Amos
|
RWebster
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
|
Amos
|
NHEBJE
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that you may live; and so Jehovah, the God of Hosts, will be with you, as you say.
|
Amos
|
ABP
|
5:14 |
Inquire of the good, and not the wicked! so that you should live. And it will be thus -- the lord God almighty with you in which manner you spoke, saying,
|
Amos
|
NHEBME
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of Hosts, will be with you, as you say.
|
Amos
|
Rotherha
|
5:14 |
Seek ye right and not wrong, that ye nay live,—that, so, Yahweh God of hosts, may be with you, as ye have said.
|
Amos
|
LEB
|
5:14 |
Seek good and not bad in order that you may live, and so Yahweh, the God of hosts, will be with you, as you have said.
|
Amos
|
RNKJV
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live: and so יהוה, the Elohim of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
|
Amos
|
Jubilee2
|
5:14 |
Seek that which is good, and not that which is evil that ye may live; and so the LORD, the God of the hosts, shall be with you, as ye have spoken.
|
Amos
|
Webster
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
|
Amos
|
Darby
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, theGod of hosts, shall be with you, as ye say.
|
Amos
|
ASV
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
|
Amos
|
LITV
|
5:14 |
Seek good and not evil, that you may live; and so Jehovah the God of hosts shall be with you, as you have spoken.
|
Amos
|
Geneva15
|
5:14 |
Seeke good and not euil, that ye may liue: and the Lord God of hostes shalbe with you, as you haue spoken.
|
Amos
|
CPDV
|
5:14 |
Seek good and not evil, so that you may live. And the Lord God of hosts will be with you, just as you have asked.
|
Amos
|
BBE
|
5:14 |
Go after good and not evil, so that life may be yours: and so the Lord, the God of armies, will be with you, as you say.
|
Amos
|
DRC
|
5:14 |
Seek ye good, and not evil, that you may live: and the Lord the God of hosts will be with you, as you have said.
|
Amos
|
GodsWord
|
5:14 |
Search for good instead of evil so that you may live. Then the LORD God of Armies will be with you, as you have said.
|
Amos
|
JPS
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live; and so HaShem, the G-d of hosts, will be with you, as ye say.
|
Amos
|
KJVPCE
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
|
Amos
|
NETfree
|
5:14 |
Seek good and not evil so you can live! Then the LORD, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
|
Amos
|
AB
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord God Almighty shall be with you, as you have said,
|
Amos
|
AFV2020
|
5:14 |
Seek good and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
|
Amos
|
NHEB
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of Hosts, will be with you, as you say.
|
Amos
|
NETtext
|
5:14 |
Seek good and not evil so you can live! Then the LORD, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
|
Amos
|
UKJV
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that all of you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as all of you have spoken.
|
Amos
|
Noyes
|
5:14 |
Seek ye good, and not evil, that ye may live; Then shall Jehovah, the God of hosts, be with you, as ye boast.
|
Amos
|
KJV
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
|
Amos
|
KJVA
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
|
Amos
|
AKJV
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
|
Amos
|
RLT
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live: and so Yhwh, the God of Armies, shall be with you, as ye have spoken.
|
Amos
|
MKJV
|
5:14 |
Seek good and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
|
Amos
|
YLT
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live, And it is so; Jehovah, God of Hosts, is with you, as ye said.
|
Amos
|
ACV
|
5:14 |
Seek good, and not evil, that ye may live, and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
|
Amos
|
PorBLivr
|
5:14 |
Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR Deus dos exércitos estará convosco, como dizeis.
|
Amos
|
Mg1865
|
5:14 |
Ny tsara no tadiavo, fa aza ny ratsy, mba ho velona ianareo; Ka dia homba anareo Jehovah, Andriamanitry ny maro, araka izay efa nolazainareo.
|
Amos
|
FinPR
|
5:14 |
Etsikää hyvää, älkääkä pahaa, että te eläisitte. Silloin Herra, Jumala Sebaot, on oleva teidän kanssanne, niinkuin te sanotte.
|
Amos
|
FinRK
|
5:14 |
Pyrkikää hyvään, älkää pahaan, että saisitte elää. Silloin Herra, Jumala Sebaot, on oleva teidän kanssanne, niin kuin te sanotte.
|
Amos
|
ChiSB
|
5:14 |
你們應尋求善,不可尋求惡:這樣你們才能生存;上主萬軍的天主也必與你們同在,正如你們所說的。
|
Amos
|
ChiUns
|
5:14 |
你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华─万军之 神必照你们所说的与你们同在。
|
Amos
|
BulVeren
|
5:14 |
Търсете доброто, а не злото, за да живеете; и ГОСПОД, Бог на Войнствата, ще бъде с вас, както казвате.
|
Amos
|
AraSVD
|
5:14 |
اُطْلُبُوا ٱلْخَيْرَ لَا ٱلشَّرَّ لِكَىْ تَحْيَوْا، فَعَلَى هَذَا يَكُونُ ٱلرَّبُّ إِلَهُ ٱلْجُنُودِ مَعَكُمْ كَمَا قُلْتُمْ.
|
Amos
|
Esperant
|
5:14 |
Serĉu bonon, ne malbonon, por ke vi vivu; tiam la Eternulo, Dio Cebaot, estos kun vi, kiel vi diras.
|
Amos
|
ThaiKJV
|
5:14 |
จงแสวงหาความดี อย่าแสวงหาความชั่ว เพื่อเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่ได้ พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธาจึงจะทรงสถิตกับเจ้าดังที่เจ้ากล่าวแล้วนั้น
|
Amos
|
OSHB
|
5:14 |
דִּרְשׁוּ־ט֥וֹב וְאַל־רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃
|
Amos
|
BurJudso
|
5:14 |
အသက်ချမ်းသာစေခြင်းငှါ ဒုစရိုက်ကိုရှောင်၍ သုစရိုက်ကို ရှာကြလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ သင်တို့ဆိုတတ် သည်အတိုင်း၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူလိမ့်မည်။
|
Amos
|
FarTPV
|
5:14 |
پس نیکویی کنید و از شرارت دست بکشید تا زنده بمانید. آنگاه خداوند، خدای متعال، چنانکه ادّعا میکنید، همراه شما و مددکار شما خواهد بود.
|
Amos
|
UrduGeoR
|
5:14 |
Burāī ko talāsh na karo balki achchhāī ko, tab hī jīte rahoge. Tab hī tumhārā dāwā durust hogā ki Rab jo lashkaroṅ kā Ḳhudā hai hamāre sāth hai.
|
Amos
|
SweFolk
|
5:14 |
Sök det goda och inte det onda, så att ni får leva. Då ska Herren Gud Sebaot vara med er, så som ni säger att han är.
|
Amos
|
GerSch
|
5:14 |
Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr lebet; dann wird der HERR mit euch sein, wie ihr sagt!
|
Amos
|
TagAngBi
|
5:14 |
Magsihanap kayo ng kabutihan, at huwag kasamaan, upang kayo'y mangabuhay; at sa gayo'y ang Panginoon, ang Dios ng mga hukbo, ay sasa inyo, gaya ng inyong sinasabi.
|
Amos
|
FinSTLK2
|
5:14 |
Etsikää hyvää älkääkä pahaa, että eläisitte, ja Herra, Jumala Sebaot, on oleva kanssanne, kuten te sanotte.
|
Amos
|
Dari
|
5:14 |
پس نیکوئی کنید و از شرارت دست بکشید تا زنده بمانید. آنوقت خداوند، خدای قادر متعال، چنانکه ادعا می کنید، همراه شما و مددگار شما خواهد بود.
|
Amos
|
SomKQA
|
5:14 |
Wanaagga doondoona, sharkase ha doondoonina, aad noolaataane, oo sidaasuu Rabbiga ah Ilaaha ciidammadu idiinla jiri doonaa sidaad u tidhaahdaan.
|
Amos
|
NorSMB
|
5:14 |
Legg vinn på godt og ikkje på vondt, so de kann liva. Då vera med dykk Herren, allhers Gud, som de hev sagt.
