Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut NHEBJE 27:8  You shall write on the stones all the words of this law very plainly."
Deut SPE 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut ABP 27:8  And you shall write upon the stones all this law -- [2clearly 1very].
Deut NHEBME 27:8  You shall write on the stones all the words of this law very plainly."
Deut Rotherha 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law doing it plainly and well.
Deut LEB 27:8  You shall write on the stone all of the words of this law very clearly.”
Deut RNKJV 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut Jubilee2 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut Webster 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law, very plainly.
Deut Darby 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut ASV 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut LITV 27:8  And you shall write on the stones all the words of the law very plainly.
Deut Geneva15 27:8  And thou shalt write vpon the stones al the words of this Law, well and plainely.
Deut CPDV 27:8  And you shall write upon the stones all the words of this law, plainly and clearly.”
Deut BBE 27:8  And put on the stones all the words of this law, writing them very clearly.
Deut DRC 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law plainly and clearly.
Deut GodsWord 27:8  Write clearly and carefully all the words of these teachings on the stones you set up."
Deut JPS 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.'
Deut KJVPCE 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut NETfree 27:8  You must inscribe on the stones all the words of this law, making them clear."
Deut AB 27:8  And you shall write upon the stones all this law very plainly.
Deut AFV2020 27:8  And you shall write all the words of this law very plainly upon the stones."
Deut NHEB 27:8  You shall write on the stones all the words of this law very plainly."
Deut NETtext 27:8  You must inscribe on the stones all the words of this law, making them clear."
Deut UKJV 27:8  And you shall write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut KJV 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut KJVA 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut AKJV 27:8  And you shall write on the stones all the words of this law very plainly.
Deut RLT 27:8  And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut MKJV 27:8  And you shall write all the words of this law very plainly on the stones.
Deut YLT 27:8  and written on the stones all the words of this law, well engraved.'
Deut ACV 27:8  And thou shall write upon the stones all the words of this law very plainly.
Deut VulgSist 27:8  Et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide.
Deut VulgCont 27:8  Et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide.
Deut Vulgate 27:8  et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide
Deut VulgHetz 27:8  Et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide.
Deut VulgClem 27:8  Et scribes super lapides omnia verba legis hujus plane et lucide.
Deut CzeBKR 27:8  Napíšeš pak na těch kameních všecka slova zákona toho dobře a zřetelně.
Deut CzeB21 27:8  Na ty kameny pak napíšeš všechna slova tohoto Zákona, a to důkladně a zřetelně.
Deut CzeCEP 27:8  A na kameny napíšeš co nejzřetelněji všechna slova tohoto zákona.
Deut CzeCSP 27:8  Napiš na ty kameny všechna slova tohoto zákona jasně a správně.
Deut PorBLivr 27:8  E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei muito claramente.
Deut Mg1865 27:8  Ary soraty amin’ ireo vato ireo ny teny rehetra amin’ ity lalàna ity, ka ataovy velona tsara ny soratra.
Deut FinPR 27:8  Ja kirjoita kiviin kaikki tämän lain sanat hyvin selkeästi."
Deut FinRK 27:8  Kirjoita kiviin kaikki tämän opetuksen sanat hyvin selvästi.”
Deut ChiSB 27:8  在這些石頭上,應清清楚楚刻上這法律的一切話。」
Deut CopSahBi 27:8  ⲉⲕⲉⲥϩⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲓⲱⲛⲉ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲅⲥⲁϩϥ ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲙⲙⲁⲧⲉ
Deut ChiUns 27:8  你要将这律法的一切话明明地写在石头上。」
Deut BulVeren 27:8  И да напишеш на камъните всичките думи на този закон, добре врязани.
Deut AraSVD 27:8  وَتَكْتُبُ عَلَى ٱلْحِجَارَةِ جَمِيعَ كَلِمَاتِ هَذَا ٱلنَّامُوسِ نَقْشًا جَيِّدًا».
Deut SPDSS 27:8  . . . . . . . . . .
Deut Esperant 27:8  Kaj skribu tre klare sur la ŝtonoj ĉiujn vortojn de ĉi tiu instruo.
Deut ThaiKJV 27:8  และท่านจงจารึกบรรดาถ้อยคำของพระราชบัญญัตินี้บนศิลานั้นอย่างชัดเจน”
Deut OSHB 27:8  וְכָתַבְתָּ֣ עַל־הָאֲבָנִ֗ים אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בַּאֵ֥ר הֵיטֵֽב׃ ס
Deut SPMT 27:8  וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב
Deut BurJudso 27:8  ထိုကျောက်ပေါ်မှာ ဤတရား စကားတော် အလုံးစုံတို့ကို သေချာစွာ ရေးထားရမည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။
Deut FarTPV 27:8  احکام خدا را با خط واضح بر آن سنگها بنویسید.»
Deut UrduGeoR 27:8  Wahāṅ khaṛe kie gae pattharoṅ par sharīat ke tamām alfāz sāf sāf likhe jāeṅ.”
Deut SweFolk 27:8  På stenarna ska du klart och tydligt skriva alla ord i denna lag.”
Deut GerSch 27:8  Und du sollst alle Worte dieses Gesetzes auf die Steine schreiben, wohl eingegraben.
Deut TagAngBi 27:8  At iyong isusulat na malinaw sa mga batong yaon, ang lahat ng mga salita ng kautusang ito.
Deut FinSTLK2 27:8  Kirjoita kiviin kaikki tämän lain sanat hyvin selvästi."
Deut Dari 27:8  احکام خدا را با خط روشن و واضح بر آن سنگها بنویسید.»
Deut SomKQA 27:8  Oo waa inaad dhagaxyada si bayaan ah ugu qortaan sharcigan erayadiisa oo dhan.
Deut NorSMB 27:8  Og so skal du skriva alle bodi i denne lovi på steinarne, klårt og greidt.»
Deut Alb 27:8  Dhe do të shkruash mbi këta gurë tërë fjalët e këtij ligji me gërma shumë të qarta".
Deut KorHKJV 27:8  너는 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 매우 분명하게 기록할지니라.
Deut SrKDIjek 27:8  И напиши на том камењу све ријечи овога закона добро и разговијетно.
Deut Wycliffe 27:8  And thou schalt write pleynli and clereli on the stoonys alle the wordis of this lawe.
Deut Mal1910 27:8  ആ കല്ലുകളിൽ ഈ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ വചനങ്ങളൊക്കെയും നല്ല തെളിവായി എഴുതേണം.
Deut KorRV 27:8  너는 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 명백히 기록할지니라
Deut Azeri 27:8  بو قانونون بوتون سؤزلرئني بو داشلارا چوخ آيدين يازين."
Deut SweKarlX 27:8  Och skall skrifva på stenarna all dessa lagsens ord, klarliga och ljusliga.
Deut KLV 27:8  SoH DIchDaq write Daq the naghmey Hoch the mu'mey vo' vam chut very plainly.”
Deut ItaDio 27:8  E scrivi sopra quelle pietre tutte le parole di questa Legge chiaramente e bene.
Deut RusSynod 27:8  и напиши на камнях [сих] все слова закона сего очень явственно.
Deut CSlEliza 27:8  и напишеши на камениих сих весь закон сей яве зело.
Deut ABPGRK 27:8  και γράψεις επί των λίθων πάντα τον νόμον τούτον σαφώς σφόδρα
Deut FreBBB 27:8  Et tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi bien distinctement.
Deut LinVB 27:8  Bokoma o mabanga mana maloba manso ma Mobeko moye ; bokoma mango polele. »
Deut HunIMIT 27:8  És írd a kövekre a tannak minden szavait egész értelmesen.
Deut ChiUnL 27:8  錄斯律諸言於石、當詳明焉、○
Deut VietNVB 27:8  Anh chị em phải viết thật rõ ràng các lời của luật pháp này trên các tảng đá anh chị em sẽ dựng lên.
Deut LXX 27:8  καὶ γράψεις ἐπὶ τῶν λίθων πάντα τὸν νόμον τοῦτον σαφῶς σφόδρα
Deut CebPinad 27:8  Ug igasulat mo sa mga bato ang tanan nga mga pulong niini nga Kasugoan nga labing matin-aw.
Deut RomCor 27:8  Să scrii pe aceste pietre toate cuvintele legii acesteia, săpându-le foarte desluşit.”
Deut Pohnpeia 27:8  Kumwail ntingihedi ni sansal mahsen koaros en kosonned en Koht pohn takai me kumwail iriskilahr mehnkodi.”
Deut HunUj 27:8  Írd rá a kövekre ennek a törvénynek minden igéjét tisztán és világosan!
Deut GerZurch 27:8  Und du sollst alle Worte dieses Gesetzes recht deutlich auf die Steine schreiben.
Deut GerTafel 27:8  Und schreibe auf diese Steine alle Worte dieses Gesetzes und präge sie wohl ein.
Deut RusMakar 27:8  И напиши на камняхъ всј слова закона сего очень явственно.
Deut PorAR 27:8  Naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, gravando-as bem nitidamente.
Deut DutSVVA 27:8  En gij zult op deze stenen schrijven alle woorden dezer wet, die wel uitdrukkende.
Deut FarOPV 27:8  و تمامی کلمات این شریعت را بر آن به خط روشن بنویس.»
Deut Ndebele 27:8  Futhi ubhale phezu kwamatshe wonke amazwi alumlayo, kukhanye kuhle.
Deut PorBLivr 27:8  E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei muito claramente.
Deut Norsk 27:8  Og du skal skrive på stenene alle ordene i denne lov, klart og tydelig.
Deut SloChras 27:8  In napiši na tiste kamene vse besede tega zakona dobro in razločno.
Deut Northern 27:8  Bu qanunun bütün sözlərini bu daşlara aydın, oxunabilən tərzdə yazın».
Deut GerElb19 27:8  Und auf die Steine sollst du alle Worte dieses Gesetzes schreiben, indem du sie deutlich eingräbst.
Deut LvGluck8 27:8  Un uz šiem akmeņiem tev būs rakstīt visus šīs bauslības vārdus skaidriem rakstiem.
Deut PorAlmei 27:8  E n'estas pedras escreverás todas as palavras d'esta lei, exprimindo-as bem.
Deut ChiUn 27:8  你要將這律法的一切話明明地寫在石頭上。」
Deut SweKarlX 27:8  Och skall skrifva på stenarna all dessa lagsens ord, klarliga och ljusliga.
Deut SPVar 27:8  וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר הייטב
Deut FreKhan 27:8  Et tu écriras sur les pierres tout le contenu de cette doctrine, très distinctement."
Deut FrePGR 27:8  et tu graveras sur les pierres toutes les paroles de cette Loi, en caractères nets.
Deut PorCap 27:8  Escreverás sobre as pedras todas as palavras desta Lei, de forma bem clara.»
Deut JapKougo 27:8  あなたはこの律法のすべての言葉をその石の上に明らかに書きしるさなければならない」。
Deut GerTextb 27:8  Auf die Steine aber sollst du alle Worte dieses Gesetzes deutlich und sorgfältig schreiben.
Deut Kapingam 27:8  I-hongo nia hadu ala gu-hagamaalali ono gili, hihia gi-modongoohia nnelekai o nnaganoho God huogodoo.”
Deut SpaPlate 27:8  Escribirás sobre las piedras todas las palabras de esta ley en forma bien clara.”
Deut WLC 27:8  וְכָתַבְתָּ֣ עַל־הָאֲבָנִ֗ים אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בַּאֵ֥ר הֵיטֵֽב׃
Deut LtKBB 27:8  Užrašyk ant akmenų visus šito įstatymo žodžius labai aiškiai“.
Deut Bela 27:8  і напішы на камянях усе словы закона гэтага вельмі выразна.
Deut GerBoLut 27:8  Und sollst auf die Steine alle Worte dieses Gesetzes schreiben, klar und deutlich.
Deut FinPR92 27:8  Kirjoittakaa kiviin selvästi tämän lain kaikki käskyt."
Deut SpaRV186 27:8  Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley, declarando bien.
Deut NlCanisi 27:8  Dan moet ge op die stenen alle woorden van deze Wet schrijven, duidelijk en klaar.
Deut GerNeUe 27:8  Und auf die Steine sollst du alle Worte dieses Gesetzes klar und deutlich schreiben."
Deut UrduGeo 27:8  وہاں کھڑے کئے گئے پتھروں پر شریعت کے تمام الفاظ صاف صاف لکھے جائیں۔“
Deut AraNAV 27:8  وَتَنْقُشُونَ عَلَى الْحِجَارَةِ نَقْشاً دَقِيقاً كَلِمَاتِ هَذِهِ الشَّرِيعَةِ جَمِيعَهَا».
Deut ChiNCVs 27:8  你要把这律法的一切话,都清清楚楚写在石头上。”
Deut ItaRive 27:8  E scriverai su quelle pietre tutte le parole di questa legge, in modo che siano nitidamente scolpite".
Deut Afr1953 27:8  En jy moet op die klippe baie duidelik skrywe al die woorde van hierdie wet.
Deut RusSynod 27:8  и напиши на камнях все слова закона этого, выгравируй их тщательно».
Deut UrduGeoD 27:8  वहाँ खड़े किए गए पत्थरों पर शरीअत के तमाम अलफ़ाज़ साफ़ साफ़ लिखे जाएँ।”
Deut TurNTB 27:8  Taşlara bu yasanın bütün sözlerini okunaklı bir biçimde yazacaksınız.”
Deut DutSVV 27:8  En gij zult op deze stenen schrijven alle woorden dezer wet, die wel uitdrukkende.
Deut HunKNB 27:8  és írd rá a kövekre ennek a törvénynek minden szavát tisztán és világosan.«
Deut Maori 27:8  Ka tuhituhi hoki i nga kupu o tenei ture ki nga kohatu, kia marama tonu.
