sore and fell on Paul's neck and kissed him,
Acts Webster 20:37  And they all wept bitterly, and fell on Paul's neck, and kissed him,
Acts Darby 20:37  And they all wept sore; and falling upon the neck of Paul they ardently kissed him,
Acts OEB 20:37  All were in tears; and throwing their arms around Paul’s neck, they kissed him again and again,
Acts ASV 20:37  And they all wept sore, and fell on Paul’s neck and kissed him,
Acts Anderson 20:37  And they all wept much, and fell on Paul’s neck, and kissed him,
Acts Godbey 20:37  And the weeping of all was great, and falling on the neck of Paul, they continued to kiss him copiously,
Acts LITV 20:37  And there was much weeping of all, and falling on the neck of Paul, they ardently kissed him,
Acts Geneva15 20:37  Then they wept all abundantly, and fell on Pauls necke, and kissed him,
Acts Montgome 20:37  And they all began, with loud lamentations, to throw their arms about his neck, and to kiss him lovingly, again and again,
Acts CPDV 20:37  Then a great weeping occurred among them all. And, falling upon the neck of Paul, they kissed him,
Acts Weymouth 20:37  and with loud lamentation they all threw their arms round his neck, and kissed him lovingly,
Acts LO 20:37  And there was great lamentation among them all: and falling upon Paul's neck, they kissed him;
Acts Common 20:37  And they all wept and embraced Paul and kissed him,
Acts BBE 20:37  And they were all weeping, falling on Paul's neck and kissing him,
Acts Worsley 20:37  And they were all much grieved, and fell on Paul's neck, and kissed him: sorrowing most of all at the word which he spake,
Acts DRC 20:37  And there was much weeping among them all. And falling on the neck of Paul, they kissed him,
Acts Haweis 20:37  And all of them shed floods of tears, and fell upon Paul’s neck, and kissed him again and again,
Acts GodsWord 20:37  Everyone cried a lot as they put their arms around Paul and kissed him.
Acts Tyndale 20:37  And they wept all aboundantly and fell on Pauls necke and kissed him
Acts KJVPCE 20:37  And they all wept sore, and fell on Paul’s neck, and kissed him,
Acts NETfree 20:37  They all began to weep loudly, and hugged Paul and kissed him,
Acts RKJNT 20:37  And they all wept bitterly, and fell on Paul's neck, and kissed him,
Acts AFV2020 20:37  Then there was much weeping by everyone; and they embraced Paul and fervently kissed him,
Acts NHEB 20:37  They all wept a lot, and fell on Paul's neck and kissed him,
Acts OEBcth 20:37  All were in tears; and throwing their arms round Paul’s neck, they kissed him again and again,
Acts NETtext 20:37  They all began to weep loudly, and hugged Paul and kissed him,
Acts UKJV 20:37  And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,
Acts Noyes 20:37  And they all wept sorely, and fell on Paul’s neck, and kissed him;
Acts KJV 20:37  And they all wept sore, and fell on Paul’s neck, and kissed him,
Acts KJVA 20:37  And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,
Acts AKJV 20:37  And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,
Acts RLT 20:37  And they all wept sore, and fell on Paul’s neck, and kissed him,
Acts OrthJBC 20:37  And there was much weeping among them, and, having fallen upon the neck of Rav Sha'ul, they were kissing him,
Acts MKJV 20:37  And there was much weeping of all, and falling on the neck of Paul, they ardently kissed him,
Acts YLT 20:37  and there came a great weeping to all, and having fallen upon the neck of Paul, they were kissing him,
Acts Murdock 20:37  And there was great weeping among them all. And they embraced him, and kissed him.
