Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut NHEBJE 27:11  Moses commanded the people the same day, saying,
Deut SPE 27:11  And Moses charged the people the same day, saying
Deut ABP 27:11  And Moses gave charge to the people in that day, saying,
Deut NHEBME 27:11  Moses commanded the people the same day, saying,
Deut Rotherha 27:11  And Moses commanded the people on that day, saying:
Deut LEB 27:11  And Moses charged the people on that day, ⌞saying⌟,
Deut RNKJV 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut Jubilee2 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut Webster 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut Darby 27:11  And Moses gave commandment to the people the same day, saying,
Deut ASV 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut LITV 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut Geneva15 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut CPDV 27:11  And Moses instructed the people in that day, saying:
Deut BBE 27:11  That same day Moses said to the people,
Deut DRC 27:11  And Moses commanded the people in that day, saying:
Deut GodsWord 27:11  That same day Moses gave the people this command:
Deut JPS 27:11  And Moses charged the people the same day, saying:
Deut KJVPCE 27:11  ¶ And Moses charged the people the same day, saying,
Deut NETfree 27:11  Moreover, Moses commanded the people that day:
Deut AB 27:11  And Moses charged the people on that day, saying,
Deut AFV2020 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut NHEB 27:11  Moses commanded the people the same day, saying,
Deut NETtext 27:11  Moreover, Moses commanded the people that day:
Deut UKJV 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut KJV 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut KJVA 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut AKJV 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut RLT 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut MKJV 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut YLT 27:11  And Moses commandeth the people on that day, saying,
Deut ACV 27:11  And Moses charged the people the same day, saying,
Deut VulgSist 27:11  Praecepitque Moyses populo in die illo, dicens:
Deut VulgCont 27:11  Præcepitque Moyses populo in die illo, dicens:
Deut Vulgate 27:11  praecepitque Moses populo in die illo dicens
Deut VulgHetz 27:11  Præcepitque Moyses populo in die illo, dicens:
Deut VulgClem 27:11  Præcepitque Moyses populo in die illo, dicens :
Deut CzeBKR 27:11  I přikázal Mojžíš v ten den lidu, řka:
Deut CzeB21 27:11  Toho dne Mojžíš lidu přikázal:
Deut CzeCEP 27:11  Onoho dne Mojžíš lidu dále přikázal:
Deut CzeCSP 27:11  V onen den Mojžíš přikázal lidu:
Deut PorBLivr 27:11  E mandou Moisés ao povo naquele dia, dizendo:
Deut Mg1865 27:11  Dia nandidy ny vahoaka tamin’ izany andro izany Mosesy ka nanao hoe:
Deut FinPR 27:11  Ja Mooses käski kansaa sinä päivänä sanoen:
Deut FinRK 27:11  Mooses antoi kansalle sinä päivänä tämän käskyn:
Deut ChiSB 27:11  梅瑟在那一天又吩咐人民說:「
Deut CopSahBi 27:11  ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Deut ChiUns 27:11  当日,摩西嘱咐百姓说:
Deut BulVeren 27:11  И Мойсей заповяда на народа в същия ден и каза:
Deut AraSVD 27:11  وَأَوْصَى مُوسَى ٱلشَّعْبَ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ قَائِلًا:
Deut SPDSS 27:11  . . . . . . .
Deut Esperant 27:11  Kaj Moseo ordonis al la popolo en tiu tago, dirante:
Deut ThaiKJV 27:11  ในวันเดียวกันนั้นโมเสสได้กำชับประชาชนว่า
Deut OSHB 27:11  וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
Deut SPMT 27:11  ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר
Deut BurJudso 27:11  တဖန် မောရှေသည် ထိုနေ့၌ လူများတို့ကို မှာထားသည်မှာ၊
Deut FarTPV 27:11  در همان روز موسی به قوم اسرائیل دستور داد و گفت:
Deut UrduGeoR 27:11  Usī din Mūsā ne Isrāīliyoṅ ko hukm de kar kahā,
Deut SweFolk 27:11  På den dagen gav Mose folket denna befallning:
Deut GerSch 27:11  Und Mose gebot dem Volk an jenem Tage und sprach:
Deut TagAngBi 27:11  At ibinilin ni Moises sa bayan nang araw ding yaon, na sinasabi,
Deut FinSTLK2 27:11  Mooses käski kansaa sinä päivänä sanoen:
Deut Dari 27:11  در همان روز موسی این احکام را به قوم داد:
Deut SomKQA 27:11  Oo isla maalintaas Muuse wuxuu dadkii ku amray oo ku yidhi,
Deut NorSMB 27:11  Og same dagen sagde Moses til folket:
Deut Alb 27:11  Po atë ditë Moisiu i dha këtë urdhër popullit, duke i thënë:
Deut KorHKJV 27:11  ¶모세가 바로 그 날 백성에게 명하여 말하되,
Deut SrKDIjek 27:11  И заповједи Мојсије у онај дан народу говорећи:
Deut Wycliffe 27:11  And Moises comaundide to the puple in that day,
Deut Mal1910 27:11  അന്നു മോശെ ജനത്തോടു കല്പിച്ചതു എന്തെന്നാൽ:
Deut KorRV 27:11  모세가 당일에 백성에게 명하여 가로되
Deut Azeri 27:11  او گون موسا خالقا امر ادئب بله ده ددي:
Deut SweKarlX 27:11  Och Mose böd folkena på samma dagen, och sade:
Deut KLV 27:11  Moses ra'ta' the ghotpu the rap jaj, ja'ta',
Deut ItaDio 27:11  Mosè ancora in quello stesso giorno comandò, e disse al popolo:
Deut RusSynod 27:11  И заповедал Моисей народу в день тот, говоря:
Deut CSlEliza 27:11  И заповеда Моисей людем в той день, глаголя:
Deut ABPGRK 27:11  και ενετείλατο Μωυσής τω λαώ εν τη ημέρα εκείνη λέγων
Deut FreBBB 27:11  Et Moïse donna en ce jour-là au peuple l'ordre suivant :
Deut LinVB 27:11  O mokolo mona Moze apesi bato ba­nso etinda eye :
Deut HunIMIT 27:11  És megparancsolta Mózes a népnek ama napon, mondván:
Deut ChiUnL 27:11  當日摩西諭民曰、
Deut VietNVB 27:11  Hôm ấy, Môi-se truyền mạng lệnh này cho dân chúng:
Deut LXX 27:11  καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τῷ λαῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγων
Deut CebPinad 27:11  Ug nagsugo si Moises sa katawohan niadtong adlawa nga nagaingon:
Deut RomCor 27:11  În aceeaşi zi, Moise a mai dat următoarea poruncă poporului:
Deut Pohnpeia 27:11  Moses eri mahsanihong mehn Israel ko,
Deut HunUj 27:11  Ilyen parancsot adott azon a napon Mózes a népnek:
Deut GerZurch 27:11  Und Mose gebot dem Volke an jenem Tage: (a) 5Mo 11:29
Deut GerTafel 27:11  Und Mose gebot dem Volk an selbigem Tage und sprach:
Deut RusMakar 27:11  И заповјдаль Моисей народу въ день тотъ, и сказалъ:
Deut PorAR 27:11  Nesse mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
Deut DutSVVA 27:11  En Mozes gebood het volk te dien dage, zeggende:
Deut FarOPV 27:11  پس آواز یهوه خدایت را بشنو و اوامر وفرایض او را که من امروز به تو امر می‌فرمایم، بجاآر.»
Deut Ndebele 27:11  UMozisi wasebalaya abantu ngalolosuku esithi:
Deut PorBLivr 27:11  E mandou Moisés ao povo naquele dia, dizendo:
Deut Norsk 27:11  Samme dag bød Moses folket og sa:
Deut SloChras 27:11  In Mojzes zapove ljudstvu tisti dan, rekoč:
Deut Northern 27:11  O gün Musa xalqa belə dedi:
Deut GerElb19 27:11  Und Mose gebot dem Volke an selbigem Tage und sprach:
Deut LvGluck8 27:11  Un Mozus pavēlēja tiem ļaudīm tai dienā un sacīja:
Deut PorAlmei 27:11  E Moysés deu ordem n'aquelle dia ao povo, dizendo:
Deut ChiUn 27:11  當日,摩西囑咐百姓說:
Deut SweKarlX 27:11  Och Mose böd folkena på samma dagen, och sade:
Deut SPVar 27:11  ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר
Deut FreKhan 27:11  Et Moïse donna au peuple, ce même jour, l’ordre suivant:
Deut FrePGR 27:11  Et ce jour-là Moïse donna cet ordre au peuple :
Deut PorCap 27:11  No mesmo dia, Moisés deu ao povo a seguinte ordem:
Deut JapKougo 27:11  その日またモーセは民に命じて言った、
Deut GerTextb 27:11  An ebendemselben Tage gab Mose dem Volke folgende Anweisung:
Deut Kapingam 27:11  Gei Moses ga-helekai gi-nia daangada Israel,
Deut SpaPlate 27:11  En aquel día, Moisés mandó al pueblo, diciendo:
Deut WLC 27:11  וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
Deut LtKBB 27:11  Tą pačią dieną Mozė kalbėjo Izraelio tautai:
Deut Bela 27:11  І наказаў Майсей народу ў той дзень, кажучы:
Deut GerBoLut 27:11  Und Mose gebot dem Volk desselben Tages und sprach:
Deut FinPR92 27:11  Tämän jälkeen Mooses sanoi kansalle:
Deut SpaRV186 27:11  ¶ Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
Deut NlCanisi 27:11  Daarna gaf Moses op die eigen dag het volk het volgende bevel:
Deut GerNeUe 27:11  Mose befahl dem Volk an diesem Tag:
Deut UrduGeo 27:11  اُسی دن موسیٰ نے اسرائیلیوں کو حکم دے کر کہا،
Deut AraNAV 27:11  وَأَوْصَى مُوسَى الشَّعْبَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ نَفْسِهِ قَائِلاً:
Deut ChiNCVs 27:11  那天摩西又吩咐人民:
Deut ItaRive 27:11  In quello stesso giorno Mosè diede pure quest’ordine al popolo:
Deut Afr1953 27:11  En Moses het aan die volk op dié dag bevel gegee en gesê:
Deut RusSynod 27:11  И заповедал Моисей народу в день тот, говоря:
Deut UrduGeoD 27:11  उसी दिन मूसा ने इसराईलियों को हुक्म देकर कहा,
Deut TurNTB 27:11  O gün Musa halka şöyle dedi:
Deut DutSVV 27:11  En Mozes gebood het volk te dien dage, zeggende:
Deut HunKNB 27:11  Megparancsolta továbbá Mózes a népnek ugyanazon a napon:
Deut Maori 27:11  I whakahau hoki a Mohi i te iwi i taua rangi ano, i mea,
Deut HunKar 27:11  És parancsola Mózes azon a napon a népnek, mondván:
Deut Viet 27:11  Ngày đó, Môi-se cũng truyền cho dân sự lịnh nầy:
Deut Kekchi 27:11  Saˈ li cutan aˈan laj Moisés quixye reheb laj Israel:
Deut Swe1917 27:11  Och Mose bjöd folket på den dagen och sade:
Deut SP 27:11  ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר
Deut CroSaric 27:11  Onoga dana naredi Mojsije narodu:
Deut VieLCCMN 27:11  Hôm ấy, ông Mô-sê đã truyền cho dân rằng :
Deut FreBDM17 27:11  Moïse commanda aussi en ce jour-là au peuple, en disant :
Deut FreLXX 27:11  Et ce jour-là même, Moïse donna des ordres au peuple, disant :
Deut Aleppo 27:11  ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר
Deut MapM 27:11     וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
Deut HebModer 27:11  ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
Deut Kaz 27:11  Мұса сол күні халыққа төмендегі бұйрықтарды жариялады:
Deut FreJND 27:11  Et Moïse commanda au peuple ce jour-là, disant :
Deut GerGruen 27:11  Am selben Tage gebot Moses dem Volke:
Deut SloKJV 27:11  Mojzes je ta isti dan ljudstvu naročil, rekoč:
Deut Haitian 27:11  Menm jou sa a, Moyiz bay pèp Izrayèl la lòd sa a:
Deut FinBibli 27:11  Ja Moses käski kansalle sinä päivänä, ja sanoi:
Deut Geez 27:11  ወአዘዞሙ ፡ ሙሴ ፡ ለሕዝብ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ ወይቤሎሙ ፤
Deut SpaRV 27:11  Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
Deut WelBeibl 27:11  Yr un diwrnod, dyma Moses yn gorchymyn i'r bobl:
Deut GerMenge 27:11  An demselben Tage erteilte Mose dem Volke folgenden Befehl:
Deut GreVamva 27:11  Και προσέταξεν ο Μωϋσής τον λαόν την ημέραν εκείνην, λέγων,
Deut UkrOgien 27:11  І наказав Мойсей того дня наро́дові, говорячи:
Deut FreCramp 27:11  Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple :
Deut SrKDEkav 27:11  И заповеди Мојсије у онај дан народу говорећи:
Deut PolUGdan 27:11  W tym samym dniu Mojżesz nakazał ludowi:
Deut FreSegon 27:11  Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple:
Deut SpaRV190 27:11  Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
Deut HunRUF 27:11  Mózes megparancsolta azon a napon a népnek:
Deut DaOT1931 27:11  Og Moses bød paa denne Dag Folket:
Deut TpiKJPB 27:11  ¶ Na long dispela wanpela de Moses i givim strongpela tok long dispela manmeri na em i tok,
Deut DaOT1871 27:11  Og Mose bød Folket paa den samme Dag og sagde:
Deut FreVulgG 27:11  Ce jour-là même, Moïse fit ce commandement au peuple, et lui dit :
Deut PolGdans 27:11  Tedy przykazał Mojżesz ludowi dnia onego, mówiąc:
Deut JapBungo 27:11  その日にモーセまた民に命じて言ふ
Deut GerElb18 27:11  Und Mose gebot dem Volke an selbigem Tage und sprach: