Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 27:10  Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut NHEBJE 27:10  You shall therefore obey the voice of Jehovah your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day."
Deut SPE 27:10  Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut ABP 27:10  And you shall listen to the voice of the lord your God, and you shall observe all his commandments, and his ordinances, which I give charge to you today.
Deut NHEBME 27:10  You shall therefore obey the voice of the Lord your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day."
Deut Rotherha 27:10  Thou shalt therefore hearken unto the voice of Yahweh thy God,—and do his commandments and his statutes, which I am commanding thee to-day.
Deut LEB 27:10  And listen to the voice of Yahweh your God, and observe his commandments and his rules that I am commanding you ⌞today⌟.”
Deut RNKJV 27:10  Thou shalt therefore obey the voice of יהוה thy Elohim, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut Jubilee2 27:10  Thou shalt, therefore, hear the voice of the LORD thy God and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut Webster 27:10  Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes which I command thee this day.
Deut Darby 27:10  And thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thyGod, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut ASV 27:10  Thou shalt therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut LITV 27:10  Therefore you shall obey the voice of Jehovah your God and do His commandments and His statutes which I command you today.
Deut Geneva15 27:10  Thou shalt hearken therefore vnto the voyce of the Lord thy God, and do his commandements and his ordinances, which I commande thee this day.
Deut CPDV 27:10  You shall listen to his voice, and you shall do the commandments and justices, which I am entrusting to you.”
Deut BBE 27:10  For this cause you are to give ear to the voice of the Lord your God, and do his orders and his laws which I give you this day.
Deut DRC 27:10  Thou shalt hear his voice, and do the commandments and justices which I command thee.
Deut GodsWord 27:10  Obey the LORD your God and follow his commands and laws which I'm giving you today."
Deut JPS 27:10  Thou shalt therefore hearken to the voice of HaShem thy G-d, and do His commandments and His statutes, which I command thee this day.'
Deut KJVPCE 27:10  Thou shalt therefore obey the voice of the Lord thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut NETfree 27:10  You must obey him and keep his commandments and statutes that I am giving you today."
Deut AB 27:10  And you shall hearken to the voice of the Lord your God, and shall do all His commands, and His statutes, as many as I command you this day.
Deut AFV2020 27:10  You shall therefore obey the voice of the LORD your God and do His commandments and His statutes which I command you today."
Deut NHEB 27:10  You shall therefore obey the voice of the Lord your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day."
Deut NETtext 27:10  You must obey him and keep his commandments and statutes that I am giving you today."
Deut UKJV 27:10  You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day.
Deut KJV 27:10  Thou shalt therefore obey the voice of the Lord thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut KJVA 27:10  Thou shalt therefore obey the voice of the Lord thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut AKJV 27:10  You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day.
Deut RLT 27:10  Thou shalt therefore obey the voice of Yhwh thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut MKJV 27:10  You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do His commandments and His statutes which I command you today.
Deut YLT 27:10  and thou hast hearkened to the voice of Jehovah thy God, and done His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day.'
Deut ACV 27:10  Thou shall therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Deut VulgSist 27:10  audies vocem eius, et facies mandata atque iustitias, quas ego praecipio tibi.
Deut VulgCont 27:10  audies vocem eius, et facies mandata atque iustitias, quas ego præcipio tibi.
Deut Vulgate 27:10  audies vocem eius et facies mandata atque iustitias quas ego praecipio tibi
Deut VulgHetz 27:10  audies vocem eius, et facies mandata atque iustitias, quas ego præcipio tibi.
Deut VulgClem 27:10  audies vocem ejus, et facies mandata atque justitias, quas ego præcipio tibi.
Deut CzeBKR 27:10  Protož poslouchej hlasu Hospodina Boha svého, a zachovávej přikázaní jeho i ustanovení jeho, kteráž já tobě dnes přikazuji.
Deut CzeB21 27:10  Proto poslouchej Hospodina, svého Boha, a dodržuj jeho přikázání a pravidla, která ti dnes udílím.
Deut CzeCEP 27:10  Budeš poslouchat Hospodina, svého Boha, a plnit jeho příkazy a jeho nařízení, která ti dnes přikazuji.
Deut CzeCSP 27:10  Uposlechni Hospodina, svého Boha, a plň jeho příkazy a ustanovení, která ti dnes přikazuji.
Deut PorBLivr 27:10  Ouvirás, pois, a voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás seus mandamentos e seus estatutos, que eu te ordeno hoje.
Deut Mg1865 27:10  Koa henoy ny feon’ i Jehovah Andriamanitrao, ary araho ny didiny sy ny lalàny, izay andidiako anao anio.
Deut FinPR 27:10  Kuule siis Herraa, Jumalaasi, ja noudata hänen käskyjänsä ja ohjeitansa, jotka minä tänä päivänä sinulle annan."
Deut FinRK 27:10  Kuuntele siis Herran, sinun Jumalasi, ääntä ja noudata hänen käskyjään ja lakejaan, jotka minä tänä päivänä sinulle annan.”
Deut ChiSB 27:10  就應聽從上主你的天主的話,遵行我今日給你吩咐的上主的誡命和法令。」
Deut CopSahBi 27:10  ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ
Deut ChiUns 27:10  所以要听从耶和华─你 神的话,遵行他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的。」
Deut BulVeren 27:10  Затова да слушаш гласа на ГОСПОДА, своя Бог, и да вършиш заповедите Му и наредбите Му, които днес ти заповядвам.
Deut AraSVD 27:10  فَٱسْمَعْ لِصَوْتِ ٱلرَّبِّ إِلَهِكَ وَٱعْمَلْ بِوَصَايَاهُ وَفَرَائِضِهِ ٱلَّتِي أَنَا أُوصِيكَ بِهَا ٱلْيَوْمَ».
Deut SPDSS 27:10  . . . . . . . . . . . . .
Deut Esperant 27:10  Aŭskultu do la voĉon de la Eternulo, via Dio, kaj plenumu Liajn ordonojn kaj Liajn leĝojn, kiujn mi donas al vi hodiaŭ.
Deut ThaiKJV 27:10  เพราะฉะนั้นท่านจงเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน คือรักษาพระบัญญัติและกฎเกณฑ์ของพระองค์ ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านไว้ในวันนี้”
Deut OSHB 27:10  וְשָׁ֣מַעְתָּ֔ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־מִצְוֺתָו֙ וְאֶת־חֻקָּ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃ ס
Deut SPMT 27:10  ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום
Deut BurJudso 27:10  သို့ဖြစ်၍၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်ကို နားထောင်ရမည်။ ယနေ့ငါတို့ ဆင့်ဆို သော စီရင်ထုံးဖွဲ့တော်မူချက်တို့ကို ကျင့်ရမည်ဟု ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့အား ပြောဆိုကြ၏။
Deut FarTPV 27:10  پس از خداوند خدایتان اطاعت کنید و احکام و قوانین او را که امروز به شما می‌دهم بجا آورید.»
Deut UrduGeoR 27:10  is lie us kā farmāṅbardār rah aur us ke un ahkām par amal kar jo maiṅ tujhe āj de rahā hūṅ.”
Deut SweFolk 27:10  Du ska lyda Herren din Guds röst och hålla hans bud och stadgar som jag i dag ger dig.”
Deut GerSch 27:10  Darum sollst du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchen und seine Gebote und Satzungen halten, die ich dir heute gebiete!
Deut TagAngBi 27:10  Iyo ngang susundin ang tinig ng Panginoon mong Dios, at tutuparin mo ang kaniyang mga utos at ang kaniyang mga palatuntunan na aking iniuutos sa iyo sa araw na ito.
Deut FinSTLK2 27:10  Kuule Herraa, Jumalaasi, ja noudata hänen käskyjään ja ohjeitaan, jotka minä tänä päivänä sinulle käsken."
Deut Dari 27:10  پس از خداوند، خدای تان اطاعت کنید و احکام و قوانین او را که امروز به شما می دهم بجا آورید.»
Deut SomKQA 27:10  Haddaba waa inaad addeecdaan codka Rabbiga Ilaahiinna ah, oo aad yeeshaan amarradiisa iyo qaynuunnadiisa aan maanta idinku amrayo.
Deut NorSMB 27:10  So ver då lydug mot Herren, din Gud, og haldt bodi og loverne hans som eg lærer deg i dag!»
Deut Alb 27:10  Do t'i bindesh, pra, zërit të Zotit, Perëndisë tënd, dhe do t'i zbatosh në praktikë urdhërimet dhe ligjet që sot të urdhëroj".
Deut KorHKJV 27:10  그러므로 너는 주 네 하나님의 음성에 순종하며 내가 이 날 네게 명령하는 그분의 명령과 법규를 행할지니라.
Deut SrKDIjek 27:10  Зато слушај глас Господа Бога својега, и твори заповијести његове и уредбе његове, које ти ја данас заповиједам.
Deut Wycliffe 27:10  thou schalt here his vois, and thou schalt do `the comaundementis, and riytfulnessis, whiche Y comaunde to thee to dai.
Deut Mal1910 27:10  ആകയാൽ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ വാക്കു അനുസരിച്ചു, ഞാൻ ഇന്നു നിന്നോടു ആജ്ഞാപിക്കുന്ന അവന്റെ കല്പനകളും ചട്ടങ്ങളും ആചരിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.
Deut KorRV 27:10  그런즉 네 하나님 여호와의 말씀을 복종하여 내가 오늘날 네게 명하는 그 명령과 규례를 행할지니라
Deut Azeri 27:10  بو گون سئزه بويوردوغوم کئمي تارينيز ربّئن سؤزلرئنه قولاق آسيب اونون امرلرئنه و قايدالارينا عمل ادئن."
Deut SweKarlX 27:10  Att du skall lydig vara Herrans dins Guds röst, och göra efter hans bud och rätter, som jag bjuder dig i dag.
Deut KLV 27:10  SoH DIchDaq vaj obey the ghogh vo' joH'a' lIj joH'a', je ta' Daj ra'ta'ghach mu'mey je Daj chutmey, nuq jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH vam jaj.”
Deut ItaDio 27:10  Ubbidisci adunque alla voce del Signore Iddio tuo, e metti in opera i suoi comandamenti, e i suoi statuti, i quali oggi ti do.
Deut RusSynod 27:10  итак слушай гласа Господа Бога твоего и исполняй [все] заповеди Его и постановления Его, которые заповедую тебе сегодня.
Deut CSlEliza 27:10  и да послушаеши гласа Господа Бога твоего, и да сотвориши вся заповеди Его и оправдания Его, яже аз заповедаю тебе днесь.
Deut ABPGRK 27:10  και εισακούση της φωνής κυρίου του θεού σου και ποιήσεις πάσας τας εντολάς αυτού και τα δικαιώματα αυτού α εγώ εντέλλομαί σοι σήμερον
Deut FreBBB 27:10  Tu obéiras donc à la voix de l'Eternel ton Dieu, et tu accompliras ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui.
Deut LinVB 27:10  Boyoka lolaka la Yawe Nzambe wa bino mpe bosala ma­nso lokola mibeko mpe mitindo mitindi, miye natindi bino lelo. »
Deut HunIMIT 27:10  Hallgass tehát az Örökkévaló, a te Istened szavára és tedd meg parancsolatait és törvényeit, melyeket én ma neked parancsolok.
Deut ChiUnL 27:10  故必聽從其言、行其誡命典章、乃我今日所諭爾者也、○
Deut VietNVB 27:10  Vậy anh chị em phải vâng lời CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em và làm theo các điều răn và quy luật tôi truyền hôm nay.
Deut LXX 27:10  καὶ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ ποιήσεις πάσας τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον
Deut CebPinad 27:10  Busa magapatalinghug ka sa tingog ni Jehova nga imong Dios, ug magatuman ka sa iyang mga sugo ug sa iyang kabalaoran, nga akong ginasugo kanimo niining adlawa.
Deut RomCor 27:10  Să asculţi de glasul Domnului, Dumnezeului tău, şi să împlineşti poruncile şi legile Lui pe care ţi le dau astăzi.”
Deut Pohnpeia 27:10  eri kumwail en peikiong oh kapwaiada sapwellime kosonned koaros me I kihong kumwail rahnwet.”
Deut HunUj 27:10  Hallgass azért Istenednek, az Úrnak a szavára, és teljesítsd parancsolatait és rendelkezéseit, amelyeket én most megparancsolok nektek.
Deut GerZurch 27:10  Darum sollst du auf das Wort des Herrn, deines Gottes, hören und tun nach seinen Geboten und Satzungen, die ich dir heute gebe.
Deut GerTafel 27:10  Und du sollst hören auf die Stimme Jehovahs, deines Gottes, und tun Seine Gebote und Seine Satzungen, die ich dir heute gebiete.
Deut RusMakar 27:10  Слушай гласа Господа, Бога твоего, и исполняй заповјди Его и постановленія Его, которыя я заповјдаю тебј сегодня.
Deut PorAR 27:10  Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno.
Deut DutSVVA 27:10  Daarom zult gij der stem des Heeren, uws Gods, gehoorzaam zijn, en gij zult doen Zijn geboden en Zijn inzettingen, die ik u heden gebiede.
Deut FarOPV 27:10  «ای اسرائیل خاموش باش و بشنو. امروز قوم یهوه خدایت شدی.
Deut Ndebele 27:10  Ngakho uzalalela ilizwi leNkosi uNkulunkulu wakho, wenze imilayo yayo lezimiso zayo engikulaya zona lamuhla.
Deut PorBLivr 27:10  Ouvirás, pois, a voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás seus mandamentos e seus estatutos, que eu te ordeno hoje.
Deut Norsk 27:10  Så lyd da Herrens, din Guds røst, og hold hans bud og hans lover, som jeg gir dig idag!
Deut SloChras 27:10  Poslušaj torej glas Gospoda, svojega Boga, in izpolnjuj zapovedi in postave njegove, ki ti jih jaz danes zapovedujem.
Deut Northern 27:10  Bu gün sizə buyurduğum kimi Allahınız Rəbbin sözlərinə qulaq asıb Onun əmrlərinə, qanunlarına və qaydalarına əməl edin».
Deut GerElb19 27:10  So gehorche der Stimme Jehovas, deines Gottes, und tue seine Gebote und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete.
Deut LvGluck8 27:10  Tāpēc tev būs klausīt Tā Kunga, sava Dieva, balsij, un darīt Viņa baušļus un likumus, ko es tev šodien pavēlu.
Deut PorAlmei 27:10  Portanto obedecerás á voz do Senhor teu Deus, e farás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
Deut ChiUn 27:10  所以要聽從耶和華─你 神的話,遵行他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的。」
Deut SweKarlX 27:10  Att du skall lydig vara Herrans dins Guds röst, och göra efter hans bud och rätter, som jag bjuder dig i dag.
Deut SPVar 27:10  ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותיו ואת חקתיו אשר אנכי מצוך היום
Deut FreKhan 27:10  Tu obéiras donc à la voix de l’Éternel, ton Dieu, et tu exécuteras ses préceptes et ses lois, que je t’impose aujourd’hui."
Deut FrePGR 27:10  Obéis donc à la voix de l'Éternel, ton Dieu, et pratique ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui.
Deut PorCap 27:10  Escuta a voz do Senhor, teu Deus, e cumpre os seus mandamentos e os seus preceitos, que hoje te prescrevo.»
Deut JapKougo 27:10  それゆえ、あなたの神、主の声に聞き従い、わたしが、きょう、命じる戒めと定めとを行わなければならない」。
Deut GerTextb 27:10  so höre denn auf die Stimme Jahwes, deines Gottes, und halte seine Gebote und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete.
Deut Kapingam 27:10  Malaa, goodou hagalongo mo-di daudalia ana haganoho huogodoo, ala e-gowadu ko-au gi goodou dangi-nei.”
Deut SpaPlate 27:10  Escucha, pues, la voz de Yahvé, tu Dios, y cumple sus mandamientos y sus leyes que hoy te prescribo.”
Deut WLC 27:10  וְשָׁ֣מַעְתָּ֔ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־מִצְוֺתָו֙ וְאֶת־חֻקָּ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
Deut LtKBB 27:10  Klausyk Jo balso ir vykdyk įsakymus ir įstatymus, kuriuos tau šiandien skelbiu“.
Deut Bela 27:10  дык вось, слухайся голасу Госпада, Бога твайго, і выконвай запаведзі Ягоныя і пастановы Ягоныя, якія наказваю табе сёньня.
Deut GerBoLut 27:10  daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorsam seiest und tust nach seinen Geboten und Rechten, die ich dir heute gebiete.
Deut FinPR92 27:10  Totelkaa Herraa, Jumalaanne, ja noudattakaa hänen käskyjään ja säädöksiään, jotka minä teille annan."
Deut SpaRV186 27:10  Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y harás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te mando hoy.
Deut NlCanisi 27:10  Luister dus naar de stem van Jahweh, uw God, en onderhoud zijn geboden en bepalingen, die ik u heden opleg.
Deut GerNeUe 27:10  Höre darum auf das Wort Jahwes, deines Gottes, und richte dich nach seinen Geboten und Vorschriften, die ich dir heute gegeben habe!"
Deut UrduGeo 27:10  اِس لئے اُس کا فرماں بردار رہ اور اُس کے اُن احکام پر عمل کر جو مَیں تجھے آج دے رہا ہوں۔“
Deut AraNAV 27:10  فَاسْمَعُوا لِصَوْتِ الرَّبِّ إِلَهِكُمْ وَطَبِّقُوا وَصَايَاهُ وَفَرَائِضَهُ الَّتِي أَنَا آمُرُكُمُ الْيَوْمَ بِهَا».
Deut ChiNCVs 27:10  所以你要听从耶和华你的 神的话,遵行他的诫命和律例,就是我今日吩咐你的。”
Deut ItaRive 27:10  Ubbidirai quindi alla voce dell’Eterno, del tuo Dio, e metterai in pratica i suoi comandamenti e le sue leggi che oggi ti do".
Deut Afr1953 27:10  Daarom moet jy na die stem van die HERE jou God luister en sy gebooie en sy insettinge volbring wat ek jou vandag beveel.
Deut RusSynod 27:10  Итак, слушай гласа Господа, Бога твоего, и исполняй все заповеди Его и постановления Его, которые заповедую тебе сегодня».
Deut UrduGeoD 27:10  इसलिए उसका फ़रमाँबरदार रह और उसके उन अहकाम पर अमल कर जो मैं तुझे आज दे रहा हूँ।”
Deut TurNTB 27:10  Tanrınız RAB'bin sözüne kulak verin, bugün size ilettiğim buyruklarına, kurallarına uyun.”
Deut DutSVV 27:10  Daarom zult gij der stem des HEEREN, uws Gods, gehoorzaam zijn, en gij zult doen Zijn geboden en Zijn inzettingen, die ik u heden gebiede.
Deut HunKNB 27:10  Hallgass tehát szavára, s tedd meg parancsait s rendeleteit, amelyeket meghagyok neked.«
Deut Maori 27:10  Na me whakarongo koe ki te reo o Ihowa, o tou Atua, me mahi hoki i ana whakahau, me ana tikanga e whakahaua atu nei e ahau ki a koe i tenei ra.
Deut HunKar 27:10  Hallgass azért az Úrnak, a te Istenednek szavára, és cselekedjél az ő parancsolatai és rendelései szerint, a melyeket, én parancsolok ma néked.
Deut Viet 27:10  vậy, phải nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi và giữ theo những điều răn và luật lệ của Ngài, mà ta truyền cho ngươi ngày nay.
Deut Kekchi 27:10  Joˈcan nak tento nak te̱ba̱nu li cˈaˈru tixye e̱re ut te̱ba̱nu li cˈaˈru naxye saˈ li chakˈrab li yo̱quin chixqˈuebal e̱re anakcuan.
Deut Swe1917 27:10  Så skall du då höra HERRENS, din Gud röst och göra efter hans bud och stadgar, som jag i dag giver dig.»
Deut SP 27:10  ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותיו ואת חקתיו אשר אנכי מצוך היום
Deut CroSaric 27:10  Zato slušaj glas Jahve, Boga svoga, i vrši zapovijedi njegove i zakone njegove koje ti danas naređujem."
Deut VieLCCMN 27:10  Anh (em) hãy nghe tiếng ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh (em), và đem ra thực hành những mệnh lệnh và thánh chỉ của Người mà tôi truyền cho anh (em) hôm nay.
Deut FreBDM17 27:10  Tu obéiras donc à la voix de l’Eternel ton Dieu et tu feras ces commandements et ces statuts que je te prescris aujourd’hui.
Deut FreLXX 27:10  Et tu seras docile à la parole du Seigneur, tu exécuteras ses commandements et ses ordonnances, que je t'intime aujourd'hui.
Deut Aleppo 27:10  ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום  {ס}
Deut MapM 27:10  וְשָׁ֣מַעְתָּ֔ בְּק֖וֹל יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־מִצְוֺתָו֙ וְאֶת־חֻקָּ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
Deut HebModer 27:10  ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום׃
Deut Kaz 27:10  Сондықтан Құдай Иенің айтқандарына құлақ асып, мен бүгін тапсырып отырған Оның өсиеттері мен ережелерін орындайтын болыңдар!
Deut FreJND 27:10  Et tu écouteras la voix de l’Éternel, ton Dieu, et tu pratiqueras ses commandements et ses statuts, que je te commande aujourd’hui.
Deut GerGruen 27:10  So höre auf des Herrn, deines Gottes, Stimme und halte seine Gebote und Gebräuche, die ich dir heute gebiete!"
Deut SloKJV 27:10  Ubogal boš torej glas Gospoda, svojega Boga in izvrševal njegove zapovedi in njegove zakone, ki ti jih ta dan zapovedujem.“
Deut Haitian 27:10  Se pou nou obeyi l', se pou nou swiv tout lòd ak tout regleman mwen ban nou jòdi a.
Deut FinBibli 27:10  Ettäs kuuliainen olisit Herran sinun Jumalas äänelle ja tekisit hänen käskyinsä ja säätyinsä jälkeen, jotka minä tänäpänä sinulle käsken.
Deut Geez 27:10  ወስማዕ ፡ ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ወግበር ፡ ኵሎ ፡ ትእዛዞ ፡ ወኵነኔሁ ፡ ዘአነ ፡ እኤዝዘከ ፡ ዮም ።
Deut SpaRV 27:10  Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy.
Deut WelBeibl 27:10  Rhaid i chi wrando arno, a chadw'r rheolau a'r canllawiau dw i'n eu rhoi i chi.”
Deut GerMenge 27:10  So gehorche denn den Weisungen des HERRN deines Gottes, und halte seine Gebote und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete!«
Deut GreVamva 27:10  θέλεις λοιπόν υπακούει εις την φωνήν Κυρίου του Θεού σου, και εκτελεί τας εντολάς αυτού, και τα διατάγματα αυτού τα οποία εγώ προστάζω εις σε σήμερον.
Deut UkrOgien 27:10  І будеш ти слу́хатися Господа, Бога свого, і будеш виконувати заповіді Його та постанови Його, що я наказую тобі сьогодні“.
Deut FreCramp 27:10  Tu obéiras donc à la voix de Yahweh, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois, que je te prescris aujourd'hui. »
Deut SrKDEkav 27:10  Зато слушај глас Господа Бога свог, и твори заповести Његове и уредбе Његове, које ти ја данас заповедам.
Deut PolUGdan 27:10  Będziesz więc słuchał głosu Pana, swego Boga, i będziesz wypełniał jego przykazania i ustawy, które dziś ci nakazuję.
Deut FreSegon 27:10  Tu obéiras à la voix de l'Éternel, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois que je te prescris aujourd'hui.
Deut SpaRV190 27:10  Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy.
Deut HunRUF 27:10  Hallgass azért Istenednek, az Úrnak a szavára, és teljesítsd parancsolatait és rendelkezéseit, amelyeket ma megparancsolok neked.
Deut DaOT1931 27:10  Saa lyt da til HERREN din Guds Røst og hold hans Bud og Anordninger, som jeg i Dag paalægger dig!«
Deut TpiKJPB 27:10  Olsem na yu mas bihainim nek bilong God BIKPELA bilong yu na mekim ol strongpela tok bilong Em na ol strongpela tok bilong Em i stap long buk na mi givim strongpela tok long yu long dispela samting long dispela de.
Deut DaOT1871 27:10  at du skal høre Herren din Guds Røst og gøre efter hans Bud og hans Skikke, hvilke jeg byder dig i Dag.
Deut FreVulgG 27:10  Ecoute donc sa voix, et observe les préceptes et les ordonnances que (moi) je te prescris.
Deut PolGdans 27:10  Przetoż będziesz posłusznym głosowi Pana, Boga twego, a będziesz czynił przykazania jego, i ustawy jego, które ja dziś przykazuję tobie.
Deut JapBungo 27:10  然ば汝の神ヱホバの聲に聽從ひ我が今日汝に命ずる之が誡命と法度をおこなふべし
Deut GerElb18 27:10  So gehorche der Stimme Jehovas, deines Gottes, und tue seine Gebote und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete.