Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 27:14  And the Levites shall speak, and say to all the men of Israel with a loud voice,
Deut NHEBJE 27:14  The Levites shall answer, and tell all the men of Israel with a loud voice,
Deut SPE 27:14  And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice
Deut ABP 27:14  And [3responding 4shall say 1the 2Levites] to all Israel [2voice 1with a great],
Deut NHEBME 27:14  The Levites shall answer, and tell all the men of Israel with a loud voice,
Deut Rotherha 27:14  Then shall the Levites respond and say unto every man of Israel with voice uplifted:—
Deut LEB 27:14  And ⌞the Levites shall declare⌟, and they shall say to each man of Israel with a loud voice,
Deut RNKJV 27:14  And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Deut Jubilee2 27:14  And the Levites shall speak and say unto all the men of Israel with a loud voice:
Deut Webster 27:14  And the Levites shall speak, and say to all the men of Israel with a loud voice,
Deut Darby 27:14  And the Levites shall declare and say unto all the men of Israel with a loud voice:
Deut ASV 27:14  And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Deut LITV 27:14  And the Levites shall answer, and shall say to all the men of Israel with a loud voice:
Deut Geneva15 27:14  And the Leuites shall answere and say vnto all the men of Israel with a loude voyce,
Deut CPDV 27:14  And the Levites shall pronounce and declare to all the men of Israel, with an exalted voice:
Deut BBE 27:14  Then the Levites are to say in a loud voice to all the men of Israel,
Deut DRC 27:14  And the Levites shall pronounce, and say to all the men of Israel with a loud voice:
Deut GodsWord 27:14  The Levites will declare to all the people of Israel in a loud voice:
Deut JPS 27:14  And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice:
Deut KJVPCE 27:14  ¶ And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Deut NETfree 27:14  "The Levites will call out to every Israelite with a loud voice:
Deut AB 27:14  And the Levites shall answer and say to all Israel with a loud voice,
Deut AFV2020 27:14  And the Levites shall solemnly pronounce and say to all the men of Israel with a loud voice,
Deut NHEB 27:14  The Levites shall answer, and tell all the men of Israel with a loud voice,
Deut NETtext 27:14  "The Levites will call out to every Israelite with a loud voice:
Deut UKJV 27:14  And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Deut KJV 27:14  And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Deut KJVA 27:14  And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Deut AKJV 27:14  And the Levites shall speak, and say to all the men of Israel with a loud voice,
Deut RLT 27:14  And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Deut MKJV 27:14  And the Levites shall speak and say to all the men of Israel with a loud voice,
Deut YLT 27:14  `And the Levites have answered and said unto every man of Israel--a loud voice:
Deut ACV 27:14  And the Levites shall answer, and say to all the men of Israel with a loud voice,
Deut VulgSist 27:14  Et pronunciabunt Levitae, dicentque ad omnes viros Israel excelsa voce:
Deut VulgCont 27:14  Et pronunciabunt Levitæ, dicentque ad omnes viros Israel excelsa voce:
Deut Vulgate 27:14  et pronuntiabunt Levitae dicentque ad omnes viros Israhel excelsa voce
Deut VulgHetz 27:14  Et pronunciabunt Levitæ, dicentque ad omnes viros Israel excelsa voce:
Deut VulgClem 27:14  Et pronuntiabunt Levitæ, dicentque ad omnes viros Israël excelsa voce :
Deut CzeBKR 27:14  I budou osvědčovati Levítové, a řeknou ke všechněm mužům Izraelským vysokým hlasem:
Deut CzeB21 27:14  Levité tehdy začnou na všechny Izraelity hlasitě volat:
Deut CzeCEP 27:14  Lévijci střídavě se všemi izraelskými muži budou pronášet zvýšeným hlasem:
Deut CzeCSP 27:14  Lévité ať promluví a zvýšeným hlasem řeknou všem izraelským mužům:
Deut PorBLivr 27:14  E falarão os levitas, e dirão a todo homem de Israel em alta voz:
Deut Mg1865 27:14  Dia hiteny ny Levita ka hanao amin’ ny Isiraely rehetra amin’ ny feo mahery hoe:
Deut FinPR 27:14  Ja leeviläiset lausukoot ja sanokoot kovalla äänellä kaikille Israelin miehille:
Deut FinRK 27:14  Leeviläiset julistakoot kovalla äänellä kaikille israelilaisille:
Deut ChiSB 27:14  肋未人應大聲向所有的以色列人喊說:
Deut CopSahBi 27:14  ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱϣⲃ ⲛϭⲓ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲛⲥⲉϫⲟⲟⲥ ⲛⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲙⲏ
Deut ChiUns 27:14  利未人要向以色列众人高声说:
Deut BulVeren 27:14  И левитите да възгласят и да кажат с висок глас на всичките израилеви мъже:
Deut AraSVD 27:14  فَيُصَرِّحُ ٱللَّاوِيُّونَ وَيَقُولُونَ لِجَمِيعِ قَوْمِ إِسْرَائِيلَ بِصَوْتٍ عَالٍ:
Deut SPDSS 27:14  . . . . . . . . .
Deut Esperant 27:14  Kaj la Levidoj ekparolos, kaj diros al ĉiuj Izraelidoj per laŭta voĉo:
Deut ThaiKJV 27:14  และให้คนเลวีกล่าวประกาศแก่คนอิสราเอลทั้งปวงด้วยเสียงดังว่า
Deut OSHB 27:14  וְעָנ֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וְאָֽמְר֛וּ אֶל־כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל ק֥וֹל רָֽם׃ ס
Deut SPMT 27:14  וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם
Deut BurJudso 27:14  ထိုအခါ လေဝိသားတို့သည် ကြီးသောအသံနှင့် ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့အား ဟစ်ကြော်ရ သော စကားဟူမူကား၊
Deut FarTPV 27:14  آنگاه لاویان با آواز بلند، به تمام قوم اسرائیل اعلام کنند و بگویند:
Deut UrduGeoR 27:14  Phir Lāwī tamām logoṅ se muḳhātib ho kar ūṅchī āwāz se kaheṅ,
Deut SweFolk 27:14  Leviterna ska sedan ta till orda och med hög röst säga till alla i Israel:
Deut GerSch 27:14  Und die Leviten sollen anheben und zu allen Männern Israels mit lauter Stimme sagen:
Deut TagAngBi 27:14  At ang mga Levita ay sasagot, at magsasabi ng malakas na tinig sa lahat ng mga lalake sa Israel.
Deut FinSTLK2 27:14  Leeviläiset lausukoot ja sanokoot kovalla äänellä kaikille Israelin miehille:
Deut Dari 27:14  آنگاه لاویان با آواز بلند به تمام قوم اسرائیل خطاب کرده بگویند:
Deut SomKQA 27:14  Oo markaas reer Laawi waa inay jawaabaan oo dadka reer binu Israa'iil oo dhan cod weyn ku yidhaahdaan,
Deut NorSMB 27:14  Og levitarne skal taka til ords og segja so høgt at kvar mann i Israel høyrer det:
Deut Alb 27:14  Levitët do të flasin dhe do t'u thonë me zë të lartë gjithë burrave të Izraelit:
Deut KorHKJV 27:14  ¶레위 사람들은 큰 소리로 이스라엘의 모든 사람에게 말하고 이르기를,
Deut SrKDIjek 27:14  И нека проговоре Левити, гласовито и реку свјема у Израиљу:
Deut Wycliffe 27:14  And the dekenes schulen pronounce, and schulen seie `with hiy vois to alle the men of Israel,
Deut Mal1910 27:14  അപ്പോൾ ലേവ്യർ എല്ലായിസ്രായേല്യരോടും ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറയേണ്ടതു എന്തെന്നാൽ:
Deut KorRV 27:14  레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를
Deut Azeri 27:14  لاوئلی‌لر بوتون ائسرايئل خالقينا اوجادان جاواب ورئب بله دسئنلر:
Deut SweKarlX 27:14  Och Leviterna skola begynna, och säga till hvar man af Israel med klara röst:
Deut KLV 27:14  The Levites DIchDaq jang, je ja' Hoch the loDpu' vo' Israel tlhej a loud ghogh,
Deut ItaDio 27:14  E parlino i Leviti, e dicano ad alta voce a tutti gl’Israeliti:
Deut RusSynod 27:14  Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам громким голосом:
Deut CSlEliza 27:14  И отвещавше рекут левити всему Израилю гласом великим:
Deut ABPGRK 27:14  και αποκριθέντες ερούσιν οι Λευίται παντί Ισραήλ φωνή μεγάλη
Deut FreBBB 27:14  Et les Lévites prendront la parole et diront d'une voix haute à tout homme d'Israël :
Deut LinVB 27:14  Ba-Levi basakola na mongongo makasi mpe baloba na bato banso ba Israel maloba maye :
Deut HunIMIT 27:14  És szólaljanak meg a leviták és mondják Izrael minden férfiának fennhangon:
Deut ChiUnL 27:14  利未人當大聲以向以色列民曰、
Deut VietNVB 27:14  Người Lê-vi sẽ lớn tiếng tuyên bố với toàn dân Y-sơ-ra-ên như sau:
Deut LXX 27:14  καὶ ἀποκριθέντες οἱ Λευῖται ἐροῦσιν παντὶ Ισραηλ φωνῇ μεγάλῃ
Deut CebPinad 27:14  Ug magasulti ang mga Levihanon, ug magaingon sila sa tanan nga tawo sa Israel sa hataas nga tingog:
Deut RomCor 27:14  Şi leviţii să ia cuvântul şi să spună cu glas tare întregului Israel:
Deut Pohnpeia 27:14  Mehn Lipai kan ahpw pahn patohwanda mahsen pwukat ni ngihl laud:
Deut HunUj 27:14  Azután a léviták szólaljanak meg, és mondják ezt hangos szóval egész Izráelnek:
Deut GerZurch 27:14  Und die Leviten sollen anheben und zu allen Männern Israels mit lauter Stimme sprechen:
Deut GerTafel 27:14  Und die Leviten sollen anheben und mit erhöhter Stimme zu jedem Mann in Israel sprechen:
Deut RusMakar 27:14  Левиты возгласятъ и скажутъ всјмъ Израильтянамъ возвышеннымъ голосомъ:
Deut PorAR 27:14  E os levitas dirão em alta voz a todos os homens de Israel:
Deut DutSVVA 27:14  En de Levieten zullen betuigen en zeggen tot allen man van Israël, met verhevene stem:
Deut FarOPV 27:14  و لاویان جمیع مردان اسرائیل رابه آواز بلند خطاب کرده، گویند:
Deut Ndebele 27:14  LamaLevi azaphendula athi kuwo wonke amadoda akoIsrayeli ngelizwi eliphakemeyo:
Deut PorBLivr 27:14  E falarão os levitas, e dirão a todo homem de Israel em alta voz:
Deut Norsk 27:14  Og levittene skal ta til orde og si med høi røst til hver mann i Israel:
Deut SloChras 27:14  In leviti naj izpregovore in reko vsem možem Izraelovim z velikim glasom:
Deut Northern 27:14  Levililər bütün İsrail xalqına ucadan belə müraciət etsin:
Deut GerElb19 27:14  Und die Leviten sollen anheben und zu allen Männern von Israel mit lauter Stimme sprechen:
Deut LvGluck8 27:14  Tad Levitiem būs sākt un sacīt ar skaņu balsi uz visiem Israēla ļaudīm:
Deut PorAlmei 27:14  E os levitas protestarão a todo o povo de Israel em alta voz, e dirão:
Deut ChiUn 27:14  利未人要向以色列眾人高聲說:
Deut SweKarlX 27:14  Och Leviterna skola begynna, och säga till hvar man af Israel med klara röst:
