Ephe
|
RWebster
|
3:21 |
To him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
|
Ephe
|
EMTV
|
3:21 |
to Him be glory in the church by Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
|
Ephe
|
NHEBJE
|
3:21 |
to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.
|
Ephe
|
Etheridg
|
3:21 |
to Him be glory in his church, by Jeshu Meshiha, in all ages, for ever and ever. Amen.
|
Ephe
|
ABP
|
3:21 |
to him be the glory in the assembly in Christ Jesus, to all the generations of the eon of the eons. Amen.
|
Ephe
|
NHEBME
|
3:21 |
to him be the glory in the congregation and in Messiah Yeshua to all generations forever and ever. Amen.
|
Ephe
|
Rotherha
|
3:21 |
Unto him, be the glory, in the assembly, and in Christ Jesus—unto all the generations of the age of ages; Amen:—
|
Ephe
|
LEB
|
3:21 |
to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.
|
Ephe
|
BWE
|
3:21 |
So, praise him in the church meeting in Christ Jesus. Praise him for ever and ever! May it be so!
|
Ephe
|
Twenty
|
3:21 |
To him be all glory through the Church and through Christ Jesus, for all generations, age after age. Amen.
|
Ephe
|
ISV
|
3:21 |
to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever! Amen.
|
Ephe
|
RNKJV
|
3:21 |
Unto him be glory in the assembly by the Messiah Yahushua throughout all ages, world without end. amein.
|
Ephe
|
Jubilee2
|
3:21 |
unto him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all generations of the ages of the ages. Amen.:
|
Ephe
|
Webster
|
3:21 |
To him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
|
Ephe
|
Darby
|
3:21 |
to him be glory in the assembly in Christ Jesus unto all generations of the age of ages. Amen).
|
Ephe
|
OEB
|
3:21 |
To him be all glory through the church and through Christ Jesus, for all generations, age after age. Amen.
|
Ephe
|
ASV
|
3:21 |
unto him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen.
|
Ephe
|
Anderson
|
3:21 |
to him be glory in the church by Christ Jesus, throughout all the generations of the age of ages. Amen.
|
Ephe
|
Godbey
|
3:21 |
to him be glory in the church indeed in Christ Jesus unto all the generations of the age of the ages: Amen.
|
Ephe
|
LITV
|
3:21 |
to Him be the glory in the church in Christ Jesus, to all the generations of the age forever. Amen.
|
Ephe
|
Geneva15
|
3:21 |
Be praise in the Church by Christ Iesus, throughout all generations for euer, Amen.
|
Ephe
|
Montgome
|
3:21 |
to him be the glory in the church and in Christ Jesus, to all generations, world without end, Amen.
|
Ephe
|
CPDV
|
3:21 |
to him be glory, in the Church and in Christ Jesus, throughout every generation, forever and ever. Amen.
|
Ephe
|
Weymouth
|
3:21 |
to Him be the glory in the Church and in Christ Jesus to all generations, world without end! Amen.
|
Ephe
|
LO
|
3:21 |
to him be glory in the congregation by Christ Jesus, during all the endless successions of ages. Amen.
|
Ephe
|
Common
|
3:21 |
to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, for ever and ever. Amen.
|
Ephe
|
BBE
|
3:21 |
To him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations for ever and ever. So be it.
|
Ephe
|
Worsley
|
3:21 |
to Him be glory in the church by Christ Jesus, throughout all the generations of eternal ages. Amen.
|
Ephe
|
DRC
|
3:21 |
To him be glory in the church and in Christ Jesus, unto all generations, world without end. Amen.
|
Ephe
|
Haweis
|
3:21 |
to him be glory in the church, in Christ Jesus, unto all generations for ever and ever. Amen.
|
Ephe
|
GodsWord
|
3:21 |
Glory belongs to God in the church and in Christ Jesus for all time and eternity! Amen.
|
Ephe
|
KJVPCE
|
3:21 |
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
|
Ephe
|
NETfree
|
3:21 |
to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
|
Ephe
|
RKJNT
|
3:21 |
To him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever. Amen.
|
Ephe
|
AFV2020
|
3:21 |
To Him be glory in the church by Christ Jesus throughout all generations, even into the ages of eternity. Amen.
|
Ephe
|
NHEB
|
3:21 |
to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.
|
Ephe
|
OEBcth
|
3:21 |
To him be all glory through the church and through Christ Jesus, for all generations, age after age. Amen.
|
Ephe
|
NETtext
|
3:21 |
to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
|
Ephe
|
UKJV
|
3:21 |
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
|
Ephe
|
Noyes
|
3:21 |
to him be the glory in the church in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever. Amen.
|
Ephe
|
KJV
|
3:21 |
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
|
Ephe
|
KJVA
|
3:21 |
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
|
Ephe
|
AKJV
|
3:21 |
To him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
|
Ephe
|
RLT
|
3:21 |
Unto him be glory in the Assembly by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
|
Ephe
|
OrthJBC
|
3:21 |
To him be kavod in the Brit Chadasha Kehillah and in Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua, bekhol hadorot l'Olam va'ed. Omein.
|
Ephe
|
MKJV
|
3:21 |
to Him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, forever. Amen.
|
Ephe
|
YLT
|
3:21 |
to Him is the glory in the assembly in Christ Jesus, to all the generations of the age of the ages. Amen.
|
Ephe
|
Murdock
|
3:21 |
to him be glory, in his church, by Jesus the Messiah, in all generations, for ever and ever. Amen.
|
Ephe
|
ACV
|
3:21 |
to him is the glory in the church in Christ Jesus for all generations of the age of the ages. Truly.
|
Ephe
|
PorBLivr
|
3:21 |
a ele seja a glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações para todo o sempre, Amém!
|
Ephe
|
Mg1865
|
3:21 |
ho Azy anie ny voninahitra ao amin’ ny fiangonana sy ao amin’ i Kristy Jesosy hatramin’ ny taranaka farany indrindra mandrakizay mandrakizay. Amena.
|
Ephe
|
CopNT
|
3:21 |
ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ϣⲁ ⲛⲓⲅⲉⲛⲉ⳿ⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲡⲉⲛⲉϩ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ
|
Ephe
|
FinPR
|
3:21 |
hänelle kunnia seurakunnassa ja Kristuksessa Jeesuksessa kautta kaikkien sukupolvien, aina ja iankaikkisesti! Amen.
|
Ephe
|
NorBroed
|
3:21 |
til ham er herligheten i den utkalte i Salvede Jesus, til alle generasjonene av eonenes eon. Amen.
|
Ephe
|
FinRK
|
3:21 |
hänelle kunnia seurakunnassa ja Kristuksessa Jeesuksessa kautta kaikkien sukupolvien, aina ja iankaikkisesti! Aamen.
|
Ephe
|
ChiSB
|
3:21 |
願祂在教會內,並在基督耶穌內,獲享光榮,至於萬世萬代! 阿們。
|
Ephe
|
CopSahBi
|
3:21 |
ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ ⲓⲏⲥ ⲉϫⲱⲙ ⲛⲓⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ
|
Ephe
|
ChiUns
|
3:21 |
但愿他在教会中,并在基督耶稣里,得着荣耀,直到世世代代,永永远远。阿们!
|
Ephe
|
BulVeren
|
3:21 |
на Него да бъде слава в църквата и в Христос Иисус през всичките поколения от векове и за векове. Амин.
|
Ephe
|
AraSVD
|
3:21 |
لَهُ ٱلْمَجْدُ فِي ٱلْكَنِيسَةِ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ إِلَى جَمِيعِ أَجْيَالِ دَهْرِ ٱلدُّهُورِ. آمِينَ.
|
Ephe
|
Shona
|
3:21 |
kwaari ngakuve nekubwinya mukereke naKristu Jesu kusvikira kumarudzi ese narinhi narinhi. Ameni.
|
Ephe
|
Esperant
|
3:21 |
estu gloro en la eklezio kaj en Kristo Jesuo ĝis ĉiuj generacioj por ĉiam kaj eterne. Amen.
|
Ephe
|
ThaiKJV
|
3:21 |
ขอให้พระเกียรติจงมีแด่พระองค์ในคริสตจักร โดยพระเยซูคริสต์ตลอดทุกชั่วอายุคนเป็นนิตย์ เอเมน
|
Ephe
|
BurJudso
|
3:21 |
ယေရှုခရစ်အားဖြင့် အသင်းတော်၌ ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။
|
Ephe
|
SBLGNT
|
3:21 |
αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ⸀καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων· ἀμήν.
|
Ephe
|
FarTPV
|
3:21 |
بر او نسلاً بعد نسل تا به ابد در كلیسا و در مسیح عیسی جلال باد، آمین.
|
Ephe
|
UrduGeoR
|
3:21 |
Hāṅ, Masīh Īsā aur us kī jamāt meṅ Allāh kī tamjīd pusht-dar-pusht aur azal se abad tak hotī rahe. Āmīn.
|
Ephe
|
SweFolk
|
3:21 |
hans är äran i församlingen och i Kristus Jesus, genom alla generationer i evigheters evighet. Amen.
|
Ephe
|
TNT
|
3:21 |
αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων. ἀμήν.
|
Ephe
|
GerSch
|
3:21 |
ihm sei die Ehre in der Gemeinde und in Christus Jesus, auf alle Geschlechter der Ewigkeit der Ewigkeiten! Amen.
|
Ephe
|
TagAngBi
|
3:21 |
Ay sumakaniya nawa ang kaluwalhatian sa iglesia at kay Cristo Jesus sa buong panahon magpakailan man. Siya nawa.
|
Ephe
|
FinSTLK2
|
3:21 |
hänelle kunnia seurakunnassa ja Kristuksessa Jeesuksessa kautta kaikkien sukupolvien, iankaikkisuuden iankaikkisuuksiin! Aamen.
|
Ephe
|
Dari
|
3:21 |
بر او نسلاً بعد نسل تا به ابد در کلیسا و در مسیح عیسی جلال باد، آمین.
|
Ephe
|
SomKQA
|
3:21 |
isaga ammaanu ha ugu ahaato kiniisadda iyo Ciise Masiixba tan iyo qarniyada oo dhan iyo weligiis iyo weligiisba. Aamiin.
|
Ephe
|
NorSMB
|
3:21 |
honom vera æra i kyrkja og i Kristus Jesus gjenom alle ætter i alle ævor! Amen.
|
Ephe
|
Alb
|
3:21 |
atij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen.
|
Ephe
|
GerLeoRP
|
3:21 |
ihm [sei] die Ehre in der Gemeinde in Christus Jesus für alle Generationen, ‹auf immer und ewig›! Amen.
|
Ephe
|
UyCyr
|
3:21 |
Барлиқ шан-шәрәп мәсиһийләр җамаити вә Әйса Мәсиһ арқилиқ Худаға әбәдил-әбәт мәнсүп болғай, амин!
|
Ephe
|
KorHKJV
|
3:21 |
곧 그분에게 영광이 그리스도 예수님을 통해 교회 안에서 모든 시대에 걸쳐 끝없는 세상까지 있기를 원하노라. 아멘.
|
Ephe
|
MorphGNT
|
3:21 |
αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ⸀καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων· ἀμήν.
|
Ephe
|
SrKDIjek
|
3:21 |
Ономе слава у цркви по Христу Исусу у све нараштаје ва вијек вијека. Амин.
|
Ephe
|
Wycliffe
|
3:21 |
to hym be glorie in the chirche, and in Crist Jhesu, in to alle the generaciouns of the world of worldis. Amen.
|
Ephe
|
Mal1910
|
3:21 |
സഭയിലും ക്രിസ്തുയേശുവിലും എന്നേക്കും തലമുറതലമുറയായും മഹത്വം ഉണ്ടാകട്ടെ. ആമേൻ.
|
Ephe
|
KorRV
|
3:21 |
교회 안에서와 그리스도 예수 안에서 영광이 대대로 영원 무궁하기를 원하노라 아멘
|
Ephe
|
Azeri
|
3:21 |
اونا کئلئسادا و مسئح عئسادا بوتون نسئللر بويونجا شؤوکت اولسون. آمئن.
|
Ephe
|
SweKarlX
|
3:21 |
Honom vare ära i församlingen, genom Christum Jesum, i allan tid, ifrån evighet till evighet. Amen.
|
Ephe
|
KLV
|
3:21 |
Daq ghaH taH the batlh Daq the yej je Daq Christ Jesus Daq Hoch DISmey reH je ever. Amen.
|
Ephe
|
ItaDio
|
3:21 |
a lui sia la gloria nella Chiesa, in Cristo Gesù, per tutte le generazioni del secolo de’ secoli. Amen.
|
Ephe
|
RusSynod
|
3:21 |
Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь.
|
Ephe
|
CSlEliza
|
3:21 |
Тому слава в Церкви о Христе Иисусе во вся роды века веков. Аминь.
|
Ephe
|
ABPGRK
|
3:21 |
αυτώ η δόξα εν τη εκκλησία εν χριστώ Ιησού εις πάσας τας γενεάς του αιώνος των αιώνων αμήν
|
Ephe
|
FreBBB
|
3:21 |
à lui la gloire, dans l'Eglise en Jésus-Christ, dans tous les âges, au siècle des siècles. Amen.
|
Ephe
|
LinVB
|
3:21 |
Nkémbo na yě o Eklézya mpé o Krístu Yézu, o bikólo bínso mpé o bileko bínso sékô ! Amen.
|
Ephe
|
BurCBCM
|
3:21 |
အသင်းတော်၌လည်းကောင်း၊ ခရစ်တော်ယေဇူး၌လည်းကောင်း ကာလအဆက်ဆက် အစဉ်ထာ၀ရ ဘုန်းတော်ဂုဏ်တော် ရှိပါ စေသော်။ အာမင်။
|
Ephe
|
Che1860
|
3:21 |
ᎾᏍᎩ ᎬᏩᎸᏉᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬᎢ, ᎦᎶᏁᏛ ᏥᏌ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ, ᏂᎪᎯᎸ ᏕᎨᏌᏗᏒᎢ, ᎠᎵᏍᏆᏗᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ. ᎡᎺᏅ.
|
Ephe
|
ChiUnL
|
3:21 |
願在教會、亦在基督耶穌、以榮歸之、永世靡曁、阿們、
|
Ephe
|
VietNVB
|
3:21 |
Nguyện xin Ngài được tôn vinh trong Hội Thánh và trong Chúa Cứu Thế Giê-su suốt mọi thế hệ, cho đến đời đời vô cùng. A-men.
|
Ephe
|
CebPinad
|
3:21 |
kaniya maanaa ang himaya diha sa iglesia ug diha kang Cristo Jesus ngadto sa tanang mga kaliwatan hangtud sa kahangturan. Amen.
|
Ephe
|
RomCor
|
3:21 |
a Lui să fie slava în Biserică şi în Hristos Isus, din neam în neam, în vecii vecilor! Amin.
|
Ephe
|
Pohnpeia
|
3:21 |
kitail kapinga ih nan mwomwohdiso oh rehn Sises Krais erein dih koaros kohkohlahte. Amen.
|
Ephe
|
HunUj
|
3:21 |
azé a dicsőség az egyházban Krisztus Jézus által nemzedékről nemzedékre, örökkön-örökké. Ámen.
|
Ephe
|
GerZurch
|
3:21 |
ihm gebührt die Ehre in der Gemeinde und in Christus Jesus bis zu allen Geschlechtern von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. (a) Php 4:20
|
Ephe
|
GerTafel
|
3:21 |
Ihm sei Ehre in der Gemeinde in Jesus Christus auf alle Menschengeschlechter in Zeit und Ewigkeit! Amen.
|
Ephe
|
PorAR
|
3:21 |
a esse seja glória na igreja por Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
|
Ephe
|
DutSVVA
|
3:21 |
Hem, zeg ik, zij de heerlijkheid in de Gemeente, door Christus Jezus, in alle geslachten, tot alle eeuwigheid. Amen.
|
Ephe
|
Byz
|
3:21 |
αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην
|
Ephe
|
FarOPV
|
3:21 |
مر او را درکلیسا و در مسیح عیسی تا جمیع قرنها تا ابدالابادجلال باد. آمین.
|
Ephe
|
Ndebele
|
3:21 |
kuye kakube udumo ebandleni kuKristu Jesu, ezizukulwaneni zonke zaphakade laphakade. Ameni.
|
Ephe
|
PorBLivr
|
3:21 |
a ele seja a glória na Igreja, em Cristo Jesus, por todas as gerações para todo o sempre, Amém!
|
Ephe
|
StatResG
|
3:21 |
αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ ἐν ˚Χριστῷ ˚Ἰησοῦ, εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων. Ἀμήν!
|
Ephe
|
SloStrit
|
3:21 |
Njemu slava v občini v Kristusu Jezusu na vse rodove, na vekov veke! Amen.
|
Ephe
|
Norsk
|
3:21 |
ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen.
|
Ephe
|
SloChras
|
3:21 |
njemu slava v cerkvi in v Kristusu Jezusu na vse rodove na vekov veke! Amen.
|
Ephe
|
Northern
|
3:21 |
imanlılar cəmiyyətində və Məsih İsada izzət bütün nəsillər boyunca əbədi olsun! Amin.
|
Ephe
|
GerElb19
|
3:21 |
ihm sei die Herrlichkeit in der Versammlung in Christo Jesu, auf alle Geschlechter des Zeitalters der Zeitalter hin! Amen.) -
|
Ephe
|
PohnOld
|
3:21 |
Lingan en ko ong i ni momodisou pan Kristus Iesus kokolata soutuk. Amen.
|
Ephe
|
LvGluck8
|
3:21 |
Tam lai ir gods iekš tās draudzes un iekš Kristus Jēzus uz radu radiem mūžīgi mūžam! Āmen.
|
Ephe
|
PorAlmei
|
3:21 |
A esse gloria na egreja, por Jesus Christo, em todas as geracões, para todo o sempre. Amen.
|
Ephe
|
ChiUn
|
3:21 |
但願他在教會中,並在基督耶穌裡,得著榮耀,直到世世代代,永永遠遠。阿們!
|
Ephe
|
SweKarlX
|
3:21 |
Honom vare ära i församlingen, genom Christum Jesum, i allan tid, ifrån evighet till evighet. Amen.
|
Ephe
|
Antoniad
|
3:21 |
αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην
|
Ephe
|
CopSahid
|
3:21 |
ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ϩⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϩⲙⲡⲉⲭⲥ ⲓⲥ ⲉϫⲱⲙ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ
|
Ephe
|
BulCarig
|
3:21 |
нему слава да бъде в църквата чрез Исуса Христа във всичките родове от века до века. Амин.
|
Ephe
|
FrePGR
|
3:21 |
qu'à Lui soit rendue la gloire dans l'Église et en Christ Jésus, durant toutes les générations du siècle des siècles. Amen !
|
Ephe
|
PorCap
|
3:21 |
a Ele a glória, na Igreja e em Cristo Jesus, em todas as gerações, pelos séculos dos séculos! Ámen.
|
Ephe
|
JapKougo
|
3:21 |
教会により、また、キリスト・イエスによって、栄光が世々限りなくあるように、アァメン。
|
Ephe
|
Tausug
|
3:21 |
Mura-murahan bang mayan in Tuhan pudjihun sin manga Almasihin dayn ha hambuuk pangkat pa hambuuk pangkat sampay pa salama-lama, way bugtuan, sabab sin nahinang hi Īsa Almasi. Amin!
|
Ephe
|
GerTextb
|
3:21 |
ihm sei Preis in der Gemeinde und in Christus Jesus für alle Geschlechter der Zeit aller Zeiten. Amen.
|
Ephe
|
SpaPlate
|
3:21 |
a Él la gloria en la Iglesia y en Cristo Jesús, por todas las generaciones de la edad de las edades. Amén.
|
Ephe
|
Kapingam
|
3:21 |
Di madamada dela i-lodo di nohongo-dabu mo lodo Jesus Christ gi-heia ang-gi God i-nia madagoaa huogodoo, gaa-hana-hua beelaa! Amen.
|
Ephe
|
RusVZh
|
3:21 |
Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь.
|
Ephe
|
GerOffBi
|
3:21 |
dem sei Ehre in der Gemeinde (Kirche?) und in Christus Jesus für alle Geschlechter bis in alle Ewigkeit, Amen.
|
Ephe
|
CopSahid
|
3:21 |
ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉϫⲱⲙ ⲛⲓⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ.
|
Ephe
|
LtKBB
|
3:21 |
Jam tebūna šlovė bažnyčioje Kristuje Jėzuje per visas kartas amžių amžiais! Amen.
|
Ephe
|
Bela
|
3:21 |
Таму слава ў Царкве ў Хрысьце ва ўсе роды, ад веку да веку. Амін.
|
Ephe
|
CopSahHo
|
3:21 |
ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ϩⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅ ⲉϫⲱⲙ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ·
|
Ephe
|
BretonNT
|
3:21 |
dezhañ ra vo ar gloar e-barzh an Iliz ha dre Jezuz-Krist, en holl oadoù, evit kantvedoù ar c'hantvedoù! Amen.
|
Ephe
|
GerBoLut
|
3:21 |
dem sei Ehre in der Gemeinde, die in Christo Jesu ist, zu aller Zeit, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
|
Ephe
|
FinPR92
|
3:21 |
olkoon ylistys seurakunnassa ja Kristuksessa Jeesuksessa kautta kaikkien sukupolvien, aina ja ikuisesti. Aamen.
|
Ephe
|
DaNT1819
|
3:21 |
han være Ære i Menigheden ved Christus Jesus, gjennem alle Slægter, i alle Evigheder! Amen.
|
Ephe
|
Uma
|
3:21 |
Toe pai' masipato' lia tapomobohe hanga' -na sabana ahi' -na hi kita' to mpopangala' -i. Une' -imi hante hanga' Kristus Yesus, ngkai wae lau duu' kahae-hae-na. Amin.
|
Ephe
|
GerLeoNA
|
3:21 |
ihm [sei] die Ehre in der Gemeinde und in Christus Jesus für alle Generationen, ‹auf immer und ewig›! Amen.
|
Ephe
|
SpaVNT
|
3:21 |
A él [sea] gloria en la iglesia, por Cristo Jesus, por todas edades, del siglo de los siglos. Amen.
|
Ephe
|
Latvian
|
3:21 |
Lai gods Baznīcā un Kristū Jēzū paaudžu paaudzēs mūžīgi mūžos. Amen.
|
Ephe
|
SpaRV186
|
3:21 |
A él, digo, sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas las edades del siglo de los siglos. Amén.
|
Ephe
|
FreStapf
|
3:21 |
à lui soit gloire dans l'Église et en Jésus-Christ de génération en génération et aux siècles des siècles. Amen.
|
Ephe
|
NlCanisi
|
3:21 |
aan Hem zij de glorie in de Kerk en in Christus Jesus ten allen tijde, van eeuwigheid tot eeuwigheid. Amen!
|
Ephe
|
GerNeUe
|
3:21 |
ihm gebührt die Ehre in der Gemeinde und in Christus Jesus von Generation zu Generation in alle Ewigkeit. Amen.
|
Ephe
|
Est
|
3:21 |
Temale olgu austus koguduses ja Kristuses Jeesuses ajastute ajastu kõigi sugupõlvedeni. Aamen.
|
Ephe
|
UrduGeo
|
3:21 |
ہاں، مسیح عیسیٰ اور اُس کی جماعت میں اللہ کی تمجید پشت در پشت اور ازل سے ابد تک ہوتی رہے۔ آمین۔
|
Ephe
|
AraNAV
|
3:21 |
لَهُ الْمَجْدُ فِي الْكَنِيسَةِ، فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ، مَدَى الأَجْيَالِ وَالدُّهُورِ! آمِينَ.
|
Ephe
|
ChiNCVs
|
3:21 |
愿荣耀在教会中和基督耶稣里归给他,直到万代,永世无穷。阿们。
|
Ephe
|
f35
|
3:21 |
αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην
|
Ephe
|
vlsJoNT
|
3:21 |
Hem zij de glorie in de gemeente en in Christus Jezus, door alle geslachten van alle eeuwen. Amen.
|
Ephe
|
ItaRive
|
3:21 |
a Lui sia la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù, per tutte le età, ne’ secoli de’ secoli. Amen.
|
Ephe
|
Afr1953
|
3:21 |
aan Hom die heerlikheid in die gemeente in Christus Jesus deur alle geslagte tot in ewigheid! Amen.
|
Ephe
|
RusSynod
|
3:21 |
Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь.
|
Ephe
|
FreOltra
|
3:21 |
à Lui soit la gloire dans l'Église et en Jésus-Christ, dans tous les âges, aux siècles des siècles! Amen!
|
Ephe
|
UrduGeoD
|
3:21 |
हाँ, मसीह ईसा और उस की जमात में अल्लाह की तमजीद पुश्त-दर-पुश्त और अज़ल से अबद तक होती रहे। आमीन।
|
Ephe
|
TurNTB
|
3:21 |
Kilisede ve Mesih İsa'da bütün kuşaklar boyunca sonsuzlara dek O'na yücelik olsun! Amin.
|
Ephe
|
DutSVV
|
3:21 |
Hem, zeg ik, zij de heerlijkheid in de Gemeente, door Christus Jezus, in alle geslachten, tot alle eeuwigheid. Amen.
|
Ephe
|
HunKNB
|
3:21 |
dicsőség legyen az egyházban és Krisztus Jézusban minden nemzedéken át örökkön örökké! Ámen.
|
Ephe
|
Maori
|
3:21 |
Waiho atu i a ia te kororia i roto i te hahi i runga i a Karaiti Ihu, a taea noatia nga whakatupuranga katoa, ake ake. Amine.
|
Ephe
|
sml_BL_2
|
3:21 |
Wajib iya pinagmahaldika'an ma deyomantam saga jama'ana maka ma deyoman si Isa Al-Masi ya parakayu'antam, waktu ni waktu sampay ni kasaumulan. Amin!
|
Ephe
|
HunKar
|
3:21 |
Annak légyen dicsőség az egyházban a Krisztus Jézusban nemzetségről nemzetségre örökkön örökké. Ámen!
|
Ephe
|
Viet
|
3:21 |
nguyền Ngài được vinh hiển trong Hội thánh, và trong Ðức Chúa Jêsus Christ, trải các thời đại, đời đời vô cùng. A-men.
|
Ephe
|
Kekchi
|
3:21 |
Lokˈoninbil taxak li Dios anakcuan ut chi junelic kˈe cutan kaban la̱o aj pa̱banel xban nak junajo chic riqˈuin li Cristo. Joˈcan taxak.
|
Ephe
|
Swe1917
|
3:21 |
honom tillhör äran i församlingen och i Kristus Jesus alla släkten igenom i evigheternas evighet, amen.
|
Ephe
|
KhmerNT
|
3:21 |
បានប្រកបដោយសិរីរុងរឿងនៅក្នុងក្រុមជំនុំ និងនៅក្នុងព្រះគ្រិស្ដយេស៊ូគ្រប់ជំនាន់ អស់កល្បជានិច្ច អាម៉ែន។
|
Ephe
|
CroSaric
|
3:21 |
Njemu slava u Crkvi i u Kristu Isusu za sva pokoljenja vijeka vjekovječnoga! Amen.
|
Ephe
|
BasHauti
|
3:21 |
Dela gloria Eliçán Iesus Christez, generatione gucietan secula seculacotz. Amen.
|
Ephe
|
WHNU
|
3:21 |
αυτω η δοξα εν τη εκκλησια και εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην
|
Ephe
|
VieLCCMN
|
3:21 |
xin tôn vinh Người trong Hội Thánh và nơi Đức Ki-tô Giê-su đến muôn thuở muôn đời. A-men.
|
Ephe
|
FreBDM17
|
3:21 |
A lui soit gloire dans l’Eglise, en Jésus-Christ, dans tous les âges du siècle des siècles, Amen !
|
Ephe
|
TR
|
3:21 |
αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην
|
Ephe
|
HebModer
|
3:21 |
לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן׃
|
Ephe
|
Kaz
|
3:21 |
Оның даңқы қауымда Мәсіх Иса арқылы ұрпақтан ұрпаққа жетіп, мәңгілік арта берсін! Аумин.
|
Ephe
|
UkrKulis
|
3:21 |
Тому слава в церкві в Христї Ісусї по всї роди на віки вічні. Амінь.
|
Ephe
|
FreJND
|
3:21 |
à lui gloire dans l’assemblée dans le christ Jésus, pour toutes les générations du siècle des siècles ! Amen.)
|
Ephe
|
TurHADI
|
3:21 |
Müminler cemaati ve Mesih İsa vasıtasıyla bütün nesiller boyunca, ebetler ebedince O’na hamtlar olsun! Âmin.
|
Ephe
|
Wulfila
|
3:21 |
𐌹𐌼𐌼𐌿𐌷 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃<𐌾𐍉𐌽> 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐍉𐍃 𐌰𐌻𐌳𐌹𐌽𐍃 𐌰𐌹𐍅𐌴, 𐌰𐌼𐌴𐌽. 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃𐌾𐍉𐌽 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐍉𐍃 𐌰𐌻𐌳𐌹𐌽𐍃 𐌰𐌹𐍅𐌴, 𐌰𐌼𐌴𐌽.
|
Ephe
|
GerGruen
|
3:21 |
ihm sei die Verherrlichung in der Kirche und in Christus Jesus für alle Zeit von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
|
Ephe
|
SloKJV
|
3:21 |
§ njemu bodi slava v cerkvi po Kristusu Jezusu skozi vse čase, od veka do veka. Amen.
|
Ephe
|
Haitian
|
3:21 |
Wi, tout lwanj lan pou Bondye nan legliz la ak nan Jezikri, pou tout tan ak pou tout tan. Amèn. Se sa menm!
|
Ephe
|
FinBibli
|
3:21 |
Hänelle olkoon kunnia seurakunnassa, joka on Kristuksessa Jesuksessa, kaikkiin aikoihin ijankaikkisesta niin ijankaikkiseen, amen!
|
Ephe
|
SpaRV
|
3:21 |
A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.
|
Ephe
|
HebDelit
|
3:21 |
לוֹ הַכָּבוֹד בְּקֶרֶב הַקָּהָל בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ לְדֹר וָדֹר עַד־עוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן׃
|
Ephe
|
WelBeibl
|
3:21 |
Dylen ni sydd yn yr eglwys ac wedi'n huno gyda'r Meseia Iesu roi clod iddo am byth bythoedd! Amen.
|
Ephe
|
GerMenge
|
3:21 |
ihm gebührt die Ehre in der Gemeinde und in Christus Jesus bis hinaus auf alle Geschlechter aller Zeiten der Ewigkeit! Amen.
|
Ephe
|
GreVamva
|
3:21 |
εις αυτόν έστω η δόξα εν τη εκκλησία διά Ιησού Χριστού εις πάσας τας γενεάς του αιώνος των αιώνων· αμήν.
|
Ephe
|
Tisch
|
3:21 |
αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων· ἀμήν.
|
Ephe
|
UkrOgien
|
3:21 |
Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амі́нь.
|
Ephe
|
MonKJV
|
3:21 |
түүн рүү яруу алдар Христ Есүсээр дамжин чуулган дотор бүх үеийн туршид, мөнхийн мөнхөд байг. Аминь.
|
Ephe
|
SrKDEkav
|
3:21 |
Ономе слава у цркви по Христу Исусу у све нараштаје ва век века. Амин.
|
Ephe
|
FreCramp
|
3:21 |
à Lui soit la gloire dans l'Eglise et en Jésus-Christ, dans tous les âges, aux siècles des siècles ! Amen !
|
Ephe
|
PolUGdan
|
3:21 |
Jemu niech będzie chwała w kościele przez Chrystusa Jezusa po wszystkie pokolenia na wieki wieków. Amen.
|
Ephe
|
FreGenev
|
3:21 |
A lui foit gloire en l'Eglife, en Jefus Chrift, en tous les âges du fiecle des fiecles. Amen.
|
Ephe
|
FreSegon
|
3:21 |
à lui soit la gloire dans l'Église et en Jésus-Christ, dans toutes les générations, aux siècles des siècles! Amen!
|
Ephe
|
SpaRV190
|
3:21 |
A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.
|
Ephe
|
Swahili
|
3:21 |
kwake Mungu uwe utukufu katika kanisa na katika Kristo Yesu, nyakati zote, milele na milele! Amina.
|
Ephe
|
HunRUF
|
3:21 |
azé a dicsőség az egyházban Krisztus Jézus által nemzedékről nemzedékre, örökkön-örökké. Ámen.
|
Ephe
|
FreSynod
|
3:21 |
à Lui la gloire dans l'Église et en Jésus-Christ, dans tous les âges, aux siècles des siècles! Amen.
|
Ephe
|
DaOT1931
|
3:21 |
ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen.
|
Ephe
|
FarHezar
|
3:21 |
بر او در کلیسا و در مسیحْ عیسی، در تمامی نسلها، تا ابد جلال باد! آمین.
|
Ephe
|
TpiKJPB
|
3:21 |
Long em glori i ken stap insait long sios long wok bilong Kraist Jisas namel long olgeta taim bihain, taim dispela graun i no gat pinis. Amen.
|
Ephe
|
ArmWeste
|
3:21 |
իրեն փա՜ռք եկեղեցիին մէջ՝ Քրիստոս Յիսուսով, բոլոր սերունդներուն մէջ՝ դարէ դար՝՝: Ամէն:
|
Ephe
|
DaOT1871
|
3:21 |
ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen.
|
Ephe
|
JapRague
|
3:21 |
教會及びキリスト、イエズスに於て、永遠の世に至るまで光榮あらん事を、アメン。
|
Ephe
|
Peshitta
|
3:21 |
ܠܗ ܬܫܒܘܚܬܐ ܒܥܕܬܗ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܟܠܗܘܢ ܕܪܐ ܕܥܠܡܝ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀
|
Ephe
|
FreVulgG
|
3:21 |
à lui soit la gloire dans l’Eglise et en Jésus-Christ, dans la succession de tous les âges et de tous les siècles. Amen.
|
Ephe
|
PolGdans
|
3:21 |
Temu niech będzie chwała w kościele przez Chrystusa Jezusa po wszystkie czasy na wieki wieków. Amen.
|
Ephe
|
JapBungo
|
3:21 |
榮光 世々 限りなく教會によりて、又キリスト・イエスによりて在らんことを、アァメン。
|
Ephe
|
Elzevir
|
3:21 |
αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην
|
Ephe
|
GerElb18
|
3:21 |
ihm sei die Herrlichkeit in der Versammlung in Christo Jesu, auf alle Geschlechter des Zeitalters der Zeitalter hin! Amen. -
|