Acts ACV 20:37  And there developed considerable weeping of all. And having fallen on Paul's neck, they kissed him much,
Acts VulgSist 20:37  Magnus autem fletus factus est omnium: et procumbentes super collum Pauli, osculabantur eum,
Acts VulgCont 20:37  Magnus autem fletus factus est omnium: et procumbentes super collum Pauli, osculabantur eum,
Acts Vulgate 20:37  magnus autem fletus factus est omnium et procumbentes super collum Pauli osculabantur eum
Acts VulgHetz 20:37  Magnus autem fletus factus est omnium: et procumbentes super collum Pauli, osculabantur eum,
Acts VulgClem 20:37  Magnus autem fletus factus est omnium : et procumbentes super collum Pauli, osculabantur eum,
Acts CzeBKR 20:37  I stal se pláč veliký ode všech, a padajíce na hrdlo Pavlovo, líbali jej,
Acts CzeB21 20:37  Všichni se dali do velikého pláče, objímali Pavla a líbali ho.
Acts CzeCEP 20:37  Všichni se dali do hlasitého pláče, objímali Pavla a líbali ho,
Acts CzeCSP 20:37  Všichni se dali do velikého pláče, ⌈objímali Pavla⌉ a líbali ho.
Acts PorBLivr 20:37  E houve um grande pranto de todos; e reclinando-se sobre o pescoço de Paulo, beijavam-no;
Acts Mg1865 20:37  Ary nitomany mafy izy rehetra, dia namihina ny vozon’ i Paoly ka nanoroka azy,
Acts CopNT 20:37  ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲛⲣⲓⲙⲓ ⳿ⲛⲧⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⳿ⲉ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⳿ⲑⲛⲁϩⲃⲓ ⳿ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯⲫⲓ ⳿ⲉⲣⲱϥ ..
Acts FinPR 20:37  Ja he ratkesivat kaikki haikeasti itkemään ja lankesivat Paavalin kaulaan ja suutelivat häntä,
Acts NorBroed 20:37  Og det ble tilstrekkelig gråt av alle; og idet de hadde falt på Paulus' nakke, kysset de ham lidenskapelig;
Acts FinRK 20:37  Kaikki puhkesivat haikeaan itkuun ja heittäytyivät Paavalin kaulaan ja suutelivat häntä.
Acts ChiSB 20:37  眾人都大哭起來,並伏在保祿的頸項上,口親他。
Acts CopSahBi 20:37  ⲁⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛⲣⲓⲙⲉ ⲧⲁϩⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲁϩⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲁⲕϩ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩϯⲡⲓ ⲉⲣⲱϥ
Acts ChiUns 20:37  众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。
Acts BulVeren 20:37  И всички плакаха много и паднаха на шията на Павел, и го целуваха,
Acts AraSVD 20:37  وَكَانَ بُكَاءٌ عَظِيمٌ مِنَ ٱلْجَمِيعِ، وَوَقَعُوا عَلَى عُنُقِ بُولُسَ يُقَبِّلُونَهُ
Acts Shona 20:37  Kukava nekuchema kwavo vese kukuru; vakawira pamutsipa waPauro vakamutsvoda,
Acts Esperant 20:37  Kaj ĉiuj ploregis, kaj falis sur la kolon de Paŭlo kaj lin kisis,
Acts ThaiKJV 20:37  เขาทั้งหลายจึงร้องไห้มากมาย และกอดคอของเปาโล จุบท่าน
Acts BurJudso 20:37  ထိုသူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ငိုကြွေး၍၊ ပေါလု၏ လည်ပင်းကို ဘက်ယမ်းလျက် သူ့ကိုနမ်းကြ၏။
Acts SBLGNT 20:37  ἱκανὸς δὲ ⸂κλαυθμὸς ἐγένετο⸃ πάντων, καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου κατεφίλουν αὐτόν,
Acts FarTPV 20:37  همه با صدای بلند گریه می‌کردند و او را در آغوش می‌گرفتند و می‌بوسیدند.
Acts UrduGeoR 20:37  Sab ḳhūb roe aur us ko gale lagā lagā kar bose die.
Acts SweFolk 20:37  De brast alla i gråt och omfamnade Paulus och kysste honom.
Acts TNT 20:37  ἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων, καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου, κατεφίλουν αὐτόν,
Acts GerSch 20:37  Da weinten alle sehr, fielen Paulus um den Hals und küßten ihn,
Acts TagAngBi 20:37  At silang lahat ay nagsipanangis nang di kawasa, at nangagsiyakap sa leeg ni Pablo at siya'y hinagkan nila.