Deut HunKar 27:8  És írd fel a kövekre e törvénynek minden ígéjét igen világosan!
Deut Viet 27:8  Ngươi phải ghi trên các bia đá hết thảy lời luật pháp nầy, và khắc cho thật rõ ràng.
Deut Kekchi 27:8  Te̱tzˈi̱ba chi cha̱bil chiru li pec aˈin li chakˈrab li xinqˈue e̱re, chan.
Deut Swe1917 27:8  Och du skall på stenarna skriva alla denna lags ord, klart och tydligt.»
Deut SP 27:8  וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר הייטב
Deut CroSaric 27:8  Ispiši na tom kamenju sve riječi ovoga Zakona: ureži ih dobro."
Deut VieLCCMN 27:8  anh (em) hãy viết trên các tảng đá mọi lời của Luật này : hãy khắc rõ ràng.
Deut FreBDM17 27:8  Et tu écriras sur ces pierres-là toutes les paroles de cette loi, en les exprimant bien nettement.
Deut FreLXX 27:8  Et sur les pierres vous écrirez toute la loi, très- manifestement.
Deut Aleppo 27:8  וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת—באר היטב  {ס}
Deut MapM 27:8  וְכָתַבְתָּ֣ עַל־הָאֲבָנִ֗ים אֶֽת־כׇּל־דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בַּאֵ֥ר הֵיטֵֽב׃
Deut HebModer 27:8  וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב׃
Deut Kaz 27:8  Осылай орнатылған тастарға осы Таурат заңының барлық сөздерін анық етіп ойып жазыңдар.
Deut FreJND 27:8  Et tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.
Deut GerGruen 27:8  Auf die Steine schreibe deutlich und klar alle Worte dieser Lehre!"
Deut SloKJV 27:8  Na kamne boš zelo jasno napisal vse besede te postave.“
Deut Haitian 27:8  N'a ekri sou wòch yo tout lòd ki nan lalwa sa a. N'a ekri yo pou tout moun ka li yo.
Deut FinBibli 27:8  Ja kirjoita kaikki tämän lain sanat selkiästi ja ymmärtäväisesti niihin kiviin.
Deut Geez 27:8  ወጸሐፍ ፡ ውስተ ፡ ውእቶን ፡ እበን ፡ ኵሎ ፡ ዘንተ ፡ ሕገ ፡ ጥዩቀ ፡ ጥቀ ።
Deut SpaRV 27:8  Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.
Deut WelBeibl 27:8  Peidiwch anghofio ysgrifennu copi o'r gorchmynion yma ar y cerrig sy'n cael eu gosod i fyny, a gwnewch yn siŵr eu bod nhw i'w gweld yn glir.”
Deut GerMenge 27:8  Auf die Steine aber sollst du alle Worte dieses Gesetzes schreiben, indem du sie sorgfältig eingräbst.«
Deut GreVamva 27:8  και θέλεις γράψει επί τους λίθους πάντας τους λόγους του νόμου τούτου ευκρινέστατα.
Deut UkrOgien 27:8  І напишеш на тих камі́ннях усі слова цього Зако́ну дуже вира́зно“.
Deut FreCramp 27:8  Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi en caractères bien nets. »
Deut SrKDEkav 27:8  И напиши на том камењу све речи овог закона добро и разговетно.
Deut PolUGdan 27:8  I na tych kamieniach bardzo wyraźnie wypiszesz wszystkie słowa tego prawa.
Deut FreSegon 27:8  Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.
Deut SpaRV190 27:8  Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.
Deut HunRUF 27:8  Írd rá a kövekre ezt a törvényt mind az utolsó szóig, tisztán és világosan!
Deut DaOT1931 27:8  Og paa Stenene skal du skrive alle denne Lovs Ord tydeligt og klart!«
Deut TpiKJPB 27:8  Na yu mas raitim klia tru olgeta tok bilong dispela lo long ol dispela ston.
Deut DaOT1871 27:8  Og du skal skrive alle denne Lovs Ord paa Stenene; gør det ret tydeligt.
Deut FreVulgG 27:8  Et tu écriras (distinctement et nettement) sur les pierres toutes les paroles de cette loi que je te propose.
Deut PolGdans 27:8  I napiszesz na onych kamieniach wszystkie słowa zakonu tego znacznie i jaśnie.
Deut JapBungo 27:8  汝この律法の諸の言語をその石の上に明白に書すべし
Deut GerElb18 27:8  Und auf die Steine sollst du alle Worte dieses Gesetzes schreiben, indem du sie deutlich eingräbst.