Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Amos NHEBJE 5:14  Seek good, and not evil, that you may live; and so Jehovah, the God of Hosts, will be with you, as you say.
Amos ABP 5:14  Inquire of the good, and not the wicked! so that you should live. And it will be thus -- the lord God almighty with you in which manner you spoke, saying,
Amos NHEBME 5:14  Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of Hosts, will be with you, as you say.
Amos Rotherha 5:14  Seek ye right and not wrong, that ye nay live,—that, so, Yahweh God of hosts, may be with you, as ye have said.
Amos LEB 5:14  Seek good and not bad in order that you may live, and so Yahweh, the God of hosts, will be with you, as you have said.
Amos RNKJV 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live: and so יהוה, the Elohim of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Amos Jubilee2 5:14  Seek that which is good, and not that which is evil that ye may live; and so the LORD, the God of the hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Amos Webster 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Amos Darby 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, theGod of hosts, shall be with you, as ye say.
Amos ASV 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
Amos LITV 5:14  Seek good and not evil, that you may live; and so Jehovah the God of hosts shall be with you, as you have spoken.
Amos Geneva15 5:14  Seeke good and not euil, that ye may liue: and the Lord God of hostes shalbe with you, as you haue spoken.
Amos CPDV 5:14  Seek good and not evil, so that you may live. And the Lord God of hosts will be with you, just as you have asked.
Amos BBE 5:14  Go after good and not evil, so that life may be yours: and so the Lord, the God of armies, will be with you, as you say.
Amos DRC 5:14  Seek ye good, and not evil, that you may live: and the Lord the God of hosts will be with you, as you have said.
Amos GodsWord 5:14  Search for good instead of evil so that you may live. Then the LORD God of Armies will be with you, as you have said.
Amos JPS 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live; and so HaShem, the G-d of hosts, will be with you, as ye say.
Amos KJVPCE 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Amos NETfree 5:14  Seek good and not evil so you can live! Then the LORD, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
Amos AB 5:14  Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord God Almighty shall be with you, as you have said,
Amos AFV2020 5:14  Seek good and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
Amos NHEB 5:14  Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of Hosts, will be with you, as you say.
Amos NETtext 5:14  Seek good and not evil so you can live! Then the LORD, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
Amos UKJV 5:14  Seek good, and not evil, that all of you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as all of you have spoken.
Amos Noyes 5:14  Seek ye good, and not evil, that ye may live; Then shall Jehovah, the God of hosts, be with you, as ye boast.
Amos KJV 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Amos KJVA 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Amos AKJV 5:14  Seek good, and not evil, that you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
Amos RLT 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live: and so Yhwh, the God of Armies, shall be with you, as ye have spoken.
Amos MKJV 5:14  Seek good and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
Amos YLT 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live, And it is so; Jehovah, God of Hosts, is with you, as ye said.
Amos ACV 5:14  Seek good, and not evil, that ye may live, and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
Amos VulgSist 5:14  Quaerite bonum, et non malum, ut vivatis: et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Amos VulgCont 5:14  Quærite bonum, et non malum, ut vivatis: et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Amos Vulgate 5:14  quaerite bonum et non malum ut vivatis et erit Dominus Deus exercituum vobiscum sicut dixistis
Amos VulgHetz 5:14  Quærite bonum, et non malum, ut vivatis: et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Amos VulgClem 5:14  Quærite bonum, et non malum, ut vivatis ; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Amos CzeBKR 5:14  Hledejte dobrého a ne zlého, abyste živi byli, a budeť tak Hospodin Bůh zástupů s vámi, jakž pravíte.
Amos CzeB21 5:14  Hledejte dobré, a ne zlé, ať žijete! Hospodin, Bůh zástupů, pak s vámi bude, jak říkáte.
Amos CzeCEP 5:14  Hledejte dobro a ne zlo a budete žít, a tak Hospodin, Bůh zástupů, bude s vámi, jak říkáte.
Amos CzeCSP 5:14  Hledejte dobro a ne zlo, abyste byli živi, a Hospodin, Bůh zástupů, s vámi bude tak, jak jste řekli.
Amos PorBLivr 5:14  Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR Deus dos exércitos estará convosco, como dizeis.
Amos Mg1865 5:14  Ny tsara no tadiavo, fa aza ny ratsy, mba ho velona ianareo; Ka dia homba anareo Jehovah, Andriamanitry ny maro, araka izay efa nolazainareo.