|
Amos
|
Alb
|
5:14 |
Kërkoni të mirën dhe jo të keqen, që të rroni, dhe kështu Zoti, Perëndia i ushtrive, do të jetë me ju, ashtu si thoni ju.
|
Amos
|
KorHKJV
|
5:14 |
너희가 살기 위해 선을 구하고 악을 구하지 말라. 주 만군의 하나님이 너희가 말한 것과 같이 너희와 함께하리라.
|
Amos
|
SrKDIjek
|
5:14 |
Тражите добро а не зло, да бисте били живи; и тако ће Господ Бог над војскама бити с вама, како рекосте.
|
Amos
|
Wycliffe
|
5:14 |
Seke ye good, and not yuel, that ye lyue, and the Lord God of oostis schal be with you, as ye seiden.
|
Amos
|
Mal1910
|
5:14 |
നിങ്ങൾ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു തിന്മയല്ല നന്മ തന്നേ അന്വേഷിപ്പിൻ; അപ്പോൾ നിങ്ങൾ പറയുന്നതുപോലെ സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കും.
|
Amos
|
KorRV
|
5:14 |
너희는 살기 위하여 선을 구하고 악을 구하지 말지어다 만군의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라
|
Amos
|
Azeri
|
5:14 |
پئسلئکدن ياخشيليغا دؤنون کي، صاغ قالاسينيز! بلجه ائدّئعا اتدئيئنئز کئمي قوشونلار تاريسي رَب، حقئقتن، سئزه يار اولاجاق.
|
Amos
|
KLV
|
5:14 |
nej QaQ, je ghobe' mIghtaHghach, vetlh SoH may yIn; je vaj joH'a', the joH'a' vo' Armies, DichDaq taH tlhej SoH, as SoH jatlh.
|
Amos
|
ItaDio
|
5:14 |
Cercate il bene, e non il male, acciocchè viviate; e il Signore Iddio degli eserciti sarà con voi, come avete detto.
|
Amos
|
RusSynod
|
5:14 |
Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, - и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
|
Amos
|
CSlEliza
|
5:14 |
Взыщите добра, а не зла, яко да поживете, и будет тако с вами Господь Бог Вседержитель, якоже ресте:
|
Amos
|
ABPGRK
|
5:14 |
εκζητήσατε το καλόν και μη το πονηρόν όπως ζήσητε και έσται ούτως κύριος ο θεός ο παντοκράτωρ μεθ΄ υμών ον τρόπον είπατε
|
Amos
|
FreBBB
|
5:14 |
Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez et qu'ainsi l'Eternel, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous l'avez dit.
|
Amos
|
LinVB
|
5:14 |
Boluka kosala malamu, bosala mabe te mpo ’te boumela mingi na bomoi, bongo Yawe Nzambe wa bokasi bonso azala na bino, lokola bokolobaka.
|
Amos
|
HunIMIT
|
5:14 |
Keressétek a jót, s ne a rosszat, azért hogy éljetek; és legyen úgy az Örökkévaló, a seregek Istene veletek, miként mondtátok.
|
Amos
|
ChiUnL
|
5:14 |
其求善、勿求惡、俾爾得生、則萬軍之上帝耶和華必偕爾、依爾所言焉、
|
Amos
|
VietNVB
|
5:14 |
Hãy tìm kiếm điều thiện, chớ theo đuổi điều ác,Để các ngươi được sống.Bấy giờ, CHÚA, Đức Chúa Trời Toàn Năng,Sẽ thật sự ở với các ngươi, như các ngươi thường nói.
|
Amos
|
LXX
|
5:14 |
ἐκζητήσατε τὸ καλὸν καὶ μὴ τὸ πονηρόν ὅπως ζήσητε καὶ ἔσται οὕτως μεθ’ ὑμῶν κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὃν τρόπον εἴπατε
|
Amos
|
CebPinad
|
5:14 |
Pangitaa ninyo ang maayo, ug dili ang dautan, aron kamo mangabuhi; ug sa ingon niana si Jehova, ang Dios sa mga panon, magauban kaninyo, ingon sa inyong gipamulong.
|
Amos
|
RomCor
|
5:14 |
Căutaţi binele, şi nu răul, ca să trăiţi şi ca astfel, Domnul, Dumnezeul oştirilor, să fie cu voi, cum spuneţi voi!
