Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
Exod NHEBJE 39:38  the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent,
Exod SPE 39:38  The golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door
Exod ABP 39:38  and the [2altar 1golden], and the oil for the anointing, and the incense of the composition, and the draw curtain of the door of the tent,
Exod NHEBME 39:38  the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent,
Exod Rotherha 39:38  and the altar of gold, and the oil of anointing, and the fragrant incense,—and the screen for the opening of the tent;
Exod LEB 39:38  the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the screen of the entrance of the tent;
Exod RNKJV 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
Exod Jubilee2 39:38  the golden altar and the anointing oil and the aromatic incense and the hanging for the tabernacle door.
Exod Webster 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle-door,
Exod Darby 39:38  and the golden altar, and the anointing oil, and the incense of fragrant drugs; and the curtain for the entrance of the tent;
Exod ASV 39:38  and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent;
Exod LITV 39:38  and the altar of gold, and the oil of anointing, and the incense of fragrant spices, and the screen of the door of the tabernacle,
Exod Geneva15 39:38  Also the golden Altar and the anoynting oyle, and the sweete incense, and the hanging of the Tabernacle doore,
Exod CPDV 39:38  and the tent at the entrance of the tabernacle,
Exod BBE 39:38  And the gold altar, and the holy oil, and the sweet perfume for burning, and the curtain for the doorway of the tent;
Exod DRC 39:38  And the hanging in the entry of the tabernacle:
Exod GodsWord 39:38  the gold altar, the anointing oil, the sweet-smelling incense, the screen for the entrance to the tent,
Exod JPS 39:38  and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent;
Exod KJVPCE 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
Exod NETfree 39:38  and the gold altar, and the anointing oil, and the fragrant incense; and the curtain for the entrance to the tent;
Exod AFV2020 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the tabernacle door,
Exod NHEB 39:38  the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent,
Exod NETtext 39:38  and the gold altar, and the anointing oil, and the fragrant incense; and the curtain for the entrance to the tent;
Exod UKJV 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
Exod KJV 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
Exod KJVA 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
Exod AKJV 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
Exod RLT 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
Exod MKJV 39:38  and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the tabernacle door,
Exod YLT 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the spice-perfume, and the covering of the opening of the tent;
Exod ACV 39:38  and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the tent,
Exod VulgSist 39:38  et tentorium in introitu tabernaculi:
Exod VulgCont 39:38  et tentorium in introitu tabernaculi:
Exod Vulgate 39:38  et tentorium in introitu tabernaculi
Exod VulgHetz 39:38  et tentorium in introitu tabernaculi:
Exod VulgClem 39:38  et tentorium in introitu tabernaculi ;
Exod CzeBKR 39:38  Též oltář zlatý a olej pomazání a kadidlo z vonných věcí a zastření ke dveřům stánku,
Exod CzeB21 39:38  zlatý oltář, olej pomazání, vonné kadidlo, závěs pro vchod do Stanu,
Exod CzeCEP 39:38  zlatý oltář a olej k pomazání i kadidlo z vonných látek a závěs ke vchodu do stanu;
