Exod
|
PorBLivr
|
20:14 |
Não cometerás adultério.
|
Exod
|
Mg1865
|
20:14 |
Aza mijangajanga.
|
Exod
|
FinPR
|
20:14 |
Älä tee huorin.
|
Exod
|
FinRK
|
20:14 |
Älä tee huorin.
|
Exod
|
ChiSB
|
20:14 |
不可姦淫。
|
Exod
|
CopSahBi
|
20:14 |
ⲛⲛⲉⲕϩⲱϥⲧ
|
Exod
|
ArmEaste
|
20:14 |
Մի՛ շնացիր:
|
Exod
|
ChiUns
|
20:14 |
「不可奸淫。
|
Exod
|
BulVeren
|
20:14 |
Не прелюбодействай.
|
Exod
|
AraSVD
|
20:14 |
لَا تَزْنِ.
|
Exod
|
SPDSS
|
20:14 |
. .
|
Exod
|
Esperant
|
20:14 |
Ne adultu.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
20:14 |
อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา
|
Exod
|
OSHB
|
20:14 |
לֹ֖א תִּנְאָֽף׃ ס
|
Exod
|
SPMT
|
20:14 |
לא תנאף
|
Exod
|
BurJudso
|
20:14 |
သူ့မယားကို မပြစ်မှားနှင့်။
|
Exod
|
FarTPV
|
20:14 |
«زنا نکن.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
20:14 |
Zinā na karnā.
|
Exod
|
SweFolk
|
20:14 |
Du ska inte begå äktenskapsbrott.
|
Exod
|
GerSch
|
20:14 |
Du sollst nicht ehebrechen!
|
Exod
|
TagAngBi
|
20:14 |
Huwag kang mangangalunya.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
20:14 |
Älä tee huorin.
|
Exod
|
Dari
|
20:14 |
زنا نکن.
|
Exod
|
SomKQA
|
20:14 |
Waa inaanad sinaysan.
|
Exod
|
NorSMB
|
20:14 |
Du skal ikkje vera utru mot maken din!
|
Exod
|
Alb
|
20:14 |
Nuk do të shkelësh besnikërinë bashkëshortore.
|
Exod
|
UyCyr
|
20:14 |
Нека садиқлиғини бузма.
|
Exod
|
KorHKJV
|
20:14 |
너는 간음하지 말라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
20:14 |
Не чини прељубе.
|
Exod
|
Wycliffe
|
20:14 |
Thou schalt `do no letcherie.
|
Exod
|
Mal1910
|
20:14 |
വ്യഭിചാരം ചെയ്യരുതു.
|
Exod
|
KorRV
|
20:14 |
간음하지 말지니라
|
Exod
|
Azeri
|
20:14 |
زئنا اتمه.
|
Exod
|
SweKarlX
|
20:14 |
Du skall icke göra hor.
|
Exod
|
KLV
|
20:14 |
“ SoH DIchDaq ghobe' commit voqHa'moHlu'.
|
Exod
|
ItaDio
|
20:14 |
Non commettere adulterio.
|
Exod
|
RusSynod
|
20:14 |
Не прелюбодействуй.
|
Exod
|
CSlEliza
|
20:14 |
Не прелюбы сотвори.
|
Exod
|
ABPGRK
|
20:14 |
ου μοιχεύσεις
|
Exod
|
FreBBB
|
20:14 |
Tu ne commettras pas d'adultère.
|
Exod
|
LinVB
|
20:14 |
Osala bokali te.
|
Exod
|
HunIMIT
|
20:14 |
Ne törj házasságot! Ne lopj! Ne vallj felebarátod ellen, mint hamis tanú. Ne kívánd meg felebarátod házát! Ne kívánd meg felebarátod feleségét, szolgáját, szolgálóját, ökrét, szamarát, semmit se, ami felebarátodé!
|
Exod
|
ChiUnL
|
20:14 |
毋行淫、○
|
Exod
|
VietNVB
|
20:14 |
Không được tà dâm.
|
Exod
|
LXX
|
20:14 |
οὐ κλέψεις
|
Exod
|
CebPinad
|
20:14 |
Dili ka magpanapaw.
|
Exod
|
RomCor
|
20:14 |
Să nu preacurveşti.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
20:14 |
“Kumwail sohte pahn kamwahl.
|
Exod
|
HunUj
|
20:14 |
Ne paráználkodj!
|
Exod
|
GerZurch
|
20:14 |
Du sollst nicht ehebrechen. (a) 3Mo 20:10; Mt 5:27
|
Exod
|
GerTafel
|
20:14 |
Du sollst nicht ehebrechen.
|
Exod
|
RusMakar
|
20:14 |
Не прелюбодјйствуй.
|
Exod
|
PorAR
|
20:14 |
Não adulterarás.
|
Exod
|
DutSVVA
|
20:14 |
Gij zult niet echtbreken.
|
Exod
|
FarOPV
|
20:14 |
زنا مکن.
|
Exod
|
Ndebele
|
20:14 |
Ungafebi.
|
Exod
|
PorBLivr
|
20:14 |
Não cometerás adultério.
|
Exod
|
Norsk
|
20:14 |
Du skal ikke drive hor.
|
Exod
|
SloChras
|
20:14 |
Ne prešeštvuj.
|
Exod
|
Northern
|
20:14 |
Zina etmə.
|
Exod
|
GerElb19
|
20:14 |
Du sollst nicht ehebrechen. -
|
Exod
|
LvGluck8
|
20:14 |
Tev nebūs laulību pārkāpt.
|
Exod
|
PorAlmei
|
20:14 |
Não adulterarás.
|
Exod
|
ChiUn
|
20:14 |
「不可姦淫。
|
Exod
|
SweKarlX
|
20:14 |
Du skall icke göra hor.
|
Exod
|
SPVar
|
20:14 |
לא תנאף
|
Exod
|
FreKhan
|
20:14 |
Or, tout le peuple fut témoin de ces tonnerres, de ces feux, de ce bruit de cor, de cette montagne fumante et le peuple à cette vue, trembla et se tint à distance.
|
Exod
|
FrePGR
|
20:14 |
Tu ne seras point adultère.
|
Exod
|
PorCap
|
20:14 |
Não cometerás adultério.
|
Exod
|
JapKougo
|
20:14 |
あなたは姦淫してはならない。
|
Exod
|
GerTextb
|
20:14 |
Du sollst nicht ehebrechen.
|
Exod
|
Kapingam
|
20:14 |
Hudee hai be-di manu. 8
|
Exod
|
SpaPlate
|
20:14 |
No cometerás adulterio.
|
Exod
|
GerOffBi
|
20:14 |
Du sollst (darfst) nicht die Ehe brechen.
|
Exod
|
WLC
|
20:14 |
לֹ֣֖א תִּֿנְאָ֑͏ֽף׃
|
Exod
|
LtKBB
|
20:14 |
Nesvetimauk.
|
Exod
|
Bela
|
20:14 |
Ня чыні пералюбу.
|
Exod
|
GerBoLut
|
20:14 |
Du sollst nicht ehebrechen.
|
Exod
|
FinPR92
|
20:14 |
"Älä tee aviorikosta.
|
Exod
|
SpaRV186
|
20:14 |
No cometerás adulterio.
|
Exod
|
NlCanisi
|
20:14 |
Gij zult geen overspel doen.
|
Exod
|
GerNeUe
|
20:14 |
Die Ehe darfst du nicht brechen!
|
Exod
|
UrduGeo
|
20:14 |
زنا نہ کرنا۔
|
Exod
|
AraNAV
|
20:14 |
لاَ تَزْنِ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
20:14 |
“不可奸淫。
|
Exod
|
ItaRive
|
20:14 |
Non commettere adulterio.
|
Exod
|
Afr1953
|
20:14 |
Jy mag nie egbreek nie.
|
Exod
|
RusSynod
|
20:14 |
Не прелюбодействуй.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
20:14 |
ज़िना न करना।
|
Exod
|
TurNTB
|
20:14 |
“Zina etmeyeceksin.
|
Exod
|
DutSVV
|
20:14 |
Gij zult niet echtbreken.
|
Exod
|
HunKNB
|
20:14 |
Ne paráználkodj!
|
Exod
|
Maori
|
20:14 |
Kaua e puremu.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
20:14 |
“Wajib kam da'a magjina.
|
Exod
|
HunKar
|
20:14 |
Ne paráználkodjál.
|
Exod
|
Viet
|
20:14 |
Ngươi chớ phạm tội tà dâm.
|
Exod
|
Kekchi
|
20:14 |
Mexmuxuc caxa̱r.
|
Exod
|
Swe1917
|
20:14 |
Du skall icke begå äktenskapsbrott.
|
Exod
|
SP
|
20:14 |
לא תנאף
|
Exod
|
CroSaric
|
20:14 |
Ne učini preljuba!
|
Exod
|
VieLCCMN
|
20:14 |
Ngươi không được ngoại tình.
|
Exod
|
FreBDM17
|
20:14 |
Tu ne paillarderas point.
|
Exod
|
FreLXX
|
20:14 |
Tu ne voleras point.
|
Exod
|
Aleppo
|
20:14 |
וכל העם ראים את הקולת ואת הלפידם ואת קול השפר ואת ההר עשן וירא העם וינעו ויעמדו מרחק
|
Exod
|
MapM
|
20:14 |
לֹ֣֖א תִּֿנְאָֽ֑ף׃
|
Exod
|
HebModer
|
20:14 |
לא תנאף׃
|
Exod
|
Kaz
|
20:14 |
Неке адалдығын бұзба!
|
Exod
|
FreJND
|
20:14 |
Tu ne commettras point adultère.
|
Exod
|
GerGruen
|
20:14 |
Du sollst nicht ehebrechen!
|
Exod
|
SloKJV
|
20:14 |
[7] Ne boš zagrešil zakonolomstva.
|
Exod
|
Haitian
|
20:14 |
Piga nou fè adiltè.
|
Exod
|
FinBibli
|
20:14 |
(6) Ei sinun pidä huorin tekemän.
|
Exod
|
Geez
|
20:14 |
ኢትዘሙ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
20:14 |
No cometerás adulterio.
|
Exod
|
WelBeibl
|
20:14 |
Paid godinebu.
|
Exod
|
GerMenge
|
20:14 |
Du sollst nicht ehebrechen!
|
Exod
|
GreVamva
|
20:14 |
Μη μοιχεύσης.
|
Exod
|
UkrOgien
|
20:14 |
Не чини пере́любу!
|
Exod
|
FreCramp
|
20:14 |
Tu ne commettras point d'adultère.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
20:14 |
Не чини прељубе.
|
Exod
|
PolUGdan
|
20:14 |
Nie będziesz cudzołożył.
|
Exod
|
FreSegon
|
20:14 |
Tu ne commettras point d'adultère.
|
Exod
|
SpaRV190
|
20:14 |
No cometerás adulterio.
|
Exod
|
HunRUF
|
20:14 |
Ne paráználkodj!
|
Exod
|
DaOT1931
|
20:14 |
Du maa ikke bedrive Hor!
|
Exod
|
TpiKJPB
|
20:14 |
Yu no ken bagarapim marit long pasin pamuk.
|
Exod
|
DaOT1871
|
20:14 |
Du skal ikke bedrive Hor.
|
Exod
|
FreVulgG
|
20:14 |
Tu ne commettras point d’adultère.
|
Exod
|
PolGdans
|
20:14 |
Nie będziesz cudzołożył.
|
Exod
|
JapBungo
|
20:14 |
汝姦淫するなかれ
|
Exod
|
GerElb18
|
20:14 |
Du sollst nicht ehebrechen. -
|