Acts FinSTLK2 20:37  He ratkesivat kaikki haikeasti itkemään ja lankesivat Paavalin kaulaan ja suutelivat häntä.
Acts Dari 20:37  همه با صدای بلند گریه می کردند و او را در آغوش می گرفتند و می بوسیدند.
Acts SomKQA 20:37  Markaasay kulligood aad u wada ooyeen, oo Bawlos qoorta kaga dhaceen oo dhunkadeen,
Acts NorSMB 20:37  Då brast dei alle i sterk gråt og fall Paulus um halsen og kysste honom.
Acts Alb 20:37  Atëherë të gjithë qanë me të madhe, e rroknin në qafë Palin dhe e puthnin,
Acts GerLeoRP 20:37  Und bei allen entstand eine große Traurigkeit, und sie fielen Paulus um den Hals und küssten ihn innig,
Acts UyCyr 20:37  Көпчилик көз яш қилишип, униң билән қучақлишип, сөйүшүп хошлашти.
Acts KorHKJV 20:37  그들이 다 몹시 슬피 울며 바울의 목을 껴안고 그에게 입을 맞추며
Acts MorphGNT 20:37  ἱκανὸς δὲ ⸂κλαυθμὸς ἐγένετο⸃ πάντων, καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου κατεφίλουν αὐτόν,
Acts SrKDIjek 20:37  А свију стаде велики плач и загрливши Павла цјеливаху га,
Acts Wycliffe 20:37  And greet weping of alle men was maad; and thei felden on the necke of Poul, and kissiden hym,
Acts Mal1910 20:37  എല്ലാവരും വളരെ കരഞ്ഞു.
Acts KorRV 20:37  다 크게 울며 바울의 목을 안고 입을 맞추고
Acts Azeri 20:37  اونلار دا اوجا سَسله آغلاديلار و پولوسو قوجاقلاييب، دالبادال اؤپوردولر.
Acts SweKarlX 20:37  Och vardt en stor gråt med allom dem; och de föllo Paulo om halsen, och kysste honom;
Acts KLV 20:37  chaH Hoch wept a lot, je pumta' Daq Paul's neck je kissed ghaH,
Acts ItaDio 20:37  E si fece da tutti un gran pianto; e gettatisi al collo di Paolo, lo baciavano;
Acts RusSynod 20:37  Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его,
Acts CSlEliza 20:37  Мног же бысть плачь всем: и нападше на выю Павлову, облобызаху его,
Acts ABPGRK 20:37  ικανός δε εγένετο κλαυθμός πάντων και επιπεσόντες επί τον τράχηλον του Παύλου κατεφίλουν αυτόν
Acts FreBBB 20:37  Et tous versèrent d'abondantes larmes, et se jetant au cou de Paul, ils l'embrassaient,
Acts LinVB 20:37  Bánso babandí kolela, bayambí Pólo na bolingi bonéne mpé bazí­ngí yě ekópi.
Acts BurCBCM 20:37  ထိုသူအားလုံးတို့သည်လည်း ပြင်းထန်စွာ ငိုကြွေးကြပြီး ပေါလုကိုဖက်၍ နမ်းကြ၏။-
Acts Che1860 20:37  ᎾᎦᏛᏃ ᎤᏣᏘ ᏚᎾᏠᏱᎸᎩ, ᎠᎴ ᏉᎳ ᎠᎩᎵᎨᏂ ᎤᏂᏯᎸᏨ ᎬᏩᏔᏪᏙᏅᎩ.
Acts ChiUnL 20:37  衆大哭、俯保羅頸、而吻接之、
Acts VietNVB 20:37  Tất cả đều khóc lóc, ôm Phao-lô mà hôn.
Acts CebPinad 20:37  Ug silang tanan nanghilak ug si Pablo ilang gigakos sa liog ug gihalokan siya nila,
Acts RomCor 20:37  Şi au izbucnit cu toţii în lacrimi, au căzut pe grumazul lui Pavel şi l-au sărutat.
Acts Pohnpeia 20:37  Irail koaros ahpw pwoalehdi Pohl, sengiseng oh metik.
