Deut
|
RWebster
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
NHEBJE
|
27:11 |
Moses commanded the people the same day, saying,
|
Deut
|
SPE
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying
|
Deut
|
ABP
|
27:11 |
And Moses gave charge to the people in that day, saying,
|
Deut
|
NHEBME
|
27:11 |
Moses commanded the people the same day, saying,
|
Deut
|
Rotherha
|
27:11 |
And Moses commanded the people on that day, saying:
|
Deut
|
LEB
|
27:11 |
And Moses charged the people on that day, ⌞saying⌟,
|
Deut
|
RNKJV
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
Jubilee2
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
Webster
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
Darby
|
27:11 |
And Moses gave commandment to the people the same day, saying,
|
Deut
|
ASV
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
LITV
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
Geneva15
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
CPDV
|
27:11 |
And Moses instructed the people in that day, saying:
|
Deut
|
BBE
|
27:11 |
That same day Moses said to the people,
|
Deut
|
DRC
|
27:11 |
And Moses commanded the people in that day, saying:
|
Deut
|
GodsWord
|
27:11 |
That same day Moses gave the people this command:
|
Deut
|
JPS
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying:
|
Deut
|
KJVPCE
|
27:11 |
¶ And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
NETfree
|
27:11 |
Moreover, Moses commanded the people that day:
|
Deut
|
AB
|
27:11 |
And Moses charged the people on that day, saying,
|
Deut
|
AFV2020
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
NHEB
|
27:11 |
Moses commanded the people the same day, saying,
|
Deut
|
NETtext
|
27:11 |
Moreover, Moses commanded the people that day:
|
Deut
|
UKJV
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
KJV
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
KJVA
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
AKJV
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
RLT
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
MKJV
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
YLT
|
27:11 |
And Moses commandeth the people on that day, saying,
|
Deut
|
ACV
|
27:11 |
And Moses charged the people the same day, saying,
|
Deut
|
PorBLivr
|
27:11 |
E mandou Moisés ao povo naquele dia, dizendo:
|
Deut
|
Mg1865
|
27:11 |
Dia nandidy ny vahoaka tamin’ izany andro izany Mosesy ka nanao hoe:
|
Deut
|
FinPR
|
27:11 |
Ja Mooses käski kansaa sinä päivänä sanoen:
|
Deut
|
FinRK
|
27:11 |
Mooses antoi kansalle sinä päivänä tämän käskyn:
|
Deut
|
ChiSB
|
27:11 |
梅瑟在那一天又吩咐人民說:「
|
Deut
|
CopSahBi
|
27:11 |
ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Deut
|
ChiUns
|
27:11 |
当日,摩西嘱咐百姓说:
|
Deut
|
BulVeren
|
27:11 |
И Мойсей заповяда на народа в същия ден и каза:
|
Deut
|
AraSVD
|
27:11 |
وَأَوْصَى مُوسَى ٱلشَّعْبَ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ قَائِلًا:
|
Deut
|
SPDSS
|
27:11 |
. . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
27:11 |
Kaj Moseo ordonis al la popolo en tiu tago, dirante:
|
Deut
|
ThaiKJV
|
27:11 |
ในวันเดียวกันนั้นโมเสสได้กำชับประชาชนว่า
|
Deut
|
OSHB
|
27:11 |
וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
|
Deut
|
SPMT
|
27:11 |
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר
|
Deut
|
BurJudso
|
27:11 |
တဖန် မောရှေသည် ထိုနေ့၌ လူများတို့ကို မှာထားသည်မှာ၊
|
Deut
|
FarTPV
|
27:11 |
در همان روز موسی به قوم اسرائیل دستور داد و گفت:
|
Deut
|
UrduGeoR
|
27:11 |
Usī din Mūsā ne Isrāīliyoṅ ko hukm de kar kahā,
|
Deut
|
SweFolk
|
27:11 |
På den dagen gav Mose folket denna befallning:
|
Deut
|
GerSch
|
27:11 |
Und Mose gebot dem Volk an jenem Tage und sprach:
|
Deut
|
TagAngBi
|
27:11 |
At ibinilin ni Moises sa bayan nang araw ding yaon, na sinasabi,
|
Deut
|
FinSTLK2
|
27:11 |
Mooses käski kansaa sinä päivänä sanoen:
|
Deut
|
Dari
|
27:11 |
در همان روز موسی این احکام را به قوم داد:
|
Deut
|
SomKQA
|
27:11 |
Oo isla maalintaas Muuse wuxuu dadkii ku amray oo ku yidhi,
|
Deut
|
NorSMB
|
27:11 |
Og same dagen sagde Moses til folket:
|
Deut
|
Alb
|
27:11 |
Po atë ditë Moisiu i dha këtë urdhër popullit, duke i thënë:
|
Deut
|
KorHKJV
|
27:11 |
¶모세가 바로 그 날 백성에게 명하여 말하되,
|
Deut
|
SrKDIjek
|
27:11 |
И заповједи Мојсије у онај дан народу говорећи:
|
Deut
|
Wycliffe
|
27:11 |
And Moises comaundide to the puple in that day,
|
Deut
|
Mal1910
|
27:11 |
അന്നു മോശെ ജനത്തോടു കല്പിച്ചതു എന്തെന്നാൽ:
|
Deut
|
KorRV
|
27:11 |
모세가 당일에 백성에게 명하여 가로되
|
Deut
|
Azeri
|
27:11 |
او گون موسا خالقا امر ادئب بله ده ددي:
|
Deut
|
SweKarlX
|
27:11 |
Och Mose böd folkena på samma dagen, och sade:
|
Deut
|
KLV
|
27:11 |
Moses ra'ta' the ghotpu the rap jaj, ja'ta',
|
Deut
|
ItaDio
|
27:11 |
Mosè ancora in quello stesso giorno comandò, e disse al popolo:
|
Deut
|
RusSynod
|
27:11 |
И заповедал Моисей народу в день тот, говоря:
|
Deut
|
CSlEliza
|
27:11 |
И заповеда Моисей людем в той день, глаголя:
|
Deut
|
ABPGRK
|
27:11 |
και ενετείλατο Μωυσής τω λαώ εν τη ημέρα εκείνη λέγων
|
Deut
|
FreBBB
|
27:11 |
Et Moïse donna en ce jour-là au peuple l'ordre suivant :
|
Deut
|
LinVB
|
27:11 |
O mokolo mona Moze apesi bato banso etinda eye :
|
Deut
|
HunIMIT
|
27:11 |
És megparancsolta Mózes a népnek ama napon, mondván:
|
Deut
|
ChiUnL
|
27:11 |
當日摩西諭民曰、
|
Deut
|
VietNVB
|
27:11 |
Hôm ấy, Môi-se truyền mạng lệnh này cho dân chúng:
|
Deut
|
LXX
|
27:11 |
καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τῷ λαῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγων
|
Deut
|
CebPinad
|
27:11 |
Ug nagsugo si Moises sa katawohan niadtong adlawa nga nagaingon:
|
Deut
|
RomCor
|
27:11 |
În aceeaşi zi, Moise a mai dat următoarea poruncă poporului:
|
Deut
|
Pohnpeia
|
27:11 |
Moses eri mahsanihong mehn Israel ko,
|
Deut
|
HunUj
|
27:11 |
Ilyen parancsot adott azon a napon Mózes a népnek:
|
Deut
|
GerZurch
|
27:11 |
Und Mose gebot dem Volke an jenem Tage: (a) 5Mo 11:29
|
Deut
|
GerTafel
|
27:11 |
Und Mose gebot dem Volk an selbigem Tage und sprach:
|
Deut
|
RusMakar
|
27:11 |
И заповјдаль Моисей народу въ день тотъ, и сказалъ:
|
Deut
|
PorAR
|
27:11 |
Nesse mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
|
Deut
|
DutSVVA
|
27:11 |
En Mozes gebood het volk te dien dage, zeggende:
|
Deut
|
FarOPV
|
27:11 |
پس آواز یهوه خدایت را بشنو و اوامر وفرایض او را که من امروز به تو امر میفرمایم، بجاآر.»
|
Deut
|
Ndebele
|
27:11 |
UMozisi wasebalaya abantu ngalolosuku esithi:
|
Deut
|
PorBLivr
|
27:11 |
E mandou Moisés ao povo naquele dia, dizendo:
|
Deut
|
Norsk
|
27:11 |
Samme dag bød Moses folket og sa:
|
Deut
|
SloChras
|
27:11 |
In Mojzes zapove ljudstvu tisti dan, rekoč:
|
Deut
|
Northern
|
27:11 |
O gün Musa xalqa belə dedi:
|
Deut
|
GerElb19
|
27:11 |
Und Mose gebot dem Volke an selbigem Tage und sprach:
|
Deut
|
LvGluck8
|
27:11 |
Un Mozus pavēlēja tiem ļaudīm tai dienā un sacīja:
|
Deut
|
PorAlmei
|
27:11 |
E Moysés deu ordem n'aquelle dia ao povo, dizendo:
|
Deut
|
ChiUn
|
27:11 |
當日,摩西囑咐百姓說:
|
Deut
|
SweKarlX
|
27:11 |
Och Mose böd folkena på samma dagen, och sade:
|
Deut
|
SPVar
|
27:11 |
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר
|
Deut
|
FreKhan
|
27:11 |
Et Moïse donna au peuple, ce même jour, l’ordre suivant:
|
Deut
|
FrePGR
|
27:11 |
Et ce jour-là Moïse donna cet ordre au peuple :
|
Deut
|
PorCap
|
27:11 |
No mesmo dia, Moisés deu ao povo a seguinte ordem:
|
Deut
|
JapKougo
|
27:11 |
その日またモーセは民に命じて言った、
|
Deut
|
GerTextb
|
27:11 |
An ebendemselben Tage gab Mose dem Volke folgende Anweisung:
|
Deut
|
Kapingam
|
27:11 |
Gei Moses ga-helekai gi-nia daangada Israel,
|
Deut
|
SpaPlate
|
27:11 |
En aquel día, Moisés mandó al pueblo, diciendo:
|
Deut
|
WLC
|
27:11 |
וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
|
Deut
|
LtKBB
|
27:11 |
Tą pačią dieną Mozė kalbėjo Izraelio tautai:
|
Deut
|
Bela
|
27:11 |
І наказаў Майсей народу ў той дзень, кажучы:
|
Deut
|
GerBoLut
|
27:11 |
Und Mose gebot dem Volk desselben Tages und sprach:
|
Deut
|
FinPR92
|
27:11 |
Tämän jälkeen Mooses sanoi kansalle:
|
Deut
|
SpaRV186
|
27:11 |
¶ Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
|
Deut
|
NlCanisi
|
27:11 |
Daarna gaf Moses op die eigen dag het volk het volgende bevel:
|
Deut
|
GerNeUe
|
27:11 |
Mose befahl dem Volk an diesem Tag:
|
Deut
|
UrduGeo
|
27:11 |
اُسی دن موسیٰ نے اسرائیلیوں کو حکم دے کر کہا،
|
Deut
|
AraNAV
|
27:11 |
وَأَوْصَى مُوسَى الشَّعْبَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ نَفْسِهِ قَائِلاً:
|
Deut
|
ChiNCVs
|
27:11 |
那天摩西又吩咐人民:
|
Deut
|
ItaRive
|
27:11 |
In quello stesso giorno Mosè diede pure quest’ordine al popolo:
|
Deut
|
Afr1953
|
27:11 |
En Moses het aan die volk op dié dag bevel gegee en gesê:
|
Deut
|
RusSynod
|
27:11 |
И заповедал Моисей народу в день тот, говоря:
|
Deut
|
UrduGeoD
|
27:11 |
उसी दिन मूसा ने इसराईलियों को हुक्म देकर कहा,
|
Deut
|
TurNTB
|
27:11 |
O gün Musa halka şöyle dedi:
|
Deut
|
DutSVV
|
27:11 |
En Mozes gebood het volk te dien dage, zeggende:
|
Deut
|
HunKNB
|
27:11 |
Megparancsolta továbbá Mózes a népnek ugyanazon a napon:
|
Deut
|
Maori
|
27:11 |
I whakahau hoki a Mohi i te iwi i taua rangi ano, i mea,
|
Deut
|
HunKar
|
27:11 |
És parancsola Mózes azon a napon a népnek, mondván:
|
Deut
|
Viet
|
27:11 |
Ngày đó, Môi-se cũng truyền cho dân sự lịnh nầy:
|
Deut
|
Kekchi
|
27:11 |
Saˈ li cutan aˈan laj Moisés quixye reheb laj Israel:
|
Deut
|
Swe1917
|
27:11 |
Och Mose bjöd folket på den dagen och sade:
|
Deut
|
SP
|
27:11 |
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר
|
Deut
|
CroSaric
|
27:11 |
Onoga dana naredi Mojsije narodu:
|
Deut
|
VieLCCMN
|
27:11 |
Hôm ấy, ông Mô-sê đã truyền cho dân rằng :
|
Deut
|
FreBDM17
|
27:11 |
Moïse commanda aussi en ce jour-là au peuple, en disant :
|
Deut
|
FreLXX
|
27:11 |
Et ce jour-là même, Moïse donna des ordres au peuple, disant :
|
Deut
|
Aleppo
|
27:11 |
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר
|
Deut
|
MapM
|
27:11 |
וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
|
Deut
|
HebModer
|
27:11 |
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
|
Deut
|
Kaz
|
27:11 |
Мұса сол күні халыққа төмендегі бұйрықтарды жариялады:
|
Deut
|
FreJND
|
27:11 |
Et Moïse commanda au peuple ce jour-là, disant :
|
Deut
|
GerGruen
|
27:11 |
Am selben Tage gebot Moses dem Volke:
|
Deut
|
SloKJV
|
27:11 |
Mojzes je ta isti dan ljudstvu naročil, rekoč:
|
Deut
|
Haitian
|
27:11 |
Menm jou sa a, Moyiz bay pèp Izrayèl la lòd sa a:
|
Deut
|
FinBibli
|
27:11 |
Ja Moses käski kansalle sinä päivänä, ja sanoi:
|
Deut
|
Geez
|
27:11 |
ወአዘዞሙ ፡ ሙሴ ፡ ለሕዝብ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ ወይቤሎሙ ፤
|
Deut
|
SpaRV
|
27:11 |
Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
|
Deut
|
WelBeibl
|
27:11 |
Yr un diwrnod, dyma Moses yn gorchymyn i'r bobl:
|
Deut
|
GerMenge
|
27:11 |
An demselben Tage erteilte Mose dem Volke folgenden Befehl:
|
Deut
|
GreVamva
|
27:11 |
Και προσέταξεν ο Μωϋσής τον λαόν την ημέραν εκείνην, λέγων,
|
Deut
|
UkrOgien
|
27:11 |
І наказав Мойсей того дня наро́дові, говорячи:
|
Deut
|
FreCramp
|
27:11 |
Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple :
|
Deut
|
SrKDEkav
|
27:11 |
И заповеди Мојсије у онај дан народу говорећи:
|
Deut
|
PolUGdan
|
27:11 |
W tym samym dniu Mojżesz nakazał ludowi:
|
Deut
|
FreSegon
|
27:11 |
Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple:
|
Deut
|
SpaRV190
|
27:11 |
Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
|
Deut
|
HunRUF
|
27:11 |
Mózes megparancsolta azon a napon a népnek:
|
Deut
|
DaOT1931
|
27:11 |
Og Moses bød paa denne Dag Folket:
|
Deut
|
TpiKJPB
|
27:11 |
¶ Na long dispela wanpela de Moses i givim strongpela tok long dispela manmeri na em i tok,
|
Deut
|
DaOT1871
|
27:11 |
Og Mose bød Folket paa den samme Dag og sagde:
|
Deut
|
FreVulgG
|
27:11 |
Ce jour-là même, Moïse fit ce commandement au peuple, et lui dit :
|
Deut
|
PolGdans
|
27:11 |
Tedy przykazał Mojżesz ludowi dnia onego, mówiąc:
|
Deut
|
JapBungo
|
27:11 |
その日にモーセまた民に命じて言ふ
|
Deut
|
GerElb18
|
27:11 |
Und Mose gebot dem Volke an selbigem Tage und sprach:
|