Eccl
|
RWebster
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
NHEBJE
|
3:4 |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
ABP
|
3:4 |
a season to weep, and a season to laugh; a season to lament, and a season to dance;
|
Eccl
|
NHEBME
|
3:4 |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
Rotherha
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh,—A time to wail, and a time to dance for joy;
|
Eccl
|
LEB
|
3:4 |
a time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance;
|
Eccl
|
RNKJV
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
Jubilee2
|
3:4 |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
Webster
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
Darby
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; A time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
ASV
|
3:4 |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
LITV
|
3:4 |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
Geneva15
|
3:4 |
A time to weepe, and a time to laugh: a time to mourne, and a time to dance.
|
Eccl
|
CPDV
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
|
Eccl
|
BBE
|
3:4 |
A time for weeping and a time for laughing; a time for sorrow and a time for dancing;
|
Eccl
|
DRC
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
|
Eccl
|
GodsWord
|
3:4 |
a time to cry and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
|
Eccl
|
JPS
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
KJVPCE
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
NETfree
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.
|
Eccl
|
AB
|
3:4 |
a time to weep, and a time to laugh; a time to lament, and a time to dance;
|
Eccl
|
AFV2020
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
NHEB
|
3:4 |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
NETtext
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.
|
Eccl
|
UKJV
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
Noyes
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
|
Eccl
|
KJV
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
KJVA
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
AKJV
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
RLT
|
3:4 |
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
MKJV
|
3:4 |
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
|
Eccl
|
YLT
|
3:4 |
A time to weep, And a time to laugh. A time to mourn, And a time to skip.
|
Eccl
|
ACV
|
3:4 |
a time to weep, and a time to laugh, a time to mourn, and a time to dance,
|
Eccl
|
PorBLivr
|
3:4 |
Tempo de chorar e tempo de rir; tempo de lamentar, e tempo de saltar.
|
Eccl
|
Mg1865
|
3:4 |
Ao ny andro itomaniana, ary ao ny andro ihomehezana; Ao ny andro isaonana, ary ao ny andro andihizana;
|
Eccl
|
FinPR
|
3:4 |
Aika on itkeä ja aika nauraa. Aika on valittaa ja aika hypellä.
|
Eccl
|
FinRK
|
3:4 |
aika on itkeä ja aika nauraa, aika on valittaa ja aika hypellä,
|
Eccl
|
ChiSB
|
3:4 |
哭有時,笑有時,哀悼有時,舞蹈有時;
|
Eccl
|
CopSahBi
|
3:4 |
ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲡⲉ ⲛⲣⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲡⲉ ⲛⲥⲱⲃⲉ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲡⲉ ⲛⲛⲉϩⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲡⲉ ⲛⲟⲣⲭⲉⲓ
|
Eccl
|
ChiUns
|
3:4 |
哭有时,笑有时;哀恸有时,跳舞有时;
|
Eccl
|
BulVeren
|
3:4 |
време за плачене и време за смеене; време за жалеене и време за танцуване;
|
Eccl
|
AraSVD
|
3:4 |
لِلْبُكَاءِ وَقْتٌ وَلِلضَّحْكِ وَقْتٌ. لِلنَّوْحِ وَقْتٌ وَلِلرَّقْصِ وَقْتٌ.
|
Eccl
|
Esperant
|
3:4 |
estas tempo por plori, kaj tempo por ridi; estas tempo por ĝemi, kaj tempo por danci;
|
Eccl
|
ThaiKJV
|
3:4 |
มีวาระร้องไห้ และวาระหัวเราะ มีวาระไว้ทุกข์ และวาระเต้นรำ
|
Eccl
|
OSHB
|
3:4 |
עֵ֤ת לִבְכּוֹת֙ וְעֵ֣ת לִשְׂח֔וֹק עֵ֥ת סְפ֖וֹד וְעֵ֥ת רְקֽוֹד׃
|
Eccl
|
BurJudso
|
3:4 |
ငိုရသောအချိန်နှင့် ရယ်ရသောအချိန်လည်းရှိ၏။ ညည်းတွားရသောအချိန်နှင့် ကခုန်ရသော အချိန်လည်း ရှိ၏။
|
Eccl
|
FarTPV
|
3:4 |
زمانی برای گریه، زمانی برای خنده، زمانی برای ماتم، زمانی برای رقص،
|
Eccl
|
UrduGeoR
|
3:4 |
rone aur haṅsne kā, āheṅ bharne aur raqs karne kā,
|
Eccl
|
SweFolk
|
3:4 |
en tid att gråta och en tid att skratta, en tid att sörja och en tid att dansa,
|
Eccl
|
GerSch
|
3:4 |
Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit, und Tanzen hat seine Zeit;
|
Eccl
|
TagAngBi
|
3:4 |
Panahon ng pagiyak, at panahon ng pagtawa; panahon ng pagtangis, at panahon ng pagsayaw;
|
Eccl
|
FinSTLK2
|
3:4 |
Aika on itkeä ja aika nauraa. Aika on valittaa ja aika hypellä.
|
Eccl
|
Dari
|
3:4 |
وقتی را برای گریه، وقتی را برای خنده، زمانی را برای ماتم و زمانی را برای رقص مقرر می نماید.
|
Eccl
|
SomKQA
|
3:4 |
wakhti la ooyo iyo wakhti la qoslo; wakhti la baroorto, iyo wakhti la cayaaro;
|
Eccl
|
NorSMB
|
3:4 |
gråta hev si tid, og læ hev si tid; syrgja hev si tid, og dansa hev si tid;
|
Eccl
|
Alb
|
3:4 |
një kohë për të qarë dhe një kohë për të qeshur, një kohë për të mbajtur zi dhe një kohë për të hedhur valle,
|
Eccl
|
UyCyr
|
3:4 |
Жиғлашниң вә күлүшниң вақти бар, Һаза тутушниң вә уссул ойнашниң вақти бар.
|
Eccl
|
KorHKJV
|
3:4 |
울 때가 있고 웃을 때가 있으며 애곡할 때가 있고 춤출 때가 있으며
|
Eccl
|
SrKDIjek
|
3:4 |
Вријеме плачу и вријеме смијеху; вријеме ридању и вријеме игрању;
|
Eccl
|
Wycliffe
|
3:4 |
Tyme to wepe, and tyme to leiye; tyme to biweile, and tyme to daunse.
|
Eccl
|
Mal1910
|
3:4 |
കരവാൻ ഒരു കാലം ചിരിപ്പാൻ ഒരുകാലം; വിലപിപ്പാൻ ഒരു കാലം, നൃത്തം ചെയ്വാൻ ഒരു കാലം;
|
Eccl
|
KorRV
|
3:4 |
울 때가 있고 웃을 때가 있으며 슬퍼할 때가 있고 춤출 때가 있으며
|
Eccl
|
Azeri
|
3:4 |
آغلاماغين واختي وار، گولمهيئن واختي. ياس توتماغين واختي وار، اويناماغين واختي.
|
Eccl
|
KLV
|
3:4 |
a poH Daq weep, je a poH Daq laugh; a poH Daq mourn, je a poH Daq dance;
|
Eccl
|
ItaDio
|
3:4 |
tempo di piangere, e tempo di ridere; tempo di far cordoglio, e tempo di saltare;
|
Eccl
|
RusSynod
|
3:4 |
время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать;
|
Eccl
|
CSlEliza
|
3:4 |
время плакати и время смеятися, время рыдати и время ликовати,
|
Eccl
|
ABPGRK
|
3:4 |
καιρός του κλαύσαι και καιρός του γελάσαι καιρός του κόψασθαι και καιρός του ορχήσασθαι
|
Eccl
|
FreBBB
|
3:4 |
un temps pour pleurer et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter et un temps pour danser ;
|
Eccl
|
LinVB
|
3:4 |
Ntango ya kolela mpe ntango ya kosepela ; ntango ya kokimela mpe ntango ya kobina.
|
Eccl
|
HunIMIT
|
3:4 |
Ideje van a sírásnak és ideje a nevetésnek; ideje van a gyásztartásnak és ideje a tánczolásnak.
|
Eccl
|
ChiUnL
|
3:4 |
哭有其時、笑有其時、哀有其時、舞有其時、
|
Eccl
|
VietNVB
|
3:4 |
Có kỳ than khóc, có kỳ vui cười;Có kỳ tang chế, có kỳ ca múa;
|
Eccl
|
LXX
|
3:4 |
καιρὸς τοῦ κλαῦσαι καὶ καιρὸς τοῦ γελάσαι καιρὸς τοῦ κόψασθαι καὶ καιρὸς τοῦ ὀρχήσασθαι
|
Eccl
|
CebPinad
|
3:4 |
Panahon sa paghilak, ug panahon sa pagkatawa; panahon sa pagbalata, ug panahon sa pagsayaw;
|
Eccl
|
RomCor
|
3:4 |
plânsul îşi are vremea lui, şi râsul îşi are vremea lui; bocitul îşi are vremea lui, şi jucatul îşi are vremea lui;
|
Eccl
|
Pohnpeia
|
3:4 |
E kin ketin koasoanehdi ahnsoun pahtou oh ahnsoun peren; ahnsoun mwahiei oh ahnsoun kahlek;
|
Eccl
|
HunUj
|
3:4 |
Megvan az ideje a sírásnak, és megvan az ideje a nevetésnek. Megvan az ideje a gyásznak, és megvan az ideje a táncnak.
|
Eccl
|
GerZurch
|
3:4 |
Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit. / Klagen hat seine Zeit, und Tanzen hat seine Zeit. /
|
Eccl
|
PorAR
|
3:4 |
tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar;
|
Eccl
|
DutSVVA
|
3:4 |
Een tijd om te wenen, en een tijd om te lachen; een tijd om te kermen, en een tijd om op te springen;
|
Eccl
|
FarOPV
|
3:4 |
وقتی برای گریه و وقتی برای خنده. وقتی برای ماتم و وقتی برای رقص.
|
Eccl
|
Ndebele
|
3:4 |
isikhathi sokukhala inyembezi, lesikhathi sokuhleka; isikhathi sokulila, lesikhathi sokugida;
|
Eccl
|
PorBLivr
|
3:4 |
Tempo de chorar e tempo de rir; tempo de lamentar, e tempo de saltar.
|
Eccl
|
Norsk
|
3:4 |
å gråte har sin tid og å le har sin tid; å klage har sin tid og å danse har sin tid;
|
Eccl
|
SloChras
|
3:4 |
čas jokanja in čas smejanja, čas žalovanja in čas plesanja,
|
Eccl
|
Northern
|
3:4 |
Ağlamağın öz vaxtı, gülməyin öz vaxtı. Yas tutmağın öz vaxtı, rəqs etməyin öz vaxtı.
|
Eccl
|
GerElb19
|
3:4 |
Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit und Tanzen hat seine Zeit;
|
Eccl
|
LvGluck8
|
3:4 |
Savs laiks raudāt un savs laiks smieties, savs laiks vaidēt un savs laiks diet.
|
Eccl
|
PorAlmei
|
3:4 |
Tempo de chorar, e tempo de rir: tempo de prantear, e tempo de saltar:
|
Eccl
|
ChiUn
|
3:4 |
哭有時,笑有時;哀慟有時,跳舞有時;
|
Eccl
|
SweKarlX
|
3:4 |
Gråta hafver sin tid, le hafver sin tid; klaga hafver sin tid, dansa hafver sin tid.
|
Eccl
|
FreKhan
|
3:4 |
un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour se lamenter et un temps pour danser;
|
Eccl
|
FrePGR
|
3:4 |
il est un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; il est un temps pour se frapper la poitrine, et un temps pour danser ;
|
Eccl
|
PorCap
|
3:4 |
tempo para chorar e tempo para rir, tempo para se lamentar e tempo para dançar,
|
Eccl
|
JapKougo
|
3:4 |
泣くに時があり、笑うに時があり、悲しむに時があり、踊るに時があり、
|
Eccl
|
GerTextb
|
3:4 |
Weinen hat seine Zeit und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit und Tanzen hat seine Zeit;
|
Eccl
|
Kapingam
|
3:4 |
God guu-dugu di madagoaa e-manawa-gee-ai, mo-di madagoaa e-manawa lamalia-ai, di madagoaa e-lodo-huaidu-ai, mo-di madagoaa e-gagaalege-ai,
|
Eccl
|
SpaPlate
|
3:4 |
tiempo de llorar, y tiempo de reír; tiempo de entregarse al luto, y tiempo de darse a la danza;
|
Eccl
|
GerOffBi
|
3:4 |
Zeit um zu weinen und Zeit um zu lachen, Zeit um zu klagen und Zeit um zu springen,
|
Eccl
|
WLC
|
3:4 |
עֵ֤ת לִבְכּוֹת֙ וְעֵ֣ת לִשְׂח֔וֹק עֵ֥ת סְפ֖וֹד וְעֵ֥ת רְקֽוֹד׃
|
Eccl
|
LtKBB
|
3:4 |
Yra laikas verkti ir juoktis; laikas gedėti ir šokti.
|
Eccl
|
Bela
|
3:4 |
час плачу, і час весялосьці; час бедаваць, і час танцаваць;
|
Eccl
|
GerBoLut
|
3:4 |
Weinen, Lachen, Klagen, Tanzen,
|
Eccl
|
FinPR92
|
3:4 |
aika itkeä ja aika nauraa, aika on valittaa ja aika tanssia,
|
Eccl
|
SpaRV186
|
3:4 |
Tiempo de llorar, y tiempo de reír: tiempo de endechar, y tiempo de bailar:
|
Eccl
|
NlCanisi
|
3:4 |
Een tijd van schreien, en een tijd van lachen; Een tijd van rouwen, en een tijd van dansen.
|
Eccl
|
GerNeUe
|
3:4 |
Zeit zum Weinen / und Zeit zum Lachen, / Zeit des Klagens / und Zeit des Tanzens,
|
Eccl
|
UrduGeo
|
3:4 |
رونے اور ہنسنے کا، آہیں بھرنے اور رقص کرنے کا،
|
Eccl
|
AraNAV
|
3:4 |
لِلْبُكَاءِ وَقْتٌ وَلِلضَّحِكِ وَقْتٌ. لِلنَّوْحِ وَقْتٌ وَلِلرَّقْصِ وَقْتٌ.
|
Eccl
|
ChiNCVs
|
3:4 |
哭有时,笑有时;哀恸有时,踊跃有时;
|
Eccl
|
ItaRive
|
3:4 |
un tempo per piangere e un tempo per ridere; un tempo per far cordoglio e un tempo per ballare;
|
Eccl
|
Afr1953
|
3:4 |
'n tyd om te ween en 'n tyd om te lag, 'n tyd om te weeklaag en 'n tyd om van vreugde rond te spring,
|
Eccl
|
RusSynod
|
3:4 |
время плакать и время смеяться; время сетовать и время плясать;
|
Eccl
|
UrduGeoD
|
3:4 |
रोने और हँसने का, आहें भरने और रक़्स करने का,
|
Eccl
|
TurNTB
|
3:4 |
Ağlamanın zamanı var, gülmenin zamanı var. Yas tutmanın zamanı var, oynamanın zamanı var.
|
Eccl
|
DutSVV
|
3:4 |
Een tijd om te wenen, en een tijd om te lachen; een tijd om te kermen, en een tijd om op te springen;
|
Eccl
|
HunKNB
|
3:4 |
Ideje van a sírásnak, és ideje a nevetésnek, ideje a gyásznak, és ideje a táncnak.
|
Eccl
|
Maori
|
3:4 |
He wa e tangi ai, he wa e kata ai; he wa e aue ai, he wa e kanikani ai;
|
Eccl
|
HunKar
|
3:4 |
Ideje van a sírásnak és ideje a nevetésnek; ideje a jajgatásnak és ideje a szökdelésnek.
|
Eccl
|
Viet
|
3:4 |
có kỳ khóc, và có kỳ cười; có kỳ than vãn, và có kỳ nhảy múa;
|
Eccl
|
Kekchi
|
3:4 |
Cuan li ho̱nal re ya̱bac, ut cuan li ho̱nal re seˈec. Cuan li ho̱nal re rahil chˈo̱lej, ut cuan xcutanquil li ninkˈei̱c.
|
Eccl
|
Swe1917
|
3:4 |
Gråta har sin tid, och le har sin tid. Klaga har sin tid, och dansa har sin tid.
|
Eccl
|
CroSaric
|
3:4 |
Vrijeme plača i vrijeme smijeha; vrijeme tugovanja i vrijeme plesanja.
|
Eccl
|
VieLCCMN
|
3:4 |
một thời để khóc lóc, một thời để vui cười ; một thời để than van, một thời để múa nhảy ;
|
Eccl
|
FreBDM17
|
3:4 |
Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie;
|
Eccl
|
FreLXX
|
3:4 |
temps pour pleurer et pour rire ; temps pour gémir et pour danser ;
|
Eccl
|
Aleppo
|
3:4 |
עת לבכות ועת לשחוק עת ספוד ועת רקוד
|
Eccl
|
MapM
|
3:4 |
עֵ֤ת לִבְכּוֹת֙וְעֵ֣ת לִשְׂח֔וֹקעֵ֥ת סְפ֖וֹדוְעֵ֥ת רְקֽוֹד׃
|
Eccl
|
HebModer
|
3:4 |
עת לבכות ועת לשחוק עת ספוד ועת רקוד׃
|
Eccl
|
Kaz
|
3:4 |
Өз кезеңдері бар қайғырып жылаудың әрі күлудің,Жоқтау айтудың әрі би билеудің.
|
Eccl
|
FreJND
|
3:4 |
un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de se lamenter, et un temps de sauter de joie ;
|
Eccl
|
GerGruen
|
3:4 |
Fürs Weinen gibt es eine Zeit und eine Zeit fürs Lachen, fürs Klagen eine Zeit und eine Zeit fürs Tanzen.
|
Eccl
|
SloKJV
|
3:4 |
čas za jokanje in čas za smejanje, čas za žalovanje in čas za ples,
|
Eccl
|
Haitian
|
3:4 |
Li fikse lè pou ou kriye, lè pou ou ri, lè pou ou nan lapenn, lè pou ou fè fèt,
|
Eccl
|
FinBibli
|
3:4 |
Aika on itkeä ja aika nauraa. Aika on valittaa ja aika hypellä.
|
Eccl
|
SpaRV
|
3:4 |
Tiempo de llorar, y tiempo de reir; tiempo de endechar, y tiempo de bailar;
|
Eccl
|
WelBeibl
|
3:4 |
amser i wylo ac amser i chwerthin, amser i alaru ac amser i ddawnsio;
|
Eccl
|
GerMenge
|
3:4 |
das Weinen hat seine Zeit und ebenso das Lachen; das Klagen hat seine Zeit und ebenso das Tanzen;
|
Eccl
|
GreVamva
|
3:4 |
καιρός του κλαίειν και καιρός του γελάν· καιρός του πενθείν και καιρός του χορεύειν·
|
Eccl
|
UkrOgien
|
3:4 |
час плакати й час регота́ти, час ридати і час танцювати,
|
Eccl
|
FreCramp
|
3:4 |
un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser ;
|
Eccl
|
SrKDEkav
|
3:4 |
Време плачу и време смеху; време ридању и време игрању;
|
Eccl
|
PolUGdan
|
3:4 |
Czas płaczu i czas śmiechu, czas smutku i czas pląsów;
|
Eccl
|
FreSegon
|
3:4 |
un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;
|
Eccl
|
SpaRV190
|
3:4 |
Tiempo de llorar, y tiempo de reir; tiempo de endechar, y tiempo de bailar;
|
Eccl
|
HunRUF
|
3:4 |
Megvan az ideje a sírásnak, és megvan az ideje a nevetésnek. Megvan az ideje a gyásznak, és megvan az ideje a táncnak.
|
Eccl
|
DaOT1931
|
3:4 |
Tid til at græde og Tid til at le, Tid til at sørge og Tid til at danse,
|
Eccl
|
TpiKJPB
|
3:4 |
I gat taim bilong krai tru, na taim bilong lap. I gat taim bilong soim sori, na taim bilong danis.
|
Eccl
|
DaOT1871
|
3:4 |
en Tid til at græde og en Tid til at le; en Tid til at sørge og en Tid til at springe af Glæde;
|
Eccl
|
FreVulgG
|
3:4 |
Il y a un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour s’affliger, et un temps pour danser (sauter de joie).
|
Eccl
|
PolGdans
|
3:4 |
Czas płaczu, i czas śmiechu; czas smutku, i czas skakania;
|
Eccl
|
JapBungo
|
3:4 |
泣に時あり笑ふに時あり 悲むに時あり躍るに時あり
|
Eccl
|
GerElb18
|
3:4 |
Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit und Tanzen hat seine Zeit;
|