Acts HunUj 20:37  Ekkor valamennyien nagy sírásra fakadtak, Pál nyakába borultak, és csókolgatták őt.
Acts GerZurch 20:37  Es erhob sich aber bei allen lautes Wehklagen, und sie fielen dem Paulus um den Hals und küssten ihn (a) Rö 16:16; 1Pe 5:14
Acts GerTafel 20:37  Es war aber viel Weinens unter allen, und sie fielen Paulus um den Hals und küßten ihn.
Acts PorAR 20:37  E levantou-se um grande pranto entre todos, e lançando-se ao pescoço de Paulo, o beijavam,
Acts DutSVVA 20:37  En er werd een groot geween van hen allen; en zij, vallende om den hals van Paulus, kusten hem;
Acts Byz 20:37  ικανος δε εγενετο κλαυθμος παντων και επιπεσοντες επι τον τραχηλον του παυλου κατεφιλουν αυτον
Acts FarOPV 20:37  و همه گریه بسیار کردند و بر گردن پولس آویخته، او را می‌بوسیدند.
Acts Ndebele 20:37  Kwaba khona ukukhala inyembezi kakhulu kwabo bonke; basebewela entanyeni kaPawuli bamanga,
Acts PorBLivr 20:37  E houve um grande pranto de todos; e reclinando-se sobre o pescoço de Paulo, beijavam-no;
Acts StatResG 20:37  Ἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων, καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου, κατεφίλουν αὐτόν,
Acts SloStrit 20:37  In velik jok je vstal med vsemi; in objemši Pavla, poljubovali so ga:
Acts Norsk 20:37  De brast da alle i sterk gråt, og de falt Paulus om halsen og kysset ham;
Acts SloChras 20:37  In velik jok je nastal med vsemi, in oklenivši se vratu Pavlovega, so ga poljubovali,
Acts Northern 20:37  Sonra hamısı ağlayaraq Paulun boynuna sarıldı və onu öpdü.
Acts GerElb19 20:37  Es entstand aber viel Weinens bei allen; und sie fielen Paulus um den Hals und küßten ihn sehr,
Acts PohnOld 20:37  Irail ari sangesang kaualap o polodi tapin wor en Paulus o metik i.
Acts LvGluck8 20:37  Bet tur visi gauži raudāja; un tie metās ap Pāvila kaklu un viņu skūpstīja,
Acts PorAlmei 20:37  E levantou-se um grande pranto entre todos, e, lançando-se ao pescoço de Paulo, o beijavam,
Acts ChiUn 20:37  眾人痛哭,抱著保羅的頸項,和他親嘴。
Acts SweKarlX 20:37  Och vardt en stor gråt med allom dem; och de föllo Paulo om halsen, och kysste honom;
Acts Antoniad 20:37  ικανος δε εγενετο κλαυθμος παντων και επιπεσοντες επι τον τραχηλον του παυλου κατεφιλουν αυτον
Acts CopSahid 20:37  ⲁⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛⲣⲓⲙⲉ ⲧⲁϩⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲁϩⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙⲡⲙⲁⲕϩ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩϯⲡⲓ ⲉⲣⲱϥ
Acts GerAlbre 20:37  Unter lautem Weinen fielen alle Paulus um den Hals und küßten ihn.
Acts BulCarig 20:37  И всички плакаха много; и припаднаха на Павла на врата и го целуваха,
Acts FrePGR 20:37  Et ils versèrent tous d'abondantes larmes, et, s'étant jetés au cou de Paul, ils l'embrassaient tendrement,
Acts JapDenmo 20:37  みんなは激しく泣き,パウロの首を抱いて口づけした。
Acts PorCap 20:37  Todos romperam em pranto e, lançando-se ao pescoço de Paulo, começaram a abraçá-lo,
Acts JapKougo 20:37  みんなの者は、はげしく泣き悲しみ、パウロの首を抱いて、幾度も接吻し、
Acts Tausug 20:37  Pag'ubus nila nangayu' duwaa, giyulgul nila sīyum hi Paul iban pagtangis nila.
