Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 3:9  What profit hath he that worketh in that in which he laboureth?
Eccl NHEBJE 3:9  What profit has he who works in that in which he labors?
Eccl ABP 3:9  What advantage of the one doing things in which he makes an effort?
Eccl NHEBME 3:9  What profit has he who works in that in which he labors?
Eccl Rotherha 3:9  What profit hath he that worketh, in that wherein, himself, hath toiled?
Eccl LEB 3:9  What does the worker gain in his toil?
Eccl RNKJV 3:9  What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
Eccl Jubilee2 3:9  What profit does the one that works have in that in which he labours?
Eccl Webster 3:9  What profit hath he that worketh in that in which he laboreth?
Eccl Darby 3:9  What profit hath he that worketh from that wherein he laboureth?
Eccl ASV 3:9  What profit hath he that worketh in that wherein he laboreth?
Eccl LITV 3:9  What advantage has he who works in that in which he labors?
Eccl Geneva15 3:9  What profite hath hee that worketh of the thing wherein he trauaileth?
Eccl CPDV 3:9  What more does a man have from his labor?
Eccl BBE 3:9  What profit has the worker in the work which he does?
Eccl DRC 3:9  What hath man more of his labour?
Eccl GodsWord 3:9  What do working people gain from their hard labor?
Eccl JPS 3:9  What profit hath he that worketh in that he laboureth?
Eccl KJVPCE 3:9  What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
Eccl NETfree 3:9  What benefit can a worker gain from his toil?
Eccl AB 3:9  What advantage has he that works in those things in which he labors?
Eccl AFV2020 3:9  What profit does he have who works in that in which he labors?
Eccl NHEB 3:9  What profit has he who works in that in which he labors?
Eccl NETtext 3:9  What benefit can a worker gain from his toil?
Eccl UKJV 3:9  What profit has he that works in that wherein he labours?
Eccl Noyes 3:9  What profit hath he who laboreth from that with which he wearieth himself?
Eccl KJV 3:9  What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
Eccl KJVA 3:9  What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
Eccl AKJV 3:9  What profit has he that works in that wherein he labors?
Eccl RLT 3:9  What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
Eccl MKJV 3:9  What profit does he have who works in that in which he labors?
Eccl YLT 3:9  What advantage hath the doer in that which he is labouring at?
Eccl ACV 3:9  What profit has he who works in that in which he labors?
Eccl VulgSist 3:9  Quid habet amplius homo de labore suo?
Eccl VulgCont 3:9  Quid habet amplius homo de labore suo?
Eccl Vulgate 3:9  quid habet amplius homo de labore suo
Eccl VulgHetz 3:9  Quid habet amplius homo de labore suo?
Eccl VulgClem 3:9  Quid habet amplius homo de labore suo ?
Eccl CzeBKR 3:9  Co tedy má ten, kdo práci vede, z toho, o čemž pracuje?
Eccl CzeB21 3:9  Co tedy má ten, kdo se snaží, ze všeho svého pachtění?
Eccl CzeCEP 3:9  Jaký užitek má ten, kdo pracuje, ze všeho svého pachtění?
Eccl CzeCSP 3:9  Jaký užitek má ten, kdo pracuje, z toho, při čem se namáhá?
Eccl PorBLivr 3:9  Que proveito tem o trabalhador naquilo em que ele trabalha?
Eccl Mg1865 3:9  Inona no soa azon’ ny miasa amin’ izay isasarany?
Eccl FinPR 3:9  Mitä hyötyä on työntekijällä siitä, mistä hän näkee vaivaa?
Eccl FinRK 3:9  Mitä hyötyä työntekijälle on vaivannäöstään?
Eccl ChiSB 3:9  工作的人,從勞苦中得了什麼利益﹖
Eccl CopSahBi 3:9  ⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲉ ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲣϩⲱⲃ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲉϥϩⲟⲥⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
Eccl ChiUns 3:9  这样看来,做事的人在他的劳碌上有甚么益处呢?
Eccl BulVeren 3:9  Каква полза има работникът от това, в което се труди?
Eccl AraSVD 3:9  فَأَيُّ مَنْفَعَةٍ لِمَنْ يَتْعَبُ مِمَّا يَتْعَبُ بِهِ؟
Eccl Esperant 3:9  Kian profiton havas faranto de tio, kion li laboras?
Eccl ThaiKJV 3:9  คนงานได้กำไรอะไรจากการงานของเขา
Eccl OSHB 3:9  מַה־יִּתְרוֹן֙ הָֽעוֹשֶׂ֔ה בַּאֲשֶׁ֖ר ה֥וּא עָמֵֽל׃
Eccl BurJudso 3:9  လုပ်ကိုင်သောသူသည် ကြိုးစားအားထုတ်ရာ တွင်၊ အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်း။
Eccl FarTPV 3:9  یک کارگر چه سودی از زحمت خود می‌برد؟
Eccl UrduGeoR 3:9  chunāṅche kyā fāydā hai ki kām karne wālā mehnat-mashaqqat kare?
Eccl SweFolk 3:9  Vad vinner då den som arbetar med sitt slit?
Eccl GerSch 3:9  Was hat nun der, welcher solches tut, für einen Gewinn bei dem, womit er sich abmüht?
Eccl TagAngBi 3:9  Anong pakinabang ang tinatamo niya, na gumagawa sa kaniyang pinagpapagalan?
Eccl FinSTLK2 3:9  Mitä hyötyä tekijällä on siitä, mistä hän näkee vaivaa?
Eccl Dari 3:9  چه نفعی یک کارگر از زحمت خود می بَرَد؟
Eccl SomKQA 3:9  Kii shaqeeyaa bal maxaa faa'iido ah oo uu ka helaa hawshiisa uu ku hawshoodo?
Eccl NorSMB 3:9  Kva vinning fær då den som gjer noko av den møda han hev med det?
Eccl Alb 3:9  Çfarë përfitimi ka ai që punon nga të gjitha gjërat për të cilat mundohet?
Eccl UyCyr 3:9  Инсан җапалиқ ишләп немә пайда тапар?
Eccl KorHKJV 3:9  일하는 자가 자기가 수고하는 것에서 무슨 유익을 얻으리요?
Eccl SrKDIjek 3:9  Кака је корист ономе који ради од онога око чега се труди?
Eccl Wycliffe 3:9  What hath a man more of his trauel?
Eccl Mal1910 3:9  പ്രയത്നിക്കുന്നവന്നു തന്റെ പ്രയത്നംകൊണ്ടു എന്തു ലാഭം?
Eccl KorRV 3:9  일하는 자가 그 수고로 말미암아 무슨 이익이 있으랴
Eccl Azeri 3:9  ائشله‌ين آداما زحمت چکدئيي ائشدن نه فايدا وار؟
Eccl KLV 3:9  nuq profit ghajtaH ghaH 'Iv vum Daq vetlh Daq nuq ghaH labors?
Eccl ItaDio 3:9  Che profitto ha chi fa alcuna cosa, di quello intorno a che egli si affatica?
Eccl RusSynod 3:9  Что пользы работающему от того, над чем он трудится?
Eccl CSlEliza 3:9  Кое изюбилие творящаго, в нихже сам трудится?
Eccl ABPGRK 3:9  τις περίσσεια του ποιούντος εν οις αυτός μοχθεί
Eccl FreBBB 3:9  Quel profit celui qui agit retire-t-il de son labeur ?
Eccl LinVB 3:9  Oyo amiyokisi mpasi na mosala, akozwa litomba nini ?
Eccl HunIMIT 3:9  Mi nyeresége van a munkálónak abban, a miben fáradozik?
Eccl ChiUnL 3:9  操作者之勞力、何益之有、○
Eccl VietNVB 3:9  Có ích lợi gì lâu bền cho người lao công khổ nhọc?
Eccl LXX 3:9  τίς περισσεία τοῦ ποιοῦντος ἐν οἷς αὐτὸς μοχθεῖ
Eccl CebPinad 3:9  Unsay makuha niadtong nagabuhat niana nga iyang ginahimo?
Eccl RomCor 3:9  Ce folos are cel ce munceşte din truda lui?
Eccl Pohnpeia 3:9  Eri, dahme aramas emen pahn wihnki sang ni eh doadoahk koaros?
Eccl HunUj 3:9  Mi haszna van a munkásnak abból, amiért fáradozik?
Eccl GerZurch 3:9  WELCHEN Gewinn hat, wer etwas tut, / von dem, worum er sich abmüht? /
Eccl PorAR 3:9  Que proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
Eccl DutSVVA 3:9  Wat voordeel heeft hij, die werkt, van hetgeen hij bearbeidt?
Eccl FarOPV 3:9  پس کارکننده را از زحمتی که می‌کشد چه منفعت است؟
Eccl Ndebele 3:9  Ulenzuzo bani osebenzayo kwatshikatshika kikho?
Eccl PorBLivr 3:9  Que proveito tem o trabalhador naquilo em que ele trabalha?
Eccl Norsk 3:9  Hvad vinning har den som gjør noget, av det strev han har med det?
Eccl SloChras 3:9  Kaj ima koristi, kdor karkoli dela, od tega, s čimer se trudi?
Eccl Northern 3:9  İşləyən adama zəhmət çəkib gördüyü işin nə faydası var?
Eccl GerElb19 3:9  Was für einen Gewinn hat der Schaffende bei dem, womit er sich abmüht?
Eccl LvGluck8 3:9  Kāds labums strādniekam no sava pūliņa?
Eccl PorAlmei 3:9  Que vantagem tem o trabalhador d'aquillo em que trabalha?
Eccl ChiUn 3:9  這樣看來,做事的人在他的勞碌上有甚麼益處呢?
Eccl SweKarlX 3:9  Man arbete huru man vill, så kan man intet mer uträtta.
Eccl FreKhan 3:9  Quel avantage tire le travailleur de la peine qu’il se donne?
Eccl FrePGR 3:9  Que gagne celui qui agit, à se peiner ?
Eccl PorCap 3:9  *Que proveito tira das suas fadigas aquele que trabalha?
Eccl JapKougo 3:9  働く者はその労することにより、なんの益を得るか。
Eccl GerTextb 3:9  Was für Gewinn hat der Handelnde bei dem, womit er sich abmüht?
Eccl Kapingam 3:9  Ma ni-aha ala e-gaamai i tadau moomee?
Eccl SpaPlate 3:9  ¿Qué provecho saca el que se afana con todos sus trabajos?
Eccl GerOffBi 3:9  Was bleibt dem Schaffenden davon über, dass er sich abmüht?
Eccl WLC 3:9  מַה־יִּתְרוֹן֙ הָֽעוֹשֶׂ֔ה בַּאֲשֶׁ֖ר ה֥וּא עָמֵֽל׃
Eccl LtKBB 3:9  Kokią naudą turi tas, kuris dirba, iš savo triūso?
Eccl Bela 3:9  Якая карысьць таму, хто працуе, з таго, над чым ён працуе?
Eccl GerBoLut 3:9  Man arbeite, wie man will, so kann man nicht mehr ausrichten.
Eccl FinPR92 3:9  Mitä hyötyä on vaivannäöstä sille, joka työtä tekee?
Eccl SpaRV186 3:9  ¿Qué tiene más el que trabaja en lo que trabaja?
Eccl NlCanisi 3:9  Wat heeft de zwoeger dan nog voor nut Van de moeite, die hij zich getroost?
Eccl GerNeUe 3:9  Wenn jemand etwas tut, welchen Gewinn hat er von seiner Mühe?
Eccl UrduGeo 3:9  چنانچہ کیا فائدہ ہے کہ کام کرنے والا محنت مشقت کرے؟
Eccl AraNAV 3:9  فَأَيُّ نَفْعٍ يَجْنِيهِ الْعَامِلُ مِنْ كَدِّهِ؟
Eccl ChiNCVs 3:9  作工的人在自己的劳碌上得到什么益处呢?
Eccl ItaRive 3:9  Che profitto trae dalla sua fatica colui che lavora?
Eccl Afr1953 3:9  Watter voordeel het hy wat werk, daardeur dat hy hom vermoei?
Eccl RusSynod 3:9  Что пользы работающему от того, над чем он трудится?
Eccl UrduGeoD 3:9  चुनाँचे क्या फ़ायदा है कि काम करनेवाला मेहनत-मशक़्क़त करे?
Eccl TurNTB 3:9  Çalışanın harcadığı emekten ne kazancı var?
Eccl DutSVV 3:9  Wat voordeel heeft hij, die werkt, van hetgeen hij arbeidt?
Eccl HunKNB 3:9  Mi haszna van az embernek a fáradságából?
Eccl Maori 3:9  He aha te pai ki te kaimahi i tana mea i mauiui ai ia?
Eccl HunKar 3:9  Micsoda haszna van a munkásnak abban, a miben ő munkálkodik?
Eccl Viet 3:9  Kẻ làm việc có được ích lợi gì về lao khổ mình chăng?
Eccl Kekchi 3:9  ¿Ma cuan ta biˈ cˈaˈru naxra li cui̱nk nak naxcamsi rib chi cˈanjelac?
Eccl Swe1917 3:9  Vad förmån av sin möda har då den som arbetar?
Eccl CroSaric 3:9  Koja je posleniku korist od njegovih napora?
Eccl VieLCCMN 3:9  Làm lụng vất vả thì được lợi lộc gì ?
Eccl FreBDM17 3:9  Quel avantage a celui qui travaille, de ce en quoi il se travaille ?
Eccl FreLXX 3:9  Quel avantage a celui qui se fatigue aux choses qu'il fait ?
Eccl Aleppo 3:9          מה יתרון העושה באשר הוא עמל
Eccl MapM 3:9  מַה־ יִּתְרוֹן֙ הָֽעוֹשֶׂ֔ה בַּאֲשֶׁ֖ר ה֥וּא עָמֵֽל׃
Eccl HebModer 3:9  מה יתרון העושה באשר הוא עמל׃
Eccl Kaz 3:9  Еңбек еткеннің өз бейнетінен көретін не пайдасы бар?
Eccl FreJND 3:9  Celui qui agit, quel profit a-t-il de ce à quoi il travaille ?
Eccl GerGruen 3:9  Was nützt es dem, der etwas tut, daß er sich müht? -
Eccl SloKJV 3:9  Kakšno korist ima kdor dela v tem, v čemer se trudi?
Eccl Haitian 3:9  Kisa yon nonm jwenn nan travay li?
Eccl FinBibli 3:9  Mitä hyötyä on työntekijällä siitä, mistä hän näkee vaivaa?
Eccl SpaRV 3:9  ¿Qué provecho tiene el que trabaja en lo que trabaja?
Eccl WelBeibl 3:9  Felly, beth mae'r gweithiwr yn ei ennill ar ôl ei holl ymdrech?
Eccl GerMenge 3:9  Welchen Gewinn hat also der Tätige davon, daß er sich abmüht?
Eccl GreVamva 3:9  Τις ωφέλεια εις τον εργαζόμενον από όσα αυτός μοχθεί;
Eccl UkrOgien 3:9  Яка ко́ристь трудя́щому в тім, над чим тру́диться він?
Eccl FreCramp 3:9  Quel est l'avantage, pour celui qui travaille, de la peine qu'il se donne ?
Eccl SrKDEkav 3:9  Каква је корист ономе који ради од оног око чега се труди?
Eccl PolUGdan 3:9  Jaki pożytek ma ten, kto pracuje, z całego swego trudu?
Eccl FreSegon 3:9  Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?
Eccl SpaRV190 3:9  ¿Qué provecho tiene el que trabaja en lo que trabaja?
Eccl HunRUF 3:9  Mi haszna van a munkásnak abból, amiért fáradozik?
Eccl DaOT1931 3:9  Hvad Løn for sin Flid har da den, der arbejder?
Eccl TpiKJPB 3:9  Man i mekim wok i bin winim wanem samting long dispela we em i hatwok insait long en?
Eccl DaOT1871 3:9  Hvad Fordel har den, som udfører noget af det, han arbejder paa?
Eccl FreVulgG 3:9  Quel profit l’homme a-t-il de (tout) son travail ?
Eccl PolGdans 3:9  Cóż tedy ma ten, co pracuje, z tego, około czego pracuje?
Eccl JapBungo 3:9  働く者はその勞して爲ところよりして何の益を得んや
Eccl GerElb18 3:9  Was für einen Gewinn hat der Schaffende bei dem, womit er sich abmüht?