Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod NHEBJE 20:8  "Remember the Sabbath day, to keep it holy.
Exod SPE 20:8  Guard the sabbath day, to keep it holy.
Exod ABP 20:8  Remember the day of the Sabbaths to sanctify it!
Exod NHEBME 20:8  "Remember the Sabbath day, to keep it holy.
Exod Rotherha 20:8  Remember the sabbath day, to hallow it:
Exod LEB 20:8  “Remember the day of the Sabbath, to consecrate it.
Exod RNKJV 20:8  Remember the Sabbath day, to keep it holy.
Exod Jubilee2 20:8  Thou shalt remember the sabbath day, to sanctify it.
Exod Webster 20:8  Remember the sabbath-day to keep it holy.
Exod Darby 20:8  Remember the sabbath day to hallow it.
Exod ASV 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod LITV 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy;
Exod Geneva15 20:8  Remember the Sabbath day, to keepe it holy.
Exod CPDV 20:8  Remember that you are to sanctify the day of the Sabbath.
Exod BBE 20:8  Keep in memory the Sabbath and let it be a holy day.
Exod DRC 20:8  Remember that thou keep holy the sabbath day.
Exod GodsWord 20:8  "Remember the day of worship by observing it as a holy day.
Exod JPS 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod KJVPCE 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod NETfree 20:8  "Remember the Sabbath day to set it apart as holy.
Exod AB 20:8  Remember the Sabbath day, to keep it holy.
Exod AFV2020 20:8  Remember the Sabbath day to keep it holy.
Exod NHEB 20:8  "Remember the Sabbath day, to keep it holy.
Exod NETtext 20:8  "Remember the Sabbath day to set it apart as holy.
Exod UKJV 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod KJV 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod KJVA 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod AKJV 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod RLT 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod MKJV 20:8  Remember the Sabbath day, to keep it holy.
Exod YLT 20:8  `Remember the Sabbath-day to sanctify it;
Exod ACV 20:8  Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exod VulgSist 20:8  Memento ut diem sabbati sanctifices.
Exod VulgCont 20:8  Memento ut diem Sabbati sanctifices.
Exod Vulgate 20:8  memento ut diem sabbati sanctifices
Exod VulgHetz 20:8  Memento ut diem sabbati sanctifices.
Exod VulgClem 20:8  Memento ut diem sabbati sanctifices.
Exod CzeBKR 20:8  Pomni na den sobotní, abys jej světil.
Exod CzeB21 20:8  Pamatuj na sobotní den, aby ti byl svatý.
Exod CzeCEP 20:8  Pamatuj na den odpočinku, že ti má být svatý.
Exod CzeCSP 20:8  Pamatuj na sobotní den, abys ho posvětil.
Exod PorBLivr 20:8  Tu te lembrarás do dia do repouso, para santificá-lo:
Exod Mg1865 20:8  Mahatsiarova ny andro Sabata hanamasina azy.
Exod FinPR 20:8  Muista pyhittää lepopäivä.
Exod FinRK 20:8  Muista pyhittää lepopäivä.
Exod ChiSB 20:8  應記住安息日,守為聖日。
Exod CopSahBi 20:8  ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲉⲧⲃⲃⲟ ⲙⲙⲟϥ
Exod ArmEaste 20:8  Յիշի՛ր շաբաթ օրը, որպէսզի սուրբ պահես այն:
Exod ChiUns 20:8  「当记念安息日,守为圣日。
Exod BulVeren 20:8  Помни съботния ден, за да го освещаваш.
Exod AraSVD 20:8  اُذْكُرْ يَوْمَ ٱلسَّبْتِ لِتُقَدِّسَهُ.
Exod SPDSS 20:8  . . . . .
Exod Esperant 20:8  Memoru pri la tago sabata, ke vi tenu ĝin sankta.
Exod ThaiKJV 20:8  จงระลึกถึงวันสะบาโต ถือเป็นวันบริสุทธิ์
Exod OSHB 20:8  זָכ֛וֹר אֶת־י֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת לְקַדְּשֽׁוֹ׃
Exod SPMT 20:8  זכור את יום השבת לקדשו
Exod BurJudso 20:8  ဥပုသ်နေ့ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းငှာ၊ ထိုနေ့ရက်ကို အောက်မေ့လော့။
Exod FarTPV 20:8  «سبت را به‌خاطر داشته باش و آن را مقدّس بشمار.
Exod UrduGeoR 20:8  Sabat ke din kā ḳhayāl rakhnā. Use is tarah manānā ki wuh maḳhsūs-o-muqaddas ho.
Exod SweFolk 20:8  Tänk på sabbatsdagen så att du helgar den.
Exod GerSch 20:8  Gedenke des Sabbattages, daß du ihn heiligest!
Exod TagAngBi 20:8  Alalahanin mo ang araw ng sabbath upang ipangilin.
Exod FinSTLK2 20:8  Muista pyhittää lepopäivä.
Exod Dari 20:8  روز سَبَت را به یاد داشته باش و آن را مقدس بدار.
Exod SomKQA 20:8  Xusuuso maalinta sabtida, inaad quduus ka dhigto.
Exod NorSMB 20:8  Kom i hug at du held kviledagen heilag!
Exod Alb 20:8  Mbaje mend ditën e shtunë për ta shenjtëruar.
Exod UyCyr 20:8  Дәм елиш күнини муқәддәс күн билип, униңға әмәл қил.
Exod KorHKJV 20:8  안식일을 기억하여 거룩히 지키라.
Exod SrKDIjek 20:8  Сјећај се дана од одмора да га светкујеш.
Exod Wycliffe 20:8  Haue thou mynde, that thou halowe the `dai of the sabat;
Exod Mal1910 20:8  ശബ്ബത്ത് നാളിനെ ശുദ്ധീകരിപ്പാൻ ഓൎക്ക.
Exod KorRV 20:8  안식일을 기억하여 거룩히 지키라
Exod Azeri 20:8  سَبّت گونونو ياددا ساخلاييب، موقدّس گون کئمي ساي.
Exod SweKarlX 20:8  Tänk uppå Sabbathsdagen, att du helgar honom.
Exod KLV 20:8  “ qaw the jaj SochDIch jaj, Daq pol 'oH le'.
Exod ItaDio 20:8  Ricordati del giorno del riposo, per santificarlo.
Exod RusSynod 20:8  Помни день субботний, чтобы святить его;
Exod CSlEliza 20:8  Помни день субботный, еже святити его:
Exod ABPGRK 20:8  μνήσθητι την ημέραν των σαββάτων αγιάζειν αυτήν
Exod FreBBB 20:8  Souviens-toi du jour du sabbat pour le sanctifier.
Exod LinVB 20:8  Okanisa mokolo mwa Sabato mpe osantisa mwango.
Exod HunIMIT 20:8  Emlékezzél meg a szombat napjáról, hogy megszenteljed azt.
Exod ChiUnL 20:8  當誌安息日、守之爲聖、
Exod VietNVB 20:8  Phải nhớ ngày Sa-bát và giữ làm ngày thánh.
Exod LXX 20:8  μνήσθητι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν
Exod CebPinad 20:8  Hinumduman mo ang adlaw nga igpapahulay, aron sa pagbalaan niini.
Exod RomCor 20:8  Adu-ţi aminte de ziua de odihnă, ca s-o sfinţeşti.
Exod Pohnpeia 20:8  “Kumwail tamataman rahnen Sapad, oh wiahki rahn sarawi.
Exod HunUj 20:8  Emlékezzél meg a nyugalom napjáról, és szenteld meg azt!
Exod GerZurch 20:8  Gedenke des Sabbattages, dass du ihn heilig haltest.
Exod GerTafel 20:8  Gedenke des Sabbathtages, daß du ihn heiligest.
Exod RusMakar 20:8  Помни день субботный, чтобы святить его.
Exod PorAR 20:8  Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
Exod DutSVVA 20:8  Gedenkt den sabbatdag, dat gij dien heiligt.
Exod FarOPV 20:8  روز سبت را یاد کن تا آن راتقدیس نمایی.
Exod Ndebele 20:8  Khumbula usuku lwesabatha, ukulugcina lube ngcwele.
Exod PorBLivr 20:8  Tu te lembrarás do dia do repouso, para santificá-lo:
Exod Norsk 20:8  Kom hviledagen i hu, så du holder den hellig!
Exod SloChras 20:8  Spominjaj se sobotnega dne, da ga posvečuješ.
Exod Northern 20:8  Şənbə gününü yadda saxlayıb təqdis et.
Exod GerElb19 20:8  Gedenke des Sabbathtages, ihn zu heiligen.
Exod LvGluck8 20:8  Piemini to svēto dienu, ka tu to svētī.
Exod PorAlmei 20:8  Lembra-te do dia do sabbado, para o sanctificar.
Exod ChiUn 20:8  「當記念安息日,守為聖日。
Exod SweKarlX 20:8  Tänk uppå Sabbathsdagen, att du helgar honom.
Exod SPVar 20:8  שמור את יום השבת לקדשהו
Exod FreKhan 20:8  Durant six jours tu travailleras et t’occuperas de toutes tes affaires,
Exod FrePGR 20:8  Souviens-toi du jour du repos pour le sanctifier ;
Exod PorCap 20:8  Recorda-te do dia de sábado, para o santificar.
Exod JapKougo 20:8  安息日を覚えて、これを聖とせよ。
Exod GerTextb 20:8  Denke daran, den Sabbattag heilig zu halten.
Exod Kapingam 20:8  Gi-langahia di Laangi-Sabad, heia gi-dabuaahia.
Exod SpaPlate 20:8  Acuérdate del día de sábado para santificarlo.
Exod GerOffBi 20:8  Denke an den Sabbat-Tag (Ruhetag), indem (damit) du ihn heiligst.
Exod WLC 20:8  זָכ֛וֹר֩ אֶת־י֥֨וֹם הַשַׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֽׁ֗וֹ
Exod LtKBB 20:8  Atsimink sabato dieną, kad ją švęstum.
Exod Bela 20:8  Але памятай дзень суботні, каб сьвяціць яго;
Exod GerBoLut 20:8  Gedenke des Sabbattages, daß du ihn heiligest.
Exod FinPR92 20:8  "Muista pyhittää lepopäivä.
Exod SpaRV186 20:8  Acordarte has del día del sábado, para santificarlo.
Exod NlCanisi 20:8  Gedenk de sabbat, dat gij die heiligt.
Exod GerNeUe 20:8  Denk an den Sabbattag und überlass ihn Gott!
Exod UrduGeo 20:8  سبت کے دن کا خیال رکھنا۔ اُسے اِس طرح منانا کہ وہ مخصوص و مُقدّس ہو۔
Exod AraNAV 20:8  اذْكُرْ يَوْمَ السَّبْتِ لِتُقَدِّسَهُ،
Exod ChiNCVs 20:8  “要记念安息日,守为圣日。
Exod ItaRive 20:8  Ricordati del giorno del riposo per santificarlo.
Exod Afr1953 20:8  Gedenk die sabbatdag, dat jy dit heilig.
Exod RusSynod 20:8  Помни день субботний, чтобы святить его.
Exod UrduGeoD 20:8  सबत के दिन का ख़याल रखना। उसे इस तरह मनाना कि वह मख़सूसो-मुक़द्दस हो।
Exod TurNTB 20:8  “Şabat Günü'nü kutsal sayarak anımsa.
Exod DutSVV 20:8  Gedenkt den sabbatdag, dat gij dien heiligt.
Exod HunKNB 20:8  Emlékezzél meg arról, hogy a szombat napját megszenteld!
Exod Maori 20:8  Kia mahara ki te ra hapati, kia whakatapua.
Exod sml_BL_2 20:8  “Bogboginbi Llaw Paghali, pagka Llaw Mulliya tudju ni aku.
Exod HunKar 20:8  Megemlékezzél a szombatnapról, hogy megszenteljed azt.
Exod Viet 20:8  Hãy nhớ ngày nghỉ đặng làm nên ngày thánh.
Exod Kekchi 20:8  Julticak e̱re li hiloba̱l cutan re nak oxlokˈinbilak che̱ru.
Exod Swe1917 20:8  Tänk på sabbatsdagen, så att du helgar den.
Exod SP 20:8  שמור את יום השבת לקדשהו
Exod CroSaric 20:8  Sjeti se da svetkuješ dan subotni.
Exod VieLCCMN 20:8  Ngươi hãy nhớ ngày sa-bát, mà coi đó là ngày thánh.
Exod FreBDM17 20:8  Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier.
Exod FreLXX 20:8  Souviens-toi de sanctifier le jour du sabbat.
Exod Aleppo 20:8  ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך
Exod MapM 20:8  זָכ֛וֹר֩ אֶת־י֥֨וֹם הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֽׁ֗וֹ׃
Exod HebModer 20:8  זכור את יום השבת לקדשו׃
Exod Kaz 20:8  Демалыс күнін Тәңір Иеге бағыштауды есіңде сақтайтын бол!
Exod FreJND 20:8  Souviens-toi du jour du sabbat, pour le sanctifier.
Exod GerGruen 20:8  Gedenke, den Sabbattag zu heiligen!
Exod SloKJV 20:8  [4] Spominjaj se sábatnega dne, da ga ohraniš svetega.
Exod Haitian 20:8  Toujou chonje jou repo a pou nou mete l' apa pou mwen.
Exod FinBibli 20:8  (3) Muista sabbatin päivää, ettäs sen pyhittäisit.
Exod Geez 20:8  ተዘከር ፡ ዕለተ ፡ ሰንበት ፡ አጽድቆታ ።
Exod SpaRV 20:8  Acordarte has del día del reposo, para santificarlo:
Exod WelBeibl 20:8  Cofia gadw'r dydd Saboth yn sbesial. Mae'n ddiwrnod cysegredig, gwahanol i'r lleill.
Exod GerMenge 20:8  Gedenke des Sabbattages, daß du ihn heilig hältst!
Exod GreVamva 20:8  Ενθυμού την ημέραν του σαββάτου, διά να αγιάζης αυτήν·
Exod UkrOgien 20:8  Пам'ятай день суботній, щоб святити його!
Exod FreCramp 20:8  Souviens-toi du jour du sabbat pour le sanctifier.
Exod SrKDEkav 20:8  Сећај се дана од одмора да га светкујеш.
Exod PolUGdan 20:8  Pamiętaj o dniu szabatu, aby go święcić.
Exod FreSegon 20:8  Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier.
Exod SpaRV190 20:8  Acordarte has del día del reposo, para santificarlo:
Exod HunRUF 20:8  Emlékezz meg a nyugalom napjáról, és szenteld meg azt!
Exod DaOT1931 20:8  Kom Hviledagen i Hu, saa du holder den hellig!
Exod TpiKJPB 20:8  Holim tingting long de sabat, long mekim em i stap holi.
Exod DaOT1871 20:8  Kom Sabbatens Dag ihu, at du holder den hellig.
Exod FreVulgG 20:8  Souviens-toi de sanctifier le jour du sabbat.
Exod PolGdans 20:8  Pamiętaj na dzień odpocznienia, abyś go święcił.
Exod JapBungo 20:8  安息日を憶えてこれを聖潔すべし
Exod GerElb18 20:8  Gedenke des Sabbathtages, ihn zu heiligen.