Amos FinPR 5:14  Etsikää hyvää, älkääkä pahaa, että te eläisitte. Silloin Herra, Jumala Sebaot, on oleva teidän kanssanne, niinkuin te sanotte.
Amos FinRK 5:14  Pyrkikää hyvään, älkää pahaan, että saisitte elää. Silloin Herra, Jumala Sebaot, on oleva teidän kanssanne, niin kuin te sanotte.
Amos ChiSB 5:14  你們應尋求善,不可尋求惡:這樣你們才能生存;上主萬軍的天主也必與你們同在,正如你們所說的。
Amos ChiUns 5:14  你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华─万军之 神必照你们所说的与你们同在。
Amos BulVeren 5:14  Търсете доброто, а не злото, за да живеете; и ГОСПОД, Бог на Войнствата, ще бъде с вас, както казвате.
Amos AraSVD 5:14  اُطْلُبُوا ٱلْخَيْرَ لَا ٱلشَّرَّ لِكَىْ تَحْيَوْا، فَعَلَى هَذَا يَكُونُ ٱلرَّبُّ إِلَهُ ٱلْجُنُودِ مَعَكُمْ كَمَا قُلْتُمْ.
Amos Esperant 5:14  Serĉu bonon, ne malbonon, por ke vi vivu; tiam la Eternulo, Dio Cebaot, estos kun vi, kiel vi diras.
Amos ThaiKJV 5:14  จงแสวงหาความดี อย่าแสวงหาความชั่ว เพื่อเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่ได้ พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธาจึงจะทรงสถิตกับเจ้าดังที่เจ้ากล่าวแล้วนั้น
Amos OSHB 5:14  דִּרְשׁוּ־ט֥וֹב וְאַל־רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃
Amos BurJudso 5:14  အသက်ချမ်းသာစေခြင်းငှါ ဒုစရိုက်ကိုရှောင်၍ သုစရိုက်ကို ရှာကြလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ သင်တို့ဆိုတတ် သည်အတိုင်း၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူလိမ့်မည်။
Amos FarTPV 5:14  پس نیکویی کنید و از شرارت دست بکشید تا زنده بمانید. آنگاه خداوند، خدای متعال، چنانکه ادّعا می‌کنید، همراه شما و مددکار شما خواهد بود.
Amos UrduGeoR 5:14  Burāī ko talāsh na karo balki achchhāī ko, tab hī jīte rahoge. Tab hī tumhārā dāwā durust hogā ki Rab jo lashkaroṅ kā Ḳhudā hai hamāre sāth hai.
Amos SweFolk 5:14  Sök det goda och inte det onda, så att ni får leva. Då ska Herren Gud Sebaot vara med er, så som ni säger att han är.
Amos GerSch 5:14  Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr lebet; dann wird der HERR mit euch sein, wie ihr sagt!
Amos TagAngBi 5:14  Magsihanap kayo ng kabutihan, at huwag kasamaan, upang kayo'y mangabuhay; at sa gayo'y ang Panginoon, ang Dios ng mga hukbo, ay sasa inyo, gaya ng inyong sinasabi.
Amos FinSTLK2 5:14  Etsikää hyvää älkääkä pahaa, että eläisitte, ja Herra, Jumala Sebaot, on oleva kanssanne, kuten te sanotte.
Amos Dari 5:14  پس نیکوئی کنید و از شرارت دست بکشید تا زنده بمانید. آنوقت خداوند، خدای قادر متعال، چنانکه ادعا می کنید، همراه شما و مددگار شما خواهد بود.
Amos SomKQA 5:14  Wanaagga doondoona, sharkase ha doondoonina, aad noolaataane, oo sidaasuu Rabbiga ah Ilaaha ciidammadu idiinla jiri doonaa sidaad u tidhaahdaan.
Amos NorSMB 5:14  Legg vinn på godt og ikkje på vondt, so de kann liva. Då vera med dykk Herren, allhers Gud, som de hev sagt.
Amos Alb 5:14  Kërkoni të mirën dhe jo të keqen, që të rroni, dhe kështu Zoti, Perëndia i ushtrive, do të jetë me ju, ashtu si thoni ju.
Amos KorHKJV 5:14  너희가 살기 위해 선을 구하고 악을 구하지 말라. 주 만군의 하나님이 너희가 말한 것과 같이 너희와 함께하리라.
Amos SrKDIjek 5:14  Тражите добро а не зло, да бисте били живи; и тако ће Господ Бог над војскама бити с вама, како рекосте.