Acts GerTextb 20:37  Es brachen aber alle in lautes Wehklagen aus, und fielen dem Paulus um den Hals, und küßten ihn,
Acts SpaPlate 20:37  Y hubo gran llanto de todos, y echándose al cuello de Pablo lo besaban,
Acts Kapingam 20:37  Digaula huogodoo gu-bulubulu-mai a Paul, gu-tangi, gu-hongihongi a-mee.
Acts RusVZh 20:37  Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его,
Acts GerOffBi 20:37  Danach fingen alle laut (stark, viel) an zu weinen, sie fielen Paulus um den Hals und küssten ihn immer wieder.
Acts CopSahid 20:37  ⲁⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛⲣⲓⲙⲉ ⲧⲁϩⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲁϩⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲁⲕϩ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩϯⲡⲓ ⲉⲣⲱϥ
Acts LtKBB 20:37  Visi pradėjo graudžiai verkti ir, puldami Pauliui ant kaklo, jį bučiavo.
Acts Bela 20:37  Тады вялікі плач быў ва ўсіх, і, прыпадаючы Паўлу на грудзі, цалавалі яго,
Acts CopSahHo 20:37  ⲁⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛ̅ⲣⲓⲙⲉ ⲧⲁϩⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲁϩⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲙ̅ⲡⲙⲁⲕϩ̅ ⲙ̅ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩϯⲡⲓ ⲉⲣⲱϥ
Acts BretonNT 20:37  An holl a ouelas druz hag, oc'h en em deurel ouzh gouzoug Paol, e pokjont dezhañ,
Acts GerBoLut 20:37  Es ward aber viel Weinens unter ihnen alien, und fielen Paulus urn den Hals und kusseten ihn,
Acts FinPR92 20:37  Kaikki itkivät ja syleilivät ja suutelivat häntä.
Acts DaNT1819 20:37  Og de brast alle i heftig Graad, og de faldt om Paulus’ Hals og kyssede ham.
Acts Uma 20:37  Kageo' -ra omea-mi pai' -ra mpokupui Paulus pai' ra'uli' -ki: "Pelompehi momako'."
Acts GerLeoNA 20:37  Und bei allen entstand eine große Traurigkeit, und sie fielen Paulus um den Hals und küssten ihn innig,
Acts SpaVNT 20:37  Entónces hubo un gran lloro de todos; y derribándose sobre el cuello de Pablo, le besaban,
Acts Latvian 20:37  Bet visi gauži raudāja, metās Pāvilam ap kaklu un skūpstīja viņu,
Acts SpaRV186 20:37  Entonces hubo un gran llanto de todos; y derribándose sobre el cuello de Pablo, le besaban,
Acts FreStapf 20:37  On n'entendait qu'un long sanglot.
Acts NlCanisi 20:37  En allen begonnen luide te wenen, vielen Paulus om de hals, en omhelsden hem teder;
Acts GerNeUe 20:37  Da fingen sie alle an zu weinen, fielen ihm um den Hals und küssten ihn.
Acts Est 20:37  Siis puhkesid kõik valjusti nutma ja hakkasid Paulusel ümber kaela ja andsid temale suud.
Acts UrduGeo 20:37  سب خوب روئے اور اُس کو گلے لگا لگا کر بوسے دیئے۔
Acts AraNAV 20:37  وَبَكَى الْجَمِيعُ كَثِيراً، وَعَانَقُوا بُولُسَ وَقَبَّلُوهُ بِحَرَارَةٍ.
Acts ChiNCVs 20:37  众人都痛哭,伏在保罗的颈上,与他亲嘴。
Acts f35 20:37  ικανος δε κλαυθμος εγενετο παντων και επιπεσοντες επι τον τραχηλον του παυλου κατεφιλουν αυτον
Acts vlsJoNT 20:37  En zij weenden allen zeer, en vielen Paulus om den hals en kusten hem,
Acts ItaRive 20:37  E si fece da tutti un gran piangere; e gettatisi al collo di Paolo, lo baciavano,
Acts Afr1953 20:37  En daar het 'n groot geween ontstaan van almal, en hulle het Paulus om die hals geval en hom gesoen,
Acts RusSynod 20:37  Тогда немалый плач был у всех, и, падая на шею Павла, целовали его,
Acts FreOltra 20:37  Ils fondirent tous en larmes, et, se jetant au cou de Paul,
Acts UrduGeoD 20:37  सब ख़ूब रोए और उसको गले लगा लगाकर बोसे दिए।
Acts TurNTB 20:37  Sonra hepsi acı acı ağlayarak Pavlus'un boynuna sarıldılar, onu öptüler.
Acts DutSVV 20:37  En er werd een groot geween van hen allen; en zij, vallende om den hals van Paulus, kusten hem;
Acts HunKNB 20:37  Azok pedig mindannyian nagy sírásra fakadtak, és Pál nyakába borulva csókolgatták őt.
Acts Maori 20:37  He nui hoki te tangi o te katoa; hinga iho ratou ki runga ki te kaki o Paora, ka kihi i a ia;
Acts sml_BL_2 20:37  Magtangisan sigām kamemon salta' sigām maggapus maka magsiyum, pagka sigām mag'bba na maka iya.
Acts HunKar 20:37  Mindnyájan pedig nagy sírásra fakadtak; és Pálnak nyakába borulva csókolgaták őt.
Acts Viet 20:37  Ai nấy đều khóc lắm ôm lấy cổ Phao-lô mà hôn,
Acts Kekchi 20:37  Cˈajoˈ nak queˈya̱bac chixjunileb. Queˈxkˈalu laj Pablo ut queˈrutzˈ ru.
Acts Swe1917 20:37  Och de begynte alla att gråta bitterligen och föllo Paulus om halsen och kysste honom innerligt;
Acts KhmerNT 20:37  ហើយ​ពួកគេ​គ្រប់​គ្នា​បាន​យំ​យ៉ាង​ខ្លាំង​ ទាំង​ឱប​ថើប​គាត់​
Acts CroSaric 20:37  Tad svi briznuše u velik plač, obisnuše Pavlu oko vrata i stadoše ga cjelivati,
Acts BasHauti 20:37  Orduan nigar handi guciéz eguin cedin: eta Paulen leppora bere buruäc egotziz pot eguiten ceraucaten:
Acts WHNU 20:37  ικανος δε κλαυθμος εγενετο παντων και επιπεσοντες επι τον τραχηλον του παυλου κατεφιλουν αυτον
Acts VieLCCMN 20:37  Ai nấy oà lên khóc và ôm cổ ông mà hôn.
Acts FreBDM17 20:37  Alors tous se fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient ;
Acts TR 20:37  ικανος δε εγενετο κλαυθμος παντων και επιπεσοντες επι τον τραχηλον του παυλου κατεφιλουν αυτον
Acts HebModer 20:37  ויבכו כלם בכי גדול ויפלו על צוארי פולוס וינשקו לו׃
Acts PotLykin 20:37  IcI caye'k kikcumwik; ipi kipmukocnok, shiw kwe'knanuk, ni PanIn, ipi okiwce'mawan.
Acts Kaz 20:37  Барлығы да қатты жылап, оны құшақтап бетінен сүйді.
Acts UkrKulis 20:37  Доволї ж було плачу у всіх, і, впавши на шию Павлові, цілували його,
Acts FreJND 20:37  Et ils versaient tous beaucoup de larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le couvraient de baisers,
Acts TurHADI 20:37  Herkes ağlıyordu. Pavlus’un boynuna sarıldılar, onu öptüler.
Acts GerGruen 20:37  Alle brachen in lautes Weinen aus; sie fielen Paulus um den Hals und küßten ihn.
Acts SloKJV 20:37  In vsi so bridko jokali in se oklenili Pavlovega vratu ter ga poljubljali
Acts Haitian 20:37  Yo tout t'ap kriye, yo pran Pòl nan bra yo, yo bo l', yo di li: Bondye avèk ou!
Acts FinBibli 20:37  Ja suuri itku tuli heille kaikille ja lankesivat Paavalin kaulaan ja suuta antoivat hänen,
Acts SpaRV 20:37  Entonces hubo un gran lloro de todos: y echándose en el cuello de Pablo, le besaban,
Acts HebDelit 20:37  וַיִּבְכּוּ כֻלָּם בְּכִי גָדוֹל וַיִּפְּלוּ עַל־צַוְּארֵי פוֹלוֹס וַיְנַשְּׁקוּ לוֹ׃
Acts WelBeibl 20:37  Dyma pawb yn dechrau crio wrth gofleidio Paul a'i gusanu.
Acts GerMenge 20:37  Da brachen alle in lautes Wehklagen aus, fielen dem Paulus um den Hals und küßten ihn;
Acts GreVamva 20:37  Έγεινε δε πολύς κλαυθμός πάντων, και πεσόντες επί τον τράχηλον του Παύλου κατεφίλουν αυτόν,
Acts Tisch 20:37  ἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων, καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου κατεφίλουν αὐτόν,
Acts UkrOgien 20:37  І знявсь між усіма́ плач великий, і вони припадали на Па́влову шию, і його цілували.
Acts MonKJV 20:37  Тэгэхэд бүгд уйлж улмаар Паулосын хүзүүгээр тэврээд, түүнийг үнсэн,
Acts SrKDEkav 20:37  А свију стаде велики плач и загрливши Павла целиваху га,
Acts FreCramp 20:37  Ils fondaient tous en larmes, en se jetant au cou de Paul, ils le baisaient,
Acts SpaTDP 20:37  Todos lloraron mucho y se arrojaron al cuello de Pablo y lo besaron.
Acts PolUGdan 20:37  Wtedy wszyscy wybuchnęli wielkim płaczem i rzucając się Pawłowi na szyję, całowali go;
Acts FreGenev 20:37  Alors il y eut un grand pleur de tous: & fe jettans fur le col de Paul, ils le baifoyent:
Acts FreSegon 20:37  Et tous fondirent en larmes, et, se jetant au cou de Paul,
Acts SpaRV190 20:37  Entonces hubo un gran lloro de todos: y echándose en el cuello de Pablo, le besaban,
Acts Swahili 20:37  Wote walikuwa wanalia; wakamwaga kwa kumkumbatia na kumbusu.
Acts HunRUF 20:37  Valamennyien nagy sírásra fakadtak, Pál nyakába borultak, és csókolgatták őt.
Acts FreSynod 20:37  Ils fondirent tous en larmes; et, se jetant au cou de Paul,
Acts DaOT1931 20:37  Og de brast alle i heftig Graad, og de faldt Paulus om Halsen og kyssede ham.
Acts FarHezar 20:37  همه بسیار گریستند و بر گردنش آویخته، وی را می‌بوسیدند.
Acts TpiKJPB 20:37  Na ol olgeta i krai tru strong tru, na pundaun antap long nek bilong Pol, na givim kis long em,
Acts ArmWeste 20:37  Բոլորն ալ շատ լացին, ու Պօղոսի վիզին վրայ իյնալով՝ համբուրեցին զայն:
Acts DaOT1871 20:37  Og de brast alle i heftig Graad, og de faldt Paulus om Halsen og kyssede ham.
Acts JapRague 20:37  皆大いに悲歎き、パウロの頚に抱付きて接吻し、
Acts Peshitta 20:37  ܘܗܘܬ ܒܟܬܐ ܪܒܬܐ ܒܟܠܗܘܢ ܘܥܦܩܘܗܝ ܘܡܢܫܩܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܀
Acts FreVulgG 20:37  Tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient,
Acts PolGdans 20:37  I stał się wielki płacz wszystkich, a upadając na szyję Pawłową, całowali go;
Acts JapBungo 20:37  みな大に歎きパウロの頸を抱きて接吻し、
Acts Elzevir 20:37  ικανος δε εγενετο κλαυθμος παντων και επιπεσοντες επι τον τραχηλον του παυλου κατεφιλουν αυτον
Acts GerElb18 20:37  Es entstand aber viel Weinens bei allen; und sie fielen Paulus um den Hals und küßten ihn sehr,