Exod CzeCSP 39:38  zlatý oltář, olej pomazání a vonné kadidlo, oponu pro vchod do stanu,
Exod PorBLivr 39:38  E o altar de ouro, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina para a porta do tabernáculo;
Exod Mg1865 39:38  ary ny alitara volamena sy ny diloilo fanosorana sy ny ditin-kazo mani-pofona ary ny varavarana lamba ho eo amin’ ny varavaran’ ny trano-lay,
Exod FinPR 39:38  kultaisen alttarin, voiteluöljyn ja hyvänhajuisen suitsukkeen, majan oven uutimen,
Exod FinRK 39:38  kultaisen alttarin, voiteluöljyn ja hyväntuoksuisen suitsukkeen, teltan oviverhon,
Exod ChiSB 39:38  金祭壇,傅禮的油,馨香的香料,帳棚的門簾,
Exod ArmEaste 39:38  վրանի դռան վարագոյրը, վրանը,
Exod ChiUns 39:38  金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘,
Exod BulVeren 39:38  златния олтар, маслото за помазване и благоуханния тамян, и завесата за входа на шатъра,
Exod AraSVD 39:38  وَمَذْبَحِ ٱلذَّهَبِ، وَدُهْنِ ٱلْمَسْحَةِ، وَٱلْبَخُورِ ٱلْعَطِرِ، وَٱلسَّجْفِ لِمَدْخَلِ ٱلْخَيْمَةِ،
Exod SPDSS 39:38  . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 39:38  kaj la oran altaron kaj la sanktan oleon kaj la bonodoran incenson kaj la kovrotukon por la pordo de la tabernaklo;
Exod ThaiKJV 39:38  แท่นทองคำ น้ำมันเจิม เครื่องหอมสำหรับเผาบูชา และผ้าบังตาสำหรับประตูพลับพลา
Exod OSHB 39:38  וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֵת֙ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְאֵ֖ת קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ פֶּ֥תַח הָאֹֽהֶל׃
Exod SPMT 39:38  ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל
Exod BurJudso 39:38  ရွှေယဇ်ပလ္လင်၊ လိမ်းရန်ဆီ၊ မီးရှို့ရာနံ့သာပေါင်းမွှေး၊ တဲတော်တံခါးဝ ကာစရာ ကုလားကာကို၎င်း၊
Exod FarTPV 39:38  قربانگاه طلایی، روغن مسح، بُخور، پردهٔ ورودی خیمه،
Exod UrduGeoR 39:38  baḳhūr jalāne kī sone kī qurbāngāh, masah kā tel, ḳhushbūdār baḳhūr, muqaddas ḳhaime ke darwāze kā pardā,
Exod SweFolk 39:38  altaret av guld, smörjelseoljan och den väldoftande rökelsen, draperiet för ingången till tältet,
Exod GerSch 39:38  den goldenen Altar, das Salböl, das gute Räucherwerk und den Vorhang zu der Tür der Hütte;
Exod TagAngBi 39:38  At ang dambanang ginto, at ang langis na pangpahid, ang mabangong kamangyan, at ang tabing na gamit sa pintuan ng Tolda;
Exod FinSTLK2 39:38  kultaisen alttarin, voiteluöljyn ja hyvälle tuoksuvan suitsukkeen, telttamajan oviverhon,
Exod Dari 39:38  قربانگاه طلائی، روغن مسح، خوشبوئی دودکردنی، پردۀ دروازۀ دخول خیمه،
Exod SomKQA 39:38  iyo meeshii allabariga oo dahabka ahayd, iyo saliiddii lagu subkan lahaa, iyo fooxii udgoonaa, iyo daahii iridda teendhada,
Exod NorSMB 39:38  gullaltaret og salvingsoljen og den angande røykjelsen og tæpet til tjelddøri,
Exod Alb 39:38  altarin prej ari, vajin e vajosjes, temjanin e parfumuar dhe perden për hyrjen e çadrës,
Exod UyCyr 39:38  алтун исриқдан, муқәддәс яғ, хушбой исриқ, ибадәт чедириниң кириш ағзиниң пәрдиси,
Exod KorHKJV 39:38  금 제단과 기름 부음에 쓸 기름과 향기로운 향과 성막 문의 현수막과
Exod SrKDIjek 39:38  И олтар златни, и уље помазања, и кад мирисни, и завјес на врата од шатора.
Exod Wycliffe 39:38  and the tente in the entryng of the tabernacle;
Exod Mal1910 39:38  വെളിച്ചത്തിന്നു എണ്ണ, പൊന്നുകൊണ്ടുള്ള ധൂപപീഠം, അഭിഷേകതൈലം, സുഗന്ധ ധൂപവൎഗ്ഗം, കൂടാരവാതിലിന്നുള്ള മറശ്ശീല,
Exod KorRV 39:38  금단과 관유와 향기로운 향과 장막 문장과
Exod Azeri 39:38  قيزيل قوربانگاهيني، مسح ياغيني، عطئرلي بوخورو، چاديرين گئرئش آراکَسمه‌سئني،
Exod SweKarlX 39:38  Gyldene altaret och smörjelsen, och godt rökwerk; klädet i tabernaklets dörr;
Exod KLV 39:38  the golden lalDanta' Daq, the anointing Hergh, the sweet He', the screen vaD the lojmIt vo' the juHHom,
Exod ItaDio 39:38  e l’Altare d’oro, e l’olio dell’Unzione, e il profumo degli aromati, e il Tappeto dell’entrata del Tabernacolo;
Exod RusSynod 39:38  золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию,
Exod ABPGRK 39:38  και το θυσιαστήριον το χρυσούν και το έλαιον της χρίσεως και το θυμίαμα της συνθέσεως και το επίσπαστρον της θύρας της σκηνής
Exod FreBBB 39:38  l'autel d'or, l'huile d'onction, le parfum pour l'encens et le rideau pour l'entrée de la Tente ;
Exod LinVB 39:38  altare ya wolo, mafuta ma bopakoli, mpaka ya malasi na elamba mpo ya kosipa monoko mwa Ema ;
Exod HunIMIT 39:38  az arany oltárt, a kenetolajat és a fűszeres füstölőszert, meg a sátor bejáratának takaróját;
Exod ChiUnL 39:38  金壇膏香、外帷門㡘、
Exod VietNVB 39:38  bàn thờ bằng vàng, dầu xức, hương thơm và bức màn che cửa Đền,
Exod CebPinad 39:38  Ug ang halaran nga bulawan, ug ang lana nga igdidihog, ug ang mahumot nga incienso, ug ang tabil nga sa pultahan sa Balong-Balong;
Exod RomCor 39:38  altarul din aur, untdelemnul pentru ungere şi tămâia mirositoare, şi perdeaua de la uşa cortului;
Exod Pohnpeia 39:38  pei sarawi kohlo; lehn kei; warpwohmwahu; kahdeng en kelen wenihmwen Impwalo;
Exod HunUj 39:38  az aranyoltárt, a felkenéshez való olajat, a jó illatú füstölőszereket és a sátor bejáratának függönyét,
Exod GerZurch 39:38  den goldenen Altar, das Salböl, das wohlriechende Räucherwerk und den Vorhang für den Eingang des Zeltes;
Exod GerTafel 39:38  Und den goldenen Altar, und das Salböl, und das Räucherwerk der Spezereien und die Decke zum Eingang des Zeltes.
Exod RusMakar 39:38  и золотой жертвенникъ и елей помазанія, и благовонія для куренія, и завјсу къ дверямъ скиніи;
Exod PorAR 39:38  também o altar de ouro, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro para a porta da tenda;
Exod DutSVVA 39:38  Verder het gouden altaar, en de zalfolie, en het reukwerk van welriekende specerijen, en het deksel van de deur der tent.
Exod FarOPV 39:38  و مذبح زرین و روغن مسح و بخورمعطر و پرده برای دروازه خیمه.
Exod Ndebele 39:38  lelathi legolide, lamafutha okugcoba, lempepha elephunga elimnandi, lesilenge somnyango wethente,
Exod PorBLivr 39:38  E o altar de ouro, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina para a porta do tabernáculo;
Exod Norsk 39:38  Og det gullklædde alter og salvings-oljen og den velluktende røkelse og teppet for inngangen til teltet,
Exod SloChras 39:38  zlati oltar in mazilno olje in blagodišeče kadilo; in zaveso za vhod v šator;
Exod Northern 39:38  qızıl qurbangahını, məsh yağını, ətirli buxuru, çadırın giriş arakəsməsini,
Exod GerElb19 39:38  und den goldenen Altar und das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk; und den Vorhang vom Eingange des Zeltes;
Exod LvGluck8 39:38  Un to zelta altāri un to svaidāmo eļļu un to kvēpināmo no smaržīgām zālēm un to segu priekš telts durvīm,
Exod PorAlmei 39:38  Tambem o altar de oiro, e o azeite da uncção, e o incenso aromatico, e a coberta da porta da tenda;
Exod ChiUn 39:38  金壇、膏油、馨香的香料、會幕的門簾,
Exod SweKarlX 39:38  Gyldene altaret och smörjelsen, och godt rökverk; klädet i tabernaklets dörr;
Exod SPVar 39:38  את מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל
Exod FreKhan 39:38  l’autel d’or, l’huile d’onction et le parfum aromatique; le rideau d’entrée de la Tente;
Exod FrePGR 39:38  et l'Autel d'or et l'huile d'onction et le parfum odorant et le Rideau de la porte de la Tente,
Exod PorCap 39:38  o altar de ouro, o óleo de unção e o incenso aromático; a cortina para a entrada da tenda;
Exod JapKougo 39:38  金の祭壇、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
Exod GerTextb 39:38  den goldenen Altar, das Salböl, das wohlriechende Räucherwerk und den Vorhang für die Thüre des Zeltes,
Exod Kapingam 39:38  di gowaa hai tigidaumaha goolo; nia lolo hagatulu, nia ‘incense’, di gahu duuli di bontai di Hale-laa;
Exod SpaPlate 39:38  el altar de oro, el óleo de la unción, el incienso aromático y la cortina para la entrada del Tabernáculo;
Exod WLC 39:38  וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֵת֙ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְאֵ֖ת קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ פֶּ֥תַח הָאֹֽהֶל׃
Exod LtKBB 39:38  auksinį aukurą, patepimo aliejų ir kvepiančius smilkalus, užuolaidą palapinės įėjimui,
Exod Bela 39:38  залаты ахвярнік і алей памазаньня, і пахошчы, каб дыміць, і заслону на ўваход у скінію,
Exod GerBoLut 39:38  den guldenen Altar und die Salbe und gut Rauchwerk; das Tuch in der Hutte Tur;
Exod FinPR92 39:38  kultaisen alttarin, pyhän öljyn, tuoksuvan suitsukkeen ja telttamajan oviverhon,
Exod SpaRV186 39:38  Y el altar de oro, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón para la puerta del tabernáculo,
Exod NlCanisi 39:38  het gouden altaar, de zalfolie, de geurige wierook en het tapijt voor de ingang van de Tent;
Exod GerNeUe 39:38  den goldenen Altar, das Salböl, den Weihrauch und den Vorhang für den Eingang,
Exod UrduGeo 39:38  بخور جلانے کی سونے کی قربان گاہ، مسح کا تیل، خوشبودار بخور، مُقدّس خیمے کے دروازے کا پردہ،
Exod AraNAV 39:38  وَمَذْبَحِ الذَّهَبِ وَدُهْنِ الْمَسْحَةِ، وَالْبَخُورِ الْعَطِرِ، وَسَتَائِرِ مَدْخَلِ الْخَيْمَةِ،
Exod ChiNCVs 39:38  金坛、膏油、芬芳的香和会幕的门帘;
Exod ItaRive 39:38  l’altare d’oro, l’olio dell’unzione, il profumo fragrante, e la portiera per l’ingresso della tenda;
Exod Afr1953 39:38  verder die goue altaar en die salfolie en die reukwerk van speserye en die bedekking vir die ingang van die tent;
Exod RusSynod 39:38  золотой жертвенник, и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию,
Exod UrduGeoD 39:38  बख़ूर जलाने की सोने की क़ुरबानगाह, मसह का तेल, ख़ुशबूदार बख़ूर, मुक़द्दस ख़ैमे के दरवाज़े का परदा,
Exod TurNTB 39:38  Konutu, çadırla bütün takımlarını, kopçalarını, çerçevelerini, kirişlerini, direklerini, tabanlarını; kırmızı boyalı koç derisinden örtüyü, deri örtüyü, bölme perdesini; Levha Sandığı'yla sırıklarını, Bağışlanma Kapağı'nı; masayla takımlarını, Tanrı'nın huzuruna konan ekmekleri; saf altın kandilliği, üstüne dizilecek kandillerle takımlarını, kandil için zeytinyağını; altın sunağı, mesh yağını, güzel kokulu buhuru, çadırın giriş bölümünün perdesini; tunç sunakla ızgarasını, sırıklarını, bütün takımlarını, kazanı, kazan ayaklığını; avlunun perdelerini, direklerini, direk tabanlarını, avlu girişinin perdesini, iplerini, kazıklarını, konutta, yani Buluşma Çadırı'ndaki hizmet için gerekli bütün aletleri; kutsal yerdeki hizmet için dokunmuş giysileri, Kâhin Harun'un kutsal giysilerini, oğullarının kâhin giysilerini Musa'ya gösterdiler.
Exod DutSVV 39:38  Verder het gouden altaar, en de zalfolie, en het reukwerk van welriekende specerijen, en het deksel van de deur der tent.
Exod HunKNB 39:38  az aranyoltárt, a kenetet, a fűszerekből való füstölőszert, a sátor bejáratára való függönyt,
Exod Maori 39:38  Te aata koura, te hinu whakawahi, te whakakakara reka, te pa mo te whatitoka o te tapenakara,
Exod sml_BL_2 39:38  Tabowa isab lamisahan panugtugan kamanyan, maka ns'llan sussi ya pangangg'llal ma imam, maka kamanyan ahamut, maka kultina ya panambol pagsosōran ni Luma' Pangarapan.
Exod HunKar 39:38  Az arany oltárt, a kenetnek olaját, a fűszerekből való füstölőt, és a sátor nyílására való leplet.
Exod Viet 39:38  bàn thờ bằng vàng, dầu xức, hương liệu, tấm màn của cửa Trại;
Exod Kekchi 39:38  Queˈxkˈaxtesi li artal li yi̱banbil riqˈuin oro, joˈ ajcuiˈ li aceite li naqˈueman saˈ xbe̱n li teˈkˈaxtesi̱k chi cˈanjelac chiru li Ka̱cuaˈ, joˈ ajcuiˈ li sununquil incienso, joˈ ajcuiˈ li tˈicr li teˈxqˈue saˈ li oqueba̱l.
Exod Swe1917 39:38  det gyllene altaret, smörjelseoljan och den välluktande rökelsen, förhänget för ingången till tältet,
Exod SP 39:38  את מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל
Exod CroSaric 39:38  zlatni žrtvenik, ulje za pomazanje, miomirisni tamjan i zavjesu za ulaz Šatora;
Exod VieLCCMN 39:38  bàn thờ bằng vàng, dầu tấn phong, hương thơm, màn che cửa Lều ;
Exod FreBDM17 39:38  Et l’autel d’or, l’huile de l’onction, le parfum de drogues, et la tapisserie de l’entrée du Tabernacle ;
Exod Aleppo 39:38  ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל
Exod MapM 39:38  וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֵת֙ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְאֵ֖ת קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ פֶּ֥תַח הָאֹֽהֶל׃
Exod HebModer 39:38  ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל׃
Exod Kaz 39:38  хош иісті заттар түтетілетін алтын үстел, жағу рәсіміне арналған май, түтетілетін хош иісті заттар; шатырдың кіреберісіндегі шымылдық;
Exod FreJND 39:38  et l’autel d’or, et l’huile de l’onction, et l’encens des drogues odoriférantes ; et le rideau de l’entrée de la tente ;
Exod GerGruen 39:38  den goldenen Altar, das Salböl, das wohlriechende Räucherwerk und den Vorhang für die Zelttür,
Exod SloKJV 39:38  zlat oltar, mazilno olje in dišeče kadilo, tanko preprogo za vrata šotorskega svetišča,
Exod Haitian 39:38  lòtèl fèt an lò a, lwil pou mete moun osinon bagay apa pou Bondye a, lansan ki santi bon an ak rido pou fèmen kote pou antre nan tant lan,
Exod FinBibli 39:38  Kulta-alttarin ja voidellusöljyn, ja yrttein suitsutuksen, ja majan ovivaatteen,
Exod SpaRV 39:38  Y el altar de oro, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón para la puerta del tabernáculo;
Exod WelBeibl 39:38  Yr Allor Aur, yr olew eneinio, yr arogldarth persawrus, y sgrîn ar gyfer y fynedfa i'r babell.
Exod GerMenge 39:38  ferner den goldenen Altar, das Salböl, das wohlriechende Räucherwerk und den Vorhang für den Eingang zum Zelt;
Exod GreVamva 39:38  και το χρυσούν θυσιαστήριον και το χριστήριον έλαιον και το ευώδες θυμίαμα και τον τάπητα διά την θύραν της σκηνής,
Exod FreCramp 39:38  l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum pour l'encens, ainsi que le rideau pour l'entrée de la tente ;
Exod SrKDEkav 39:38  И олтар златни, и уље помазања, и кад мирисни, и завес на врата од шатора.
Exod PolUGdan 39:38  Także złoty ołtarz, olejek do namaszczania, wonne kadzidło i zasłonę do wejścia do namiotu;
Exod FreSegon 39:38  l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odoriférant, et le rideau de l'entrée de la tente;
Exod SpaRV190 39:38  Y el altar de oro, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón para la puerta del tabernáculo;
Exod HunRUF 39:38  az aranyoltárt, a fölkenéshez való olajat és a jó illatú füstölőszereket, a sátor bejáratának függönyét,
Exod DaOT1931 39:38  Guldalteret, Salveolien, den vellugtende Røgelse, Forhænget til Teltets Indgang,
Exod TpiKJPB 39:38  Na dispela alta gol, na wel bilong makim, na switpela smok smel, na laplap long dua bilong haus sel holi,
Exod DaOT1871 39:38  og Guldalteret og Salveolien og Røgelsen af de vellugtende Urter og Dækket til Paulunets Dør;
Exod FreVulgG 39:38  et le voile à l’entrée du tabernacle ;
Exod PolGdans 39:38  Ołtarz także złoty i olejek pomazywania, i kadzidło wonne, i zasłonę do drzwi namiotu,
Exod JapBungo 39:38  金の壇灌膏香幕屋の門の幔子
Exod GerElb18 39:38  und den goldenen Altar und das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk; und den Vorhang vom Eingange des Zeltes;