Amos Wycliffe 5:14  Seke ye good, and not yuel, that ye lyue, and the Lord God of oostis schal be with you, as ye seiden.
Amos Mal1910 5:14  നിങ്ങൾ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു തിന്മയല്ല നന്മ തന്നേ അന്വേഷിപ്പിൻ; അപ്പോൾ നിങ്ങൾ പറയുന്നതുപോലെ സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കും.
Amos KorRV 5:14  너희는 살기 위하여 선을 구하고 악을 구하지 말지어다 만군의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라
Amos Azeri 5:14  پئسلئکدن ياخشيليغا دؤنون کي، صاغ قالاسينيز! بلجه ائدّئعا اتدئيئنئز کئمي قوشونلار تاريسي رَب، حقئقتن، سئزه يار اولاجاق.
Amos KLV 5:14  nej QaQ, je ghobe' mIghtaHghach, vetlh SoH may yIn; je vaj joH'a', the joH'a' vo' Armies, DichDaq taH tlhej SoH, as SoH jatlh.
Amos ItaDio 5:14  Cercate il bene, e non il male, acciocchè viviate; e il Signore Iddio degli eserciti sarà con voi, come avete detto.
Amos RusSynod 5:14  Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, - и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
Amos CSlEliza 5:14  Взыщите добра, а не зла, яко да поживете, и будет тако с вами Господь Бог Вседержитель, якоже ресте:
Amos ABPGRK 5:14  εκζητήσατε το καλόν και μη το πονηρόν όπως ζήσητε και έσται ούτως κύριος ο θεός ο παντοκράτωρ μεθ΄ υμών ον τρόπον είπατε
Amos FreBBB 5:14  Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez et qu'ainsi l'Eternel, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous l'avez dit.
Amos LinVB 5:14  Boluka kosala malamu, bosala mabe te mpo ’te boumela mingi na bomoi, bongo Yawe Nzambe wa bokasi bonso azala na bino, lokola bokolobaka.
Amos HunIMIT 5:14  Keressétek a jót, s ne a rosszat, azért hogy éljetek; és legyen úgy az Örökkévaló, a seregek Istene veletek, miként mondtátok.
Amos ChiUnL 5:14  其求善、勿求惡、俾爾得生、則萬軍之上帝耶和華必偕爾、依爾所言焉、
Amos VietNVB 5:14  Hãy tìm kiếm điều thiện, chớ theo đuổi điều ác,Để các ngươi được sống.Bấy giờ, CHÚA, Đức Chúa Trời Toàn Năng,Sẽ thật sự ở với các ngươi, như các ngươi thường nói.
Amos LXX 5:14  ἐκζητήσατε τὸ καλὸν καὶ μὴ τὸ πονηρόν ὅπως ζήσητε καὶ ἔσται οὕτως μεθ’ ὑμῶν κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὃν τρόπον εἴπατε
Amos CebPinad 5:14  Pangitaa ninyo ang maayo, ug dili ang dautan, aron kamo mangabuhi; ug sa ingon niana si Jehova, ang Dios sa mga panon, magauban kaninyo, ingon sa inyong gipamulong.
Amos RomCor 5:14  Căutaţi binele, şi nu răul, ca să trăiţi şi ca astfel, Domnul, Dumnezeul oştirilor, să fie cu voi, cum spuneţi voi!
Amos Pohnpeia 5:14  Kumwail en nantihong wiewia dahme pwung, a kaidehk me suwed, pwe kumwail en kak mourkihla. Eri, KAUN-O Koht, Wasa Lapalahpie, pahn kin ketin ieiang kumwail ni mehlel, duwen me kumwail kin kosekose.
Amos HunUj 5:14  A jóra törekedjetek, ne a rosszra, akkor életben maradtok, és veletek lesz az Úr, a Seregek Istene - ahogy mondogatjátok.
Amos GerZurch 5:14  Suchet das Gute und nicht das Böse, damit ihr lebet! und der Herr, der Gott der Heerscharen, wird so mit euch sein, wie ihr sagt.
Amos GerTafel 5:14  Suchet nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, auf daß ihr lebt, und also Jehovah, der Gott der Heerscharen, mit euch sei, wie ihr gesprochen habt.
Amos PorAR 5:14  Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis.
Amos DutSVVA 5:14  Zoekt het goede, en niet het boze, opdat gij leeft; en alzo zal de Heere, de God der heirscharen, met ulieden zijn, gelijk als gij zegt.
Amos FarOPV 5:14  نیکویی را بطلبید و نه بدی را تا زنده بمانید وبدین منوال یهوه خدای لشکرها با شما خواهدبود، چنانکه می‌گویید.
Amos Ndebele 5:14  Dingani okuhle, hatshi-ke okubi, ukuze liphile, ukuze ngokunjalo iNkosi uNkulunkulu wamabandla ibe lani, njengokutsho kwenu.
Amos PorBLivr 5:14  Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR Deus dos exércitos estará convosco, como dizeis.
Amos Norsk 5:14  Søk det gode og ikke det onde, så I får leve. Da skal Herren, hærskarenes Gud, være med eder, således som I har sagt.
Amos SloChras 5:14  Iščite dobrega, ne pa hudega, da boste živeli; in tako bode z vami Gospod, Bog nad vojskami, kakor pravite.
Amos Northern 5:14  Pislikdən yaxşılığa dönün ki, sağ qalasınız! Beləcə iddia etdiyiniz kimi Ordular Allahı Rəbb, Həqiqətən, sizə yar olacaq.
Amos GerElb19 5:14  Trachtet nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, auf daß ihr lebet; und Jehova, der Gott der Heerscharen, wird also mit euch sein, wie ihr saget.
Amos LvGluck8 5:14  Meklējiet labu un ne ļaunu, lai jūs dzīvojat, un tā Tas Kungs, tas Dievs Cebaot, būs ar jums, kā jūs sakāt.
Amos PorAlmei 5:14  Buscae o bem, e não o mal, para que vivaes: e assim o Senhor, o Deus dos Exercitos, estará comvosco, como dizeis.
Amos ChiUn 5:14  你們要求善,不要求惡,就必存活。這樣,耶和華─萬軍之 神必照你們所說的與你們同在。
Amos SweKarlX 5:14  Söker det goda, och icke det onda, på det I lefva mågen; så skall Herren Gud Zebaoth vara med eder, såsom I berömmen.
Amos FreKhan 5:14  Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez! Alors seulement l’Eternel, Dieu-Cebaot, sera avec vous comme vous le dites.
Amos FrePGR 5:14  Poursuivez le bien et non le mal, afin que vous ayez la vie, et qu'ainsi l'Éternel, Dieu des armées, soit avec vous, selon votre langage.
Amos PorCap 5:14  *Buscai o bem e não o mal, para que vivais, e o Senhor, Deus do universo, estará convosco, como vós dizeis.
Amos JapKougo 5:14  善を求めよ、悪を求めるな。そうすればあなたがたは生きることができる。またあなたがたが言うように、万軍の神、主はあなたがたと共におられる。
Amos GerTextb 5:14  Fragt nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, damit ihr am Leben bleibt! Dann erst würde Jahwe, der Gott der Heerscharen, mit euch sein, wie ihr gesagt habt.
Amos Kapingam 5:14  Goodou gi-hagamahi heia nia mee humalia, hagalee go nia mee huaidu, bolo gi-mouli-ai goodou. Deenei-laa, Yihowah go di God Koia e-Aamua ga-madalia goodou i-di tonu, be di-godou hagamaanadu.
Amos SpaPlate 5:14  Buscad el bien, y no el mal, para que tengáis vida y así Yahvé de los ejércitos; estará con vosotros, como lo decís.
Amos GerOffBi 5:14  Sucht das Gute und nicht das Böse, damit ihr lebt! Und JHWH, der Gott der Heerscharen, wird so mit euch sein, wie er sagt.
Amos WLC 5:14  דִּרְשׁוּ־ט֥וֹב וְאַל־רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃
Amos LtKBB 5:14  Ieškokite gera, o ne pikta, kad išliktumėte gyvi. Tada Viešpats, kareivijų Dievas, bus su jumis, kaip jūs sakote.
Amos Bela 5:14  Шукайце дабра, а ня ліха, каб засталіся вы жывыя, — і тады Гасподзь Бог Саваоф будзе з вамі, як вы кажаце.
Amos GerBoLut 5:14  Suchet das Gute und nicht das Bose, auf daß ihr leben moget, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, bei euch sein, wie ihrrühmet.
Amos FinPR92 5:14  Pyrkikää hyvään, älkää pahaan, jotta saisitte elää! Silloin Herra Jumala Sebaot on teidän kanssanne, niin kuin te sanotte hänen olevan.
Amos SpaRV186 5:14  Buscád lo bueno, y no lo malo, para que viváis: porque así será con vosotros Jehová Dios de los ejércitos, como decís.
Amos NlCanisi 5:14  Zoekt het goede, en niet het kwaad, Opdat ge moogt leven, En Jahweh, der heirscharen God, Met u moge blijven, zoals ge dat zegt.
Amos GerNeUe 5:14  (B) Sucht das Gute und nicht das Böse, / dann werdet ihr leben! / Und dann wird, wie ihr sagt, / Jahwe, der allmächtige Gott, mit euch sein.
Amos UrduGeo 5:14  بُرائی کو تلاش نہ کرو بلکہ اچھائی کو، تب ہی جیتے رہو گے۔ تب ہی تمہارا دعویٰ درست ہو گا کہ رب جو لشکروں کا خدا ہے ہمارے ساتھ ہے۔
Amos AraNAV 5:14  اطْلُبُوا الْخَيْرَ لاَ الشَّرَّ لِتَحْيَوْا، فَيَكُونَ الرَّبُّ الإِلَهُ الْقَدِيرُ مَعَكُمْ كَمَا تَقُولُونَ.
Amos ChiNCVs 5:14  你们要寻求良善,不要寻求邪恶,这样才可以存活。耶和华万军的 神就必与你们同在,正如你们所说的。
Amos ItaRive 5:14  Cercate il bene e non il male, onde viviate, e l’Eterno, l’Iddio degli eserciti, sia con voi, come dite.
Amos Afr1953 5:14  Soek wat goed is, en nie wat sleg is nie, sodat julle kan lewe en die HERE, die God van die leërskare, só met julle kan wees soos julle sê.
Amos RusSynod 5:14  Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, – и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
Amos UrduGeoD 5:14  बुराई को तलाश न करो बल्कि अच्छाई को, तब ही जीते रहोगे। तब ही तुम्हारा दावा दुरुस्त होगा कि रब जो लशकरों का ख़ुदा है हमारे साथ है।
Amos TurNTB 5:14  Kötülüğe değil, İyiliğe yönelin ki yaşayasınız; Böylece dediğiniz gibi, RAB, Her Şeye Egemen Tanrı sizinle olur.
Amos DutSVV 5:14  Zoekt het goede, en niet het boze, opdat gij leeft; en alzo zal de HEERE, de God der heirscharen, met ulieden zijn, gelijk als gij zegt.
Amos HunKNB 5:14  A jót keressétek, ne a rosszat, és akkor éltek; és veletek lesz az Úr, a Seregek Istene, úgy, amint mondtátok.
Amos Maori 5:14  Rapua te pai, kauaka hoki te kino, kia ora ai koutou: penei ko Ihowa, ko te Atua o nga mano hei hoa mo koutou, hei pena ano me ta koutou e ki na.
Amos HunKar 5:14  Keressétek a jót és ne a gonoszt, hogy éljetek, és akkor veletek lesz az Úr, a Seregek Istene, a mint mondjátok.
Amos Viet 5:14  Hãy tìm điều lành và đừng tìm đều dữ, hầu cho các ngươi được sống, thì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời vạn quân sẽ ở cùng ngươi, như các ngươi nói vậy.
Amos Kekchi 5:14  Joˈcan nak qˈuehomak e̱chˈo̱l chixba̱nunquil li ti̱quilal ut me̱ba̱nu chic li ma̱usilal re nak ta̱cua̱nk e̱yuˈam chi tzˈakal. La̱ex nequeye nak li Ka̱cuaˈ cuan e̱riqˈuin. Cui te̱ba̱nu li ti̱quilal relic chi ya̱l li Ka̱cuaˈ, li nimajcual Dios ta̱cua̱nk e̱riqˈuin joˈ nequeye.
Amos Swe1917 5:14  Söken vad gott är, och icke vad ont är, på det att I mån leva. Då skall Herren, härskarornas Gud, vara med eder, såsom I menen honom vara.
Amos CroSaric 5:14  Tražite dobro, a ne zlo, da biste živjeli, i da Jahve, Bog nad Vojskama, odista s vama bude kao što velite da jest.
Amos VieLCCMN 5:14  *Hãy tìm điều lành chứ đừng tìm điều dữ, rồi các ngươi sẽ được sống, và như vậy ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa các đạo binh sẽ ở cùng các ngươi, như lời các ngươi nói.
Amos FreBDM17 5:14  Cherchez le bien, et non pas le mal, afin que vous viviez ; et ainsi l’Eternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous l’avez dit.