Deut SPVar 27:14  וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם
Deut FreKhan 27:14  Les Lévites prendront la parole et diront à haute voix, s’adressant à tout homme en Israël:
Deut FrePGR 27:14  Puis les Lévites prendront la parole et diront à tous les hommes d'Israël d'une voix élevée :
Deut PorCap 27:14  *«Os levitas tomarão a palavra e dirão em voz alta a todos os homens de Israel:
Deut JapKougo 27:14  そしてレビびとは大声でイスラエルのすべての人々に告げて言わなければならない。
Deut GerTextb 27:14  Und die Leviten sollen anheben und mit hocherhobener Stimme zu allen Israeliten sprechen:
Deut Kapingam 27:14  Digau Levi ga-helekai nnelekai aanei i-di lee damana:
Deut SpaPlate 27:14  Entonces los levitas tomarán la palabra, y en voz alta dirán a todos los hombres de Israel:
Deut WLC 27:14  וְעָנ֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וְאָ֥מְר֛וּ אֶל־כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל ק֥וֹל רָֽם׃
Deut LtKBB 27:14  Levitai garsiu balsu sakys visiems izraelitams:
Deut Bela 27:14  Лявіты абвесьцяць і скажуць усім Ізраільцянам гучным голасам:
Deut GerBoLut 27:14  Und die Leviten sollen anheben und sagen zu jedermann von Israel mit lauter Stimme:
Deut FinPR92 27:14  Leeviläisten on kuulutettava Israelin kansalle kovalla äänellä:
Deut SpaRV186 27:14  Y hablarán los Levitas, y dirán a todo varón de Israel a alta voz:
Deut NlCanisi 27:14  Dan moeten de levieten met luider stem aan alle mannen van Israël plechtig verkonden:
Deut GerNeUe 27:14  Die Leviten sollen mit lauter Stimme zu allen Männern Israels sprechen:
Deut UrduGeo 27:14  پھر لاوی تمام لوگوں سے مخاطب ہو کر اونچی آواز سے کہیں،
Deut AraNAV 27:14  فَيَقُولُ اللاَّوِيُّونَ بِصَوْتٍ عَالٍ لِجَمِيعِ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ:
Deut ChiNCVs 27:14  利未人要向以色列众人大声说:
Deut ItaRive 27:14  I Leviti parleranno e diranno ad alta voce a tutti gli uomini d’Israele:
Deut Afr1953 27:14  En die Leviete moet verklaar en aan al die manne van Israel hardop sê:
Deut RusSynod 27:14  Левиты возгласят и скажут всем израильтянам громким голосом:
Deut UrduGeoD 27:14  फिर लावी तमाम लोगों से मुख़ातिब होकर ऊँची आवाज़ से कहें,
Deut TurNTB 27:14  Levililer bütün İsrail halkına yüksek sesle şöyle diyecekler:
Deut DutSVV 27:14  En de Levieten zullen betuigen en zeggen tot allen man van Israel, met verhevene stem:
Deut HunKNB 27:14  Aztán szólaljanak meg a leviták, s mondják Izrael minden férfiához fennszóval:
Deut Maori 27:14  Na ka korero nga Riwaiti, ka mea, kia nui hoki te reo, ki nga tangata katoa o Iharaira.
Deut HunKar 27:14  Szóljanak pedig a léviták, és ezt mondják az egész Izráel népének felszóval:
Deut Viet 27:14  Người Lê-vi sẽ cất tiếng nói lớn lên cùng mọi người nam Y-sơ-ra-ên, mà rằng:
Deut Kekchi 27:14  Ut eb laj levita teˈa̱tinak chi cau xya̱b xcuxeb ut teˈxye li a̱tin aˈin reheb chixjunileb laj Israel:
Deut Swe1917 27:14  Och leviterna skola taga till orda och skola med hög röst inför var man i Israel säga så:
Deut SP 27:14  וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם
Deut CroSaric 27:14  Neka onda Levijevci preuzmu riječ i jakim glasom reknu svim Izraelcima:
Deut VieLCCMN 27:14  Các thầy Lê-vi sẽ cất giọng và lớn tiếng nói với mọi người Ít-ra-en :
Deut FreBDM17 27:14  Et les Lévites prendront la parole, et diront à haute voix à tous les hommes d’Israël :
Deut FreLXX 27:14  Et les lévites, parlant à haute voix, diront à tout Israël :
Deut Aleppo 27:14  וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל—קול רם  {ס}
Deut MapM 27:14  וְעָנ֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וְאָ֥מְר֛וּ אֶל־כׇּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל ק֥וֹל רָֽם׃
Deut HebModer 27:14  וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם׃
Deut Kaz 27:14  Сонда леуілік діни қызметкерлер қатты дауыспен Исраил халқының бәріне былай деп жарияласын:
Deut FreJND 27:14  Et les Lévites prendront la parole, et diront à haute voix à tous les hommes d’Israël :
Deut GerGruen 27:14  Und die Leviten sollen anheben und sprechen zu allen Männern Israels mit hocherhobener Stimme:
Deut SloKJV 27:14  Lévijevci bodo z močnim glasom govorili in rekli vsem Izraelovim možem:
Deut Haitian 27:14  Moun Levi yo va pale ak pèp la, y'a rele byen fò pou tout moun ka tande:
Deut FinBibli 27:14  Ja Leviläiset alkakaan ja sanokaan jokaiselle Israelissa korkialla äänellä:
Deut Geez 27:14  ወያወሥኡ ፡ ለኢሆሙ ፡ ሌዋውያን ፡ ወይብልዎሙ ፡ ለኵሉ ፡ እስራኤል ፡ በቃል ፡ ዐቢይ ፤
Deut SpaRV 27:14  Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:
Deut WelBeibl 27:14  “Bydd y Lefiaid yn cyhoeddi'n uchel wrth bobl Israel:
Deut GerMenge 27:14  Danach sollen die Leviten anheben und mit hocherhobener Stimme zu allen Männern Israels sagen:
Deut GreVamva 27:14  Και θέλουσι λαλήσει οι Λευΐται και ειπεί προς πάντας τους ανθρώπους του Ισραήλ μετά φωνής μεγάλης,
Deut UkrOgien 27:14  І відповідять Левити, і скажуть до всіх Ізраїлевих мужів сильним голосом:
Deut FreCramp 27:14  Et les Lévites prendront la parole et diront d'une voix haute à tous les hommes d'Israël :
Deut SrKDEkav 27:14  И нека проговоре Левити, гласовито и кажу свима у Израиљу:
Deut PolUGdan 27:14  I odezwą się Lewici, i przemówią donośnym głosem do wszystkich mężczyzn Izraela:
Deut FreSegon 27:14  Et les Lévites prendront la parole, et diront d'une voix haute à tout Israël:
Deut SpaRV190 27:14  Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:
Deut HunRUF 27:14  Azután szólaljanak meg a léviták, és mondják ezt hangos szóval egész Izráelnek:
Deut DaOT1931 27:14  Og Leviterne skal tage til Orde og med høj Røst sige til alle Israels Mænd:
Deut TpiKJPB 27:14  Na lain bilong Livai bai tok na tokaut long olgeta man bilong Isrel long strongpela nek olsem,
Deut DaOT1871 27:14  Og Leviterne skulle svare og sige til hver Mand af Israel med høj Røst:
Deut FreVulgG 27:14  Et les Lévites prononceront ces paroles à haute voix, et diront devant tout le peuple d’Israël :
Deut PolGdans 27:14  I oświadczą się Lewitowie, a mówić będą do wszystkich mężów Izraelskich głosem wyniosłym:
Deut JapBungo 27:14  レビ人大聲にてイスラエルの人々に告て言べし
Deut GerElb18 27:14  Und die Leviten sollen anheben und zu allen Männern von Israel mit lauter Stimme sprechen: