Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 21:12  He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Exod NHEBJE 21:12  "One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
Exod SPE 21:12  He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Exod ABP 21:12  And if any should strike any, and he should die, to death let him be put to death!
Exod NHEBME 21:12  "One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
Exod Rotherha 21:12  He that smiteth a man, so that he die, shall surely be put to death.
Exod LEB 21:12  “ ‘⌞Whoever strikes someone⌟ and he dies will surely be put to death.
Exod RNKJV 21:12  He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Exod Jubilee2 21:12  He that smites a man so that he dies shall be surely put to death.
Exod Webster 21:12  He that smiteth a man, so that he dieth, shall be surely put to death.
Exod Darby 21:12  He that striketh a man, so that he die, shall certainly be put to death.
Exod ASV 21:12  He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
Exod LITV 21:12  He that strikes a man so that he dies, surely he shall be put to death.
Exod Geneva15 21:12  He that smiteth a man, and he die, shall dye the death.
Exod CPDV 21:12  Whoever strikes a man, intending to murder, shall be put to death.
Exod BBE 21:12  He who gives a man a death-blow is himself to be put to death.
Exod DRC 21:12  He that striketh a man with a will to kill him, shall be put to death.
Exod GodsWord 21:12  "Whoever strikes someone and kills him must be put to death.
Exod JPS 21:12  He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
Exod KJVPCE 21:12  ¶ He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Exod NETfree 21:12  "Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.
Exod AB 21:12  And if any man strike another and he dies, let him be certainly put to death.
Exod AFV2020 21:12  He that strikes a man, so that he dies, shall be surely put to death.
Exod NHEB 21:12  "One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
Exod NETtext 21:12  "Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.
Exod UKJV 21:12  He that strikes a man, so that he die, shall be surely put to death.
Exod KJV 21:12  He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Exod KJVA 21:12  He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Exod AKJV 21:12  He that smites a man, so that he die, shall be surely put to death.
Exod RLT 21:12  He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Exod MKJV 21:12  He that strikes a man, so that he dies, shall be surely put to death.
Exod YLT 21:12  `He who smiteth a man so that he hath died, is certainly put to death;
Exod ACV 21:12  He who smites a man, so that he dies, shall surely be put to death.
Exod VulgSist 21:12  Qui percusserit hominem volens occidere, morte moriatur.
Exod VulgCont 21:12  Qui percusserit hominem volens occidere, morte moriatur.
Exod Vulgate 21:12  qui percusserit hominem volens occidere morte moriatur
Exod VulgHetz 21:12  Qui percusserit hominem volens occidere, morte moriatur.
Exod VulgClem 21:12  Qui percusserit hominem volens occidere, morte moriatur.
Exod CzeBKR 21:12  Kdo by ubil člověka, až by od toho umřel, smrtí umře.
Exod CzeB21 21:12  „Kdo udeří člověka tak, že zemře, musí zemřít.
Exod CzeCEP 21:12  Kdo někoho uhodí a ten zemře, musí zemřít.
Exod CzeCSP 21:12  Kdokoliv by někoho udeřil, takže by zemřel, jistě bude usmrcen.
Exod PorBLivr 21:12  O que ferir á alguém, fazendo-lhe assim morrer, ele morrerá.
Exod Mg1865 21:12  Izay mamely olona ka mahafaty azy dia hatao maty tokoa;
Exod FinPR 21:12  Joka lyö ihmistä, niin että tämä kuolee, se rangaistakoon kuolemalla.
Exod FinRK 21:12  ”Se, joka lyö ihmistä niin, että tämä kuolee, on surmattava.
Exod ChiSB 21:12  凡打人至死的,應受死刑。
Exod CopSahBi 21:12  ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲣⲉϩⲧⲟⲩⲁ ⲛϥⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲟⲟⲩⲧϥ ⲉⲡⲉϥⲙⲁ
Exod ArmEaste 21:12  «Եթէ որեւէ մարդ հարուածի մէկին, եւ սա մահանայ, ապա հարուածողը մահապատժի թող ենթարկուի:
Exod ChiUns 21:12  「打人以致打死的,必要把他治死。
Exod BulVeren 21:12  Който удари човек смъртоносно, непременно да се умъртви.
Exod AraSVD 21:12  «مَنْ ضَرَبَ إِنْسَانًا فَمَاتَ يُقْتَلُ قَتْلًا.
Exod SPDSS 21:12  . . . . .
Exod Esperant 21:12  Se iu batos homon kaj tiu mortos, li estu mortigita.
Exod ThaiKJV 21:12  ผู้ใดทุบตีคนหนึ่งให้ตาย ผู้นั้นจำต้องรับโทษถึงตายเป็นแน่
Exod OSHB 21:12  מַכֵּ֥ה אִ֛ישׁ וָמֵ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃
Exod SPMT 21:12  מכה איש ומת מות יומת
Exod BurJudso 21:12  လူကို အသေသတ်သောသူသည် အသေသတ်ခြင်းကို အမှန်ခံရမည်။
Exod FarTPV 21:12  «هرکس که کسی را بزند و او را بكشد، باید کشته شود.
Exod UrduGeoR 21:12  Jo kisī ko jān-būjh kar itnā saḳht mārtā ho ki wuh mar jāe to use zarūr sazā-e-maut denā hai.
Exod SweFolk 21:12  Den som slår någon så att han dör ska straffas med döden.
Exod GerSch 21:12  Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, der soll des Todes sterben.
Exod TagAngBi 21:12  Ang sumakit sa isang tao, na ano pa't mamatay ay papataying walang pagsala.
Exod FinSTLK2 21:12  Sitä, joka lyö ihmistä, niin että tämä kuolee, rangaistakoon kuolemalla.
Exod Dari 21:12  «اگر کسی شخصی را طوری بزند که منجر به هلاکت او گردد، او نیز باید کشته شود.
Exod SomKQA 21:12  Kii nin wax ku dhufta si uu ninku u dhinto, isagana hubaal waa in la dilaa.
Exod NorSMB 21:12  Den som slær ein mann so han døyr, han skal lata livet.
Exod Alb 21:12  Kush rreh një njeri dhe për këtë shkak ky vdes, do të dënohet me vdekje.
Exod UyCyr 21:12  — Кимду-ким бир адәмни уруп өлтүрүп қойса, у өлүмгә һөкүм қилинсун.
Exod KorHKJV 21:12  ¶사람을 쳐서 죽게 한 자는 반드시 죽일지니라.
Exod SrKDIjek 21:12  Ко удари човјека, те умре да се погуби.
Exod Wycliffe 21:12  He that smytith a man, and wole sle, die bi deeth;
Exod Mal1910 21:12  ഒരു മനുഷ്യനെ അടിച്ചുകൊല്ലുന്നവൻ മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണം.
Exod KorRV 21:12  사람을 쳐 죽인 자는 반드시 죽일 것이나
Exod Azeri 21:12  آدام ووروب اؤلدورن شخص اؤلدورولمه‌لی‌دئر.
Exod SweKarlX 21:12  Den som slår ena mennisko, så att hon dör, han skall döden dö.
Exod KLV 21:12  “ wa' 'Iv strikes a loD vaj vetlh ghaH dies DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh,
Exod ItaDio 21:12  Chi avrà percosso un uomo, sì che egli ne muoia, del tutto sia fatto morire.
Exod RusSynod 21:12  Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
Exod CSlEliza 21:12  И аще кого кто ударит, и умрет, смертию да умрет (и той):
Exod ABPGRK 21:12  εάν δε πατάξη τις τινά και αποθάνη θανάτω θανατούσθω
Exod FreBBB 21:12  Celui qui frappe un homme de sorte qu'il en meure, doit être mis à mort.
Exod LinVB 21:12  Moto abeti moninga, mpe soko oyo akufi, baboma ye.
Exod HunIMIT 21:12  Aki úgy megver valakit, hogy az meghal, ölessék meg.
Exod ChiUnL 21:12  擊人死者、殺無赦、
Exod VietNVB 21:12  Ai đánh chết người, chắc chắn sẽ bị xử tử.
Exod LXX 21:12  ἐὰν δὲ πατάξῃ τίς τινα καὶ ἀποθάνῃ θανάτῳ θανατούσθω
Exod CebPinad 21:12  Kadtong makasamad sa usa ka tawo sa pagkaagi nga siya mamatay, pagapatyon gayud siya.
Exod RomCor 21:12  Cine va lovi pe altul cu o lovitură de moarte să fie pedepsit cu moartea.
Exod Pohnpeia 21:12  “Mehmen me pahn keme emen aramas oh kemehla, e pahn kamakamala.
Exod HunUj 21:12  Ha valaki úgy megüt valakit, hogy az belehal, akkor halállal kell bűnhődnie.
Exod GerZurch 21:12  Wer einen Menschen schlägt, sodass er stirbt, der soll getötet werden. (a) 2Mo 20:13
Exod GerTafel 21:12  Wer einen Mann schlägt, daß er stirbt, der soll des Todes sterben.
Exod RusMakar 21:12  Кто ударитъ человјка, такъ что онъ умретъ; да будетъ преданъ смерти.
Exod PorAR 21:12  Quem ferir a um homem, de modo que este morra, certamente será morto.
Exod DutSVVA 21:12  Wie iemand slaat, dat hij sterft, die zal zekerlijk gedood worden.
Exod FarOPV 21:12  «هر‌که انسانی را بزند و او بمیرد، هر آینه کشته شود.
Exod Ndebele 21:12  Otshaya umuntu aze afe, uzabulawa lokubulawa.
Exod PorBLivr 21:12  O que ferir á alguém, fazendo-lhe assim morrer, ele morrerá.
Exod Norsk 21:12  Den som slår et menneske så det dør, han skal visselig late livet.
Exod SloChras 21:12  Kdor udari človeka, da umrje, mora umreti.
Exod Northern 21:12  Adam vurub öldürən şəxs öldürülməlidir.
Exod GerElb19 21:12  Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, soll gewißlich getötet werden;
Exod LvGluck8 21:12  Kas cilvēku sit, ka tas mirst, tam būs tapt nokautam.
Exod PorAlmei 21:12  Quem ferir alguem, que morra, elle tambem certamente morrerá;
Exod ChiUn 21:12  「打人以致打死的,必要把他治死。
Exod SweKarlX 21:12  Den som slår ena mennisko, så att hon dör, han skall döden dö.
Exod SPVar 21:12  מכה איש ומת מות יומת
Exod FreKhan 21:12  "Celui qui frappe un homme et le fait mourir sera puni de mort.
Exod FrePGR 21:12  Qui portera à un homme un coup dont celui-ci mourra, sera mis à mort.
Exod PorCap 21:12  *Aquele que ferir um homem até à morte, deverá morrer.
Exod JapKougo 21:12  人を撃って死なせた者は、必ず殺されなければならない。
Exod GerTextb 21:12  Wer einen anderen schlägt, so daß er stirbt, der soll mit dem Tode bestraft werden.
Exod Kapingam 21:12  “Tangada ma-ga-daaligi dana dangada gii-made le e-daaligi gii-made.
Exod SpaPlate 21:12  El que hiera mortalmente a otro, muera irremisiblemente.
Exod GerOffBi 21:12  Wer einen Mann schlägt und er stirbt, der muss getötet werden.
Exod WLC 21:12  מַכֵּ֥ה אִ֛ישׁ וָמֵ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃
Exod LtKBB 21:12  Kas sumuša žmogų taip, kad jis miršta, tas baudžiamas mirtimi.
Exod Bela 21:12  Хто ўдарыць чалавека так, што той памрэ, хай будзе аддадзены сьмерці;
Exod GerBoLut 21:12  Wer einen Menschen schlagt, dafi erstirbt, der soil des Todes sterben.
Exod FinPR92 21:12  "Jos joku vahingoittaa toista, niin että tämä kuolee, häntä rangaistakoon kuolemalla.
Exod SpaRV186 21:12  ¶ El que hiriere a alguno, y muriere, él morirá.
Exod NlCanisi 21:12  Wie iemand zo slaat, dat hij sterft, zal met de dood worden gestraft.
Exod GerNeUe 21:12  'Wer einen Menschen so schlägt, dass er stirbt, wird mit dem Tod bestraft.
Exod UrduGeo 21:12  جو کسی کو جان بوجھ کر اِتنا سخت مارتا ہو کہ وہ مر جائے تو اُسے ضرور سزائے موت دینا ہے۔
Exod AraNAV 21:12  مَنْ ضَرَبَ إنْسَاناً وَقَتَلَهُ، فَالضَّارِبُ حَتْماً يَمُوتُ.
Exod ChiNCVs 21:12  “打人以致把人打死的,必要把那人处死。
Exod ItaRive 21:12  Chi percuote un uomo sì ch’egli muoia, dev’esser messo a morte.
Exod Afr1953 21:12  Hy wat 'n mens slaan, dat hy sterwe, moet sekerlik gedood word.
Exod RusSynod 21:12  Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти.
Exod UrduGeoD 21:12  जो किसी को जान-बूझकर इतना सख़्त मारता हो कि वह मर जाए तो उसे ज़रूर सज़ाए-मौत देना है।
Exod TurNTB 21:12  “Kim birini vurup öldürürse, kendisi de kesinlikle öldürülecektir.
Exod DutSVV 21:12  Wie iemand slaat, dat hij sterft, die zal zekerlijk gedood worden.
Exod HunKNB 21:12  Aki valakit úgy megüt, hogy az illető belehal, az halállal lakoljon.
Exod Maori 21:12  Ki te patu tetahi i te tangata kia mate, me tino whakamate ano ia.
Exod sml_BL_2 21:12  “Sasuku angala'ugan pagkahina bo' amatay, a'a inān wajib subay pinapatay.
Exod HunKar 21:12  A ki úgy megver valakit, hogy meghal, halállal lakoljon.
Exod Viet 21:12  Kẻ nào đánh chết một người, sẽ bị xử tử.
Exod Kekchi 21:12  Li ani tixsacˈ ras ri̱tzˈin, toj retal tixcamsi, tento nak ta̱camsi̱k ajcuiˈ aˈan.
Exod Swe1917 21:12  Den som slår någon, så att han dör, han skall straffas med döden.
Exod SP 21:12  מכה איש ומת מות יומת
Exod CroSaric 21:12  "Tko god udari čovjeka pa ga usmrti, neka se smrću kazni.
Exod VieLCCMN 21:12  Ai đánh chết người, thì phải bị giết chết.
Exod FreBDM17 21:12  Si quelqu’un frappe un homme, et qu’il en meure, on le fera mourir de mort.
Exod FreLXX 21:12  Si un homme en frappe un autre et si celui-ci meurt, que le premier soit puni de mort.
Exod Aleppo 21:12  מכה איש ומת מות יומת
Exod MapM 21:12     מַכֵּ֥ה אִ֛ישׁ וָמֵ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃
Exod HebModer 21:12  מכה איש ומת מות יומת׃
Exod Kaz 21:12  Кім біреуді ұрып өлтірсе, соның өзі өлтірілсін.
Exod FreJND 21:12  Si quelqu’un frappe un homme, et qu’il en meure, il sera certainement mis à mort.
Exod GerGruen 21:12  Wer einen anderen totschlägt, soll des Todes sterben!
Exod SloKJV 21:12  Kdor udarja človeka, tako da umre, naj bo zagotovo usmrčen.
Exod Haitian 21:12  Si yon moun leve men l' sou yon lòt, epi li touye l', moun sa a, se pou yo touye l' tou.
Exod FinBibli 21:12  Joka lyö ihmisen niin että hän kuolee, hänen pitää totisesti kuoleman.
Exod Geez 21:12  ለእመቦ ፡ ዘአቍሰለ ፡ ካልኦ ፡ [ወሞተ ፡] በቍሰሊሁ ፡ ለይሙት ።
Exod SpaRV 21:12  El que hiriere á alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Exod WelBeibl 21:12  Os ydy rhywun yn taro person arall a'i ladd, y gosb ydy marwolaeth.
Exod GerMenge 21:12  »Wer einen andern so schlägt, daß er stirbt, soll mit dem Tode bestraft werden.
Exod GreVamva 21:12  Όστις πατάξη άνθρωπον, και αποθάνη, θέλει εξάπαντος θανατωθή·
Exod UkrOgien 21:12  Хто вдарить люди́ну, і вона вмре, той конче буде забитий.
Exod FreCramp 21:12  Celui qui frappe un homme à mort doit être mis à mort.
Exod SrKDEkav 21:12  Ко удари човека, те умре, да се погуби.
Exod PolUGdan 21:12  Kto uderzy człowieka tak, że ten umrze, poniesie śmierć;
Exod FreSegon 21:12  Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
Exod SpaRV190 21:12  El que hiriere á alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Exod HunRUF 21:12  Aki úgy megüt valakit, hogy az belehal, halállal lakoljon!
Exod DaOT1931 21:12  Den, der slaar en Mand ihjel, skal lide Døden.
Exod TpiKJPB 21:12  ¶ Man i paitim narapela man inap long em i dai pinis, tru tumas ol i mas kilim i dai dispela man.
Exod DaOT1871 21:12  Hvo som slaar et Menneske, saa at det dør, han skal visselig dødes.
Exod FreVulgG 21:12  Si quelqu’un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu’il soit puni (meure) de mort.
Exod PolGdans 21:12  Kto by uderzył człowieka, ażby umarł, śmiercią umrze;
Exod JapBungo 21:12  人を撃て死しめたる妻は必ず殺さるべし
Exod GerElb18 21:12  Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, soll gewißlich getötet werden;