|
Amos
|
Pohnpeia
|
5:14 |
Kumwail en nantihong wiewia dahme pwung, a kaidehk me suwed, pwe kumwail en kak mourkihla. Eri, KAUN-O Koht, Wasa Lapalahpie, pahn kin ketin ieiang kumwail ni mehlel, duwen me kumwail kin kosekose.
|
Amos
|
HunUj
|
5:14 |
A jóra törekedjetek, ne a rosszra, akkor életben maradtok, és veletek lesz az Úr, a Seregek Istene - ahogy mondogatjátok.
|
Amos
|
GerZurch
|
5:14 |
Suchet das Gute und nicht das Böse, damit ihr lebet! und der Herr, der Gott der Heerscharen, wird so mit euch sein, wie ihr sagt.
|
Amos
|
GerTafel
|
5:14 |
Suchet nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, auf daß ihr lebt, und also Jehovah, der Gott der Heerscharen, mit euch sei, wie ihr gesprochen habt.
|
Amos
|
PorAR
|
5:14 |
Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis.
|
Amos
|
DutSVVA
|
5:14 |
Zoekt het goede, en niet het boze, opdat gij leeft; en alzo zal de Heere, de God der heirscharen, met ulieden zijn, gelijk als gij zegt.
|
Amos
|
FarOPV
|
5:14 |
نیکویی را بطلبید و نه بدی را تا زنده بمانید وبدین منوال یهوه خدای لشکرها با شما خواهدبود، چنانکه میگویید.
|
Amos
|
Ndebele
|
5:14 |
Dingani okuhle, hatshi-ke okubi, ukuze liphile, ukuze ngokunjalo iNkosi uNkulunkulu wamabandla ibe lani, njengokutsho kwenu.
|
Amos
|
PorBLivr
|
5:14 |
Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR Deus dos exércitos estará convosco, como dizeis.
|
Amos
|
Norsk
|
5:14 |
Søk det gode og ikke det onde, så I får leve. Da skal Herren, hærskarenes Gud, være med eder, således som I har sagt.
|
Amos
|
SloChras
|
5:14 |
Iščite dobrega, ne pa hudega, da boste živeli; in tako bode z vami Gospod, Bog nad vojskami, kakor pravite.
|
Amos
|
Northern
|
5:14 |
Pislikdən yaxşılığa dönün ki, sağ qalasınız! Beləcə iddia etdiyiniz kimi Ordular Allahı Rəbb, Həqiqətən, sizə yar olacaq.
|
Amos
|
GerElb19
|
5:14 |
Trachtet nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, auf daß ihr lebet; und Jehova, der Gott der Heerscharen, wird also mit euch sein, wie ihr saget.
|
Amos
|
LvGluck8
|
5:14 |
Meklējiet labu un ne ļaunu, lai jūs dzīvojat, un tā Tas Kungs, tas Dievs Cebaot, būs ar jums, kā jūs sakāt.
|
Amos
|
PorAlmei
|
5:14 |
Buscae o bem, e não o mal, para que vivaes: e assim o Senhor, o Deus dos Exercitos, estará comvosco, como dizeis.
|
Amos
|
ChiUn
|
5:14 |
你們要求善,不要求惡,就必存活。這樣,耶和華─萬軍之 神必照你們所說的與你們同在。
|
Amos
|
SweKarlX
|
5:14 |
Söker det goda, och icke det onda, på det I lefva mågen; så skall Herren Gud Zebaoth vara med eder, såsom I berömmen.
|
Amos
|
FreKhan
|
5:14 |
Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez! Alors seulement l’Eternel, Dieu-Cebaot, sera avec vous comme vous le dites.
|
Amos
|
FrePGR
|
5:14 |
Poursuivez le bien et non le mal, afin que vous ayez la vie, et qu'ainsi l'Éternel, Dieu des armées, soit avec vous, selon votre langage.
|
Amos
|
PorCap
|
5:14 |
*Buscai o bem e não o mal, para que vivais, e o Senhor, Deus do universo, estará convosco, como vós dizeis.
|
Amos
|
JapKougo
|
5:14 |
善を求めよ、悪を求めるな。そうすればあなたがたは生きることができる。またあなたがたが言うように、万軍の神、主はあなたがたと共におられる。
|
Amos
|
GerTextb
|
5:14 |
Fragt nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, damit ihr am Leben bleibt! Dann erst würde Jahwe, der Gott der Heerscharen, mit euch sein, wie ihr gesagt habt.
|
Amos
|
Kapingam
|
5:14 |
Goodou gi-hagamahi heia nia mee humalia, hagalee go nia mee huaidu, bolo gi-mouli-ai goodou. Deenei-laa, Yihowah go di God Koia e-Aamua ga-madalia goodou i-di tonu, be di-godou hagamaanadu.
|
Amos
|
SpaPlate
|
5:14 |
Buscad el bien, y no el mal, para que tengáis vida y así Yahvé de los ejércitos; estará con vosotros, como lo decís.
|
Amos
|
GerOffBi
|
5:14 |
Sucht das Gute und nicht das Böse, damit ihr lebt! Und JHWH, der Gott der Heerscharen, wird so mit euch sein, wie er sagt.
|
Amos
|
WLC
|
5:14 |
דִּרְשׁוּ־ט֥וֹב וְאַל־רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃
|
Amos
|
LtKBB
|
5:14 |
Ieškokite gera, o ne pikta, kad išliktumėte gyvi. Tada Viešpats, kareivijų Dievas, bus su jumis, kaip jūs sakote.
|
Amos
|
Bela
|
5:14 |
Шукайце дабра, а ня ліха, каб засталіся вы жывыя, — і тады Гасподзь Бог Саваоф будзе з вамі, як вы кажаце.
|
Amos
|
GerBoLut
|
5:14 |
Suchet das Gute und nicht das Bose, auf daß ihr leben moget, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, bei euch sein, wie ihrrühmet.
|
Amos
|
FinPR92
|
5:14 |
Pyrkikää hyvään, älkää pahaan, jotta saisitte elää! Silloin Herra Jumala Sebaot on teidän kanssanne, niin kuin te sanotte hänen olevan.
|
Amos
|
SpaRV186
|
5:14 |
Buscád lo bueno, y no lo malo, para que viváis: porque así será con vosotros Jehová Dios de los ejércitos, como decís.
|
Amos
|
NlCanisi
|
5:14 |
Zoekt het goede, en niet het kwaad, Opdat ge moogt leven, En Jahweh, der heirscharen God, Met u moge blijven, zoals ge dat zegt.
|
Amos
|
GerNeUe
|
5:14 |
(B) Sucht das Gute und nicht das Böse, / dann werdet ihr leben! / Und dann wird, wie ihr sagt, / Jahwe, der allmächtige Gott, mit euch sein.
|
Amos
|
UrduGeo
|
5:14 |
بُرائی کو تلاش نہ کرو بلکہ اچھائی کو، تب ہی جیتے رہو گے۔ تب ہی تمہارا دعویٰ درست ہو گا کہ رب جو لشکروں کا خدا ہے ہمارے ساتھ ہے۔
|
Amos
|
AraNAV
|
5:14 |
اطْلُبُوا الْخَيْرَ لاَ الشَّرَّ لِتَحْيَوْا، فَيَكُونَ الرَّبُّ الإِلَهُ الْقَدِيرُ مَعَكُمْ كَمَا تَقُولُونَ.
|
Amos
|
ChiNCVs
|
5:14 |
你们要寻求良善,不要寻求邪恶,这样才可以存活。耶和华万军的 神就必与你们同在,正如你们所说的。
|
Amos
|
ItaRive
|
5:14 |
Cercate il bene e non il male, onde viviate, e l’Eterno, l’Iddio degli eserciti, sia con voi, come dite.
|
Amos
|
Afr1953
|
5:14 |
Soek wat goed is, en nie wat sleg is nie, sodat julle kan lewe en die HERE, die God van die leërskare, só met julle kan wees soos julle sê.
|
Amos
|
RusSynod
|
5:14 |
Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, – и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
|
Amos
|
UrduGeoD
|
5:14 |
बुराई को तलाश न करो बल्कि अच्छाई को, तब ही जीते रहोगे। तब ही तुम्हारा दावा दुरुस्त होगा कि रब जो लशकरों का ख़ुदा है हमारे साथ है।
|
Amos
|
TurNTB
|
5:14 |
Kötülüğe değil, İyiliğe yönelin ki yaşayasınız; Böylece dediğiniz gibi, RAB, Her Şeye Egemen Tanrı sizinle olur.
|
Amos
|
DutSVV
|
5:14 |
Zoekt het goede, en niet het boze, opdat gij leeft; en alzo zal de HEERE, de God der heirscharen, met ulieden zijn, gelijk als gij zegt.
|
Amos
|
HunKNB
|
5:14 |
A jót keressétek, ne a rosszat, és akkor éltek; és veletek lesz az Úr, a Seregek Istene, úgy, amint mondtátok.
|
Amos
|
Maori
|
5:14 |
Rapua te pai, kauaka hoki te kino, kia ora ai koutou: penei ko Ihowa, ko te Atua o nga mano hei hoa mo koutou, hei pena ano me ta koutou e ki na.
|
Amos
|
HunKar
|
5:14 |
Keressétek a jót és ne a gonoszt, hogy éljetek, és akkor veletek lesz az Úr, a Seregek Istene, a mint mondjátok.
|
Amos
|
Viet
|
5:14 |
Hãy tìm điều lành và đừng tìm đều dữ, hầu cho các ngươi được sống, thì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời vạn quân sẽ ở cùng ngươi, như các ngươi nói vậy.
|
Amos
|
Kekchi
|
5:14 |
Joˈcan nak qˈuehomak e̱chˈo̱l chixba̱nunquil li ti̱quilal ut me̱ba̱nu chic li ma̱usilal re nak ta̱cua̱nk e̱yuˈam chi tzˈakal. La̱ex nequeye nak li Ka̱cuaˈ cuan e̱riqˈuin. Cui te̱ba̱nu li ti̱quilal relic chi ya̱l li Ka̱cuaˈ, li nimajcual Dios ta̱cua̱nk e̱riqˈuin joˈ nequeye.
|
Amos
|
Swe1917
|
5:14 |
Söken vad gott är, och icke vad ont är, på det att I mån leva. Då skall Herren, härskarornas Gud, vara med eder, såsom I menen honom vara.
|
Amos
|
CroSaric
|
5:14 |
Tražite dobro, a ne zlo, da biste živjeli, i da Jahve, Bog nad Vojskama, odista s vama bude kao što velite da jest.
|
Amos
|
VieLCCMN
|
5:14 |
*Hãy tìm điều lành chứ đừng tìm điều dữ, rồi các ngươi sẽ được sống, và như vậy ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa các đạo binh sẽ ở cùng các ngươi, như lời các ngươi nói.
|
Amos
|
FreBDM17
|
5:14 |
Cherchez le bien, et non pas le mal, afin que vous viviez ; et ainsi l’Eternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous l’avez dit.
|
Amos
|
FreLXX
|
5:14 |
Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez ; et, de cette manière, le Seigneur Dieu tout-puissant sera avec vous. Comme vous avez dit :
|
Amos
|
Aleppo
|
5:14 |
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם—כאשר אמרתם
|
Amos
|
MapM
|
5:14 |
דִּרְשׁוּ־ט֥וֹב וְאַל־רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִֽיהִי־כֵ֞ן יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃
|
Amos
|
HebModer
|
5:14 |
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
|
Amos
|
Kaz
|
5:14 |
Зұлымдыққа емес, жақсылыққа ұмтылыңдар! Сонда тірі қаласыңдар және өздерің жиі айтатындай, Жаратқан Ие, Әлемнің Әміршісі Құдай, сендерге жар болады.
|
Amos
|
FreJND
|
5:14 |
Recherchez le bien, et non le mal, afin que vous viviez ; et ainsi l’Éternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous le dites.
|
Amos
|
GerGruen
|
5:14 |
Dem Guten strebet nach und nicht dem Bösen, daß ihr am Leben bleibt, damit alsdann der Herr, der Heeresscharen Gott, mit euch so sei, wie ihr's euch wünschet!
|
Amos
|
SloKJV
|
5:14 |
Iščite dobro in ne zla, da boste lahko živeli in tako bo Gospod, Bog nad bojevniki, z vami, kakor ste govorili.
|
Amos
|
Haitian
|
5:14 |
Chache fè sa ki byen pou nou ka viv. Pa fè sa ki mal. Lè sa a, Seyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, va kanpe avèk nou jan n'ap plede di l' la.
|
Amos
|
FinBibli
|
5:14 |
Etsikäät hyvää, ja älkäät pahaa, että te eläisitte; niin Herra Jumala Zebaot on teidän kanssanne, niinkuin te kerskaattekin.
|
Amos
|
SpaRV
|
5:14 |
Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
|
Amos
|
WelBeibl
|
5:14 |
Ewch ati i wneud da eto yn lle gwneud drwg, a chewch fyw! Wedyn bydd yr ARGLWYDD, y Duw hollbwerus, gyda chi go iawn (fel dych chi'n meddwl ei fod e nawr!)
|
Amos
|
GerMenge
|
5:14 |
Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr lebt! Dann wird der HERR, der Gott der Heerscharen, so mit euch sein, wie ihr es immer behauptet.
|
Amos
|
GreVamva
|
5:14 |
Εκζητήσατε το καλόν και ουχί το κακόν, διά να ζήσητε· και ούτω Κύριος ο Θεός των δυνάμεων θέλει είσθαι μεθ' υμών, καθώς είπετε.
|
Amos
|
UkrOgien
|
5:14 |
Шукайте добра, а не зла, щоб вам жити, і буде із вами Госпо́дь, Бог Саваот, так, як кажете ви.
|
Amos
|
FreCramp
|
5:14 |
Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu'ainsi Yahweh, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous le dites.
|
Amos
|
SrKDEkav
|
5:14 |
Тражите добро а не зло, да бисте били живи; и тако ће Господ Бог над војскама бити с вама, како рекосте.
|
Amos
|
PolUGdan
|
5:14 |
Szukajcie dobra, a nie zła, abyście żyli. A Pan, Bóg zastępów, będzie z wami, tak jak mówicie.
|
Amos
|
FreSegon
|
5:14 |
Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, Et qu'ainsi l'Éternel, le Dieu des armées, soit avec vous, Comme vous le dites.
|
Amos
|
SpaRV190
|
5:14 |
Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
|
Amos
|
HunRUF
|
5:14 |
A jóra törekedjetek, ne a rosszra, akkor életben maradtok, és veletek lesz az Úr, a Seregek Istene – ahogy mondogatjátok.
|
Amos
|
DaOT1931
|
5:14 |
Søg det gode, ej det onde, for at I maa leve, og HERREN, Hærskarers Gud, maa være med eder, som I siger, han er.
|
Amos
|
TpiKJPB
|
5:14 |
Painim gutpela samting, na i no samting nogut, inap long yupela i ken stap laip. Na olsem tasol BIKPELA, God bilong ol ami, bai stap wantaim yupela, olsem yupela bin toktok.
|
Amos
|
DaOT1871
|
5:14 |
Søger det gode og ikke det onde, paa det I maa leve; og saa skal den Herre Zebaoths Gud være med eder, saaledes som I sige.
|
Amos
|
FreVulgG
|
5:14 |
Cherchez le bien, et non pas le mal, afin que vous viviez ; et le Seigneur, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous le dites (avez dit).
|
Amos
|
PolGdans
|
5:14 |
Szukajcie dobrego a nie złego, abyście żyli; a będzie tak Pan Bóg zastępów z wami, jako mówicie.
|
Amos
|
JapBungo
|
5:14 |
汝ら善を求めよ 惡を求めざれ 然らば汝ら生べし また汝らが言ごとく萬軍の神ヱホバ汝らと偕に在さん
|
Amos
|
GerElb18
|
5:14 |
Trachtet nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, auf daß ihr lebet; und Jehova, der Gott der Heerscharen, wird also mit euch sein, wie ihr saget.
|