Amos FreLXX 5:14  Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez ; et, de cette manière, le Seigneur Dieu tout-puissant sera avec vous. Comme vous avez dit :
Amos Aleppo 5:14  דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם—כאשר אמרתם
Amos MapM 5:14  דִּרְשׁוּ־ט֥וֹב וְאַל־רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִֽיהִי־כֵ֞ן יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃
Amos HebModer 5:14  דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
Amos Kaz 5:14  Зұлымдыққа емес, жақсылыққа ұмтылыңдар! Сонда тірі қаласыңдар және өздерің жиі айтатындай, Жаратқан Ие, Әлемнің Әміршісі Құдай, сендерге жар болады.
Amos FreJND 5:14  Recherchez le bien, et non le mal, afin que vous viviez ; et ainsi l’Éternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous le dites.
Amos GerGruen 5:14  Dem Guten strebet nach und nicht dem Bösen, daß ihr am Leben bleibt, damit alsdann der Herr, der Heeresscharen Gott, mit euch so sei, wie ihr's euch wünschet!
Amos SloKJV 5:14  Iščite dobro in ne zla, da boste lahko živeli in tako bo Gospod, Bog nad bojevniki, z vami, kakor ste govorili.
Amos Haitian 5:14  Chache fè sa ki byen pou nou ka viv. Pa fè sa ki mal. Lè sa a, Seyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, va kanpe avèk nou jan n'ap plede di l' la.
Amos FinBibli 5:14  Etsikäät hyvää, ja älkäät pahaa, että te eläisitte; niin Herra Jumala Zebaot on teidän kanssanne, niinkuin te kerskaattekin.
Amos SpaRV 5:14  Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
Amos WelBeibl 5:14  Ewch ati i wneud da eto yn lle gwneud drwg, a chewch fyw! Wedyn bydd yr ARGLWYDD, y Duw hollbwerus, gyda chi go iawn (fel dych chi'n meddwl ei fod e nawr!)
Amos GerMenge 5:14  Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr lebt! Dann wird der HERR, der Gott der Heerscharen, so mit euch sein, wie ihr es immer behauptet.
Amos GreVamva 5:14  Εκζητήσατε το καλόν και ουχί το κακόν, διά να ζήσητε· και ούτω Κύριος ο Θεός των δυνάμεων θέλει είσθαι μεθ' υμών, καθώς είπετε.
Amos UkrOgien 5:14  Шукайте добра, а не зла, щоб вам жити, і буде із вами Госпо́дь, Бог Саваот, так, як кажете ви.
Amos FreCramp 5:14  Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu'ainsi Yahweh, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous le dites.
Amos SrKDEkav 5:14  Тражите добро а не зло, да бисте били живи; и тако ће Господ Бог над војскама бити с вама, како рекосте.
Amos PolUGdan 5:14  Szukajcie dobra, a nie zła, abyście żyli. A Pan, Bóg zastępów, będzie z wami, tak jak mówicie.
Amos FreSegon 5:14  Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, Et qu'ainsi l'Éternel, le Dieu des armées, soit avec vous, Comme vous le dites.
Amos SpaRV190 5:14  Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
Amos HunRUF 5:14  A jóra törekedjetek, ne a rosszra, akkor életben maradtok, és veletek lesz az Úr, a Seregek Istene – ahogy mondogatjátok.
Amos DaOT1931 5:14  Søg det gode, ej det onde, for at I maa leve, og HERREN, Hærskarers Gud, maa være med eder, som I siger, han er.
Amos TpiKJPB 5:14  Painim gutpela samting, na i no samting nogut, inap long yupela i ken stap laip. Na olsem tasol BIKPELA, God bilong ol ami, bai stap wantaim yupela, olsem yupela bin toktok.
Amos DaOT1871 5:14  Søger det gode og ikke det onde, paa det I maa leve; og saa skal den Herre Zebaoths Gud være med eder, saaledes som I sige.
Amos FreVulgG 5:14  Cherchez le bien, et non pas le mal, afin que vous viviez ; et le Seigneur, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous le dites (avez dit).
Amos PolGdans 5:14  Szukajcie dobrego a nie złego, abyście żyli; a będzie tak Pan Bóg zastępów z wami, jako mówicie.
Amos JapBungo 5:14  汝ら善を求めよ 惡を求めざれ 然らば汝ら生べし また汝らが言ごとく萬軍の神ヱホバ汝らと偕に在さん
Amos GerElb18 5:14  Trachtet nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, auf daß ihr lebet; und Jehova, der Gott der Heerscharen, wird also mit euch sein, wie ihr saget.