Gene
|
RWebster
|
4:19 |
And Lamech took to him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
NHEBJE
|
4:19 |
Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
SPE
|
4:19 |
And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
ABP
|
4:19 |
And [2took 3to himself 1Lamech] two wives; the name to the one was Adah, and the name to the second was Zillah.
|
Gene
|
NHEBME
|
4:19 |
Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
Rotherha
|
4:19 |
And Lamech took to himself two wives,—the name of the one, was Adah, and, the name of the second Zillah.
|
Gene
|
LEB
|
4:19 |
And Lamech took to himself two wives. The name of the first was Adah, and the name of the second was Zillah.
|
Gene
|
RNKJV
|
4:19 |
And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
Jubilee2
|
4:19 |
And Lamech took unto him two wives; the name of the one [was] Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
Webster
|
4:19 |
And Lamech took to him two wives: the name of the one [was] Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
Darby
|
4:19 |
And Lemech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the second, Zillah.
|
Gene
|
ASV
|
4:19 |
And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
LITV
|
4:19 |
And Lamech took two wives to himself: the name of the first was Adah; and the name of the second was Zillah.
|
Gene
|
Geneva15
|
4:19 |
And Lamech tooke him two wiues: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
CPDV
|
4:19 |
Lamech took two wives: the name of one was Adah, and the name of the other was Zillah.
|
Gene
|
BBE
|
4:19 |
And Lamech had two wives; the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
DRC
|
4:19 |
Who took two wives: the name of the one was Ada, and the name of the other Sella.
|
Gene
|
GodsWord
|
4:19 |
Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
|
Gene
|
JPS
|
4:19 |
And Lamech took unto him two wives; the name of one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
Tyndale
|
4:19 |
And Lamech toke hym two wyves: the one was called Ada and the other Zilla.
|
Gene
|
KJVPCE
|
4:19 |
¶ And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
NETfree
|
4:19 |
Lamech took two wives for himself; the name of the first was Adah, and the name of the second was Zillah.
|
Gene
|
AB
|
4:19 |
And Lamech took to himself two wives; the name of the one was Adah, and the name of the second was Zillah.
|
Gene
|
AFV2020
|
4:19 |
And Lamech took two wives to himself: the name of the first one was Adah, and the name of the other was Zillah.
|
Gene
|
NHEB
|
4:19 |
Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
NETtext
|
4:19 |
Lamech took two wives for himself; the name of the first was Adah, and the name of the second was Zillah.
|
Gene
|
UKJV
|
4:19 |
And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
KJV
|
4:19 |
And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
KJVA
|
4:19 |
And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
AKJV
|
4:19 |
And Lamech took to him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
RLT
|
4:19 |
And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
MKJV
|
4:19 |
And Lamech took two wives to himself. The name of the first one was Adah, and the name of the other was Zillah.
|
Gene
|
YLT
|
4:19 |
And Lamech taketh to himself two wives, the name of the one Adah, and the name of the second Zillah.
|
Gene
|
ACV
|
4:19 |
And Lamech took to him two wives. The name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
|
Gene
|
PorBLivr
|
4:19 |
E tomou para si Lameque duas mulheres; o nome de uma foi Ada, e o nome da outra Zilá.
|
Gene
|
Mg1865
|
4:19 |
Ary Lameka nampirafy roa: ny anaran’ ny anankiray Ada, ary ny anaran’ ny anankiray Zila.
|
Gene
|
FinPR
|
4:19 |
Lemek otti itselleen kaksi vaimoa, toisen nimi oli Aada ja toisen nimi Silla.
|
Gene
|
FinRK
|
4:19 |
Lemek otti itselleen kaksi vaimoa. Toisen nimi oli Aada ja toisen Silla.
|
Gene
|
ChiSB
|
4:19 |
拉默客娶了兩個妻子:一個名叫阿達,一個名叫漆拉。
|
Gene
|
CopSahBi
|
4:19 |
ⲁⲗⲁⲙⲁⲭ ϫⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲥⲛⲧⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲟⲩⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲁⲇⲇⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲛⲧⲉ ⲡⲉ ⲥⲗⲗⲁ
|
Gene
|
ArmEaste
|
4:19 |
Ղամէքն առաւ երկու կին. մէկի անունը Ադդա էր, իսկ երկրորդի անունը՝ Սէլլա:
|
Gene
|
ChiUns
|
4:19 |
拉麦娶了两个妻:一个名叫亚大,一个名叫洗拉。
|
Gene
|
BulVeren
|
4:19 |
А Ламех си взе две жени; името на едната беше Ада, а името на другата – Села.
|
Gene
|
AraSVD
|
4:19 |
وَٱتَّخَذَ لَامَكُ لِنَفْسِهِ ٱمْرَأَتَيْنِ: ٱسْمُ ٱلْوَاحِدَةِ عَادَةُ، وَٱسْمُ ٱلْأُخْرَى صِلَّةُ.
|
Gene
|
Esperant
|
4:19 |
Kaj Lemeĥ prenis al si du edzinojn: unu havis la nomon Ada, kaj la dua havis la nomon Cila.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
4:19 |
ลาเมคได้ภรรยาสองคน คนหนึ่งมีชื่อว่าอาดาห์ อีกคนหนึ่งมีชื่อว่าศิลลาห์
|
Gene
|
OSHB
|
4:19 |
וַיִּֽקַּֽח־ל֥וֹ לֶ֖מֶךְ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ עָדָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית צִלָּֽה׃
|
Gene
|
SPMT
|
4:19 |
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה
|
Gene
|
BurJudso
|
4:19 |
လာမက်သည်၊ အာဒနှင့်ဇိလ အမည်ရှိသော မိန်းမနှစ်ယောက်နှင့် အိမ်ထောင်ဘက်ပြု၍၊
|
Gene
|
FarTPV
|
4:19 |
لمک دو زن داشت به نام عاده و ظلّه.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
4:19 |
Lamak kī do bīwiyāṅ thīṅ, Adā aur Zillā.
|
Gene
|
SweFolk
|
4:19 |
Lemek tog sig två hustrur, den ena hette Ada och den andra Silla.
|
Gene
|
GerSch
|
4:19 |
Lamech aber nahm sich zwei Weiber: die eine hieß Ada, die andere Zilla.
|
Gene
|
TagAngBi
|
4:19 |
At si Lamec ay nagasawa ng dalawa; ang pangalan ng isa'y Ada, at ang pangalan ng ikalawa ay Zilla.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
4:19 |
Lemek otti itselleen kaksi vaimoa, toisen nimi oli Aada ja toisen nimi Silla.
|
Gene
|
Dari
|
4:19 |
لَمَک دو زن داشت بنام عاده و زِله.
|
Gene
|
SomKQA
|
4:19 |
Lamegna wuxuu guursaday laba naagood; mid magaceedu wuxuu ahaa Caadah, tan kalena magaceedu wuxuu ahaa Sillah.
|
Gene
|
NorSMB
|
4:19 |
Og Lamek tok seg tvo konor. Den eine heitte Ada, og den andre heitte Silla.
|
Gene
|
Alb
|
4:19 |
Dhe Lameku mori dy gra: emri i njërës ishte Ada dhe emri i tjetrës Cilah.
|
Gene
|
UyCyr
|
4:19 |
Ламик икки хотун алди, бириниң исми Адә, йәнә бириниң исми Зиллә еди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
4:19 |
¶라멕이 두 아내를 취하였는데 하나의 이름은 아다요, 다른 하나의 이름은 실라더라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
4:19 |
И узе Ламех двије жене: једној бјеше име Ада а другој Села.
|
Gene
|
Wycliffe
|
4:19 |
that took twei wyues, the name to o wijf was Ada, and the name to the tother was Sella.
|
Gene
|
Mal1910
|
4:19 |
ലാമെക്ക് രണ്ടു ഭാൎയ്യമാരെ എടുത്തു; ഒരുത്തിക്കു ആദാ എന്നും മറ്റവൾക്കു സില്ലാ എന്നും പേർ.
|
Gene
|
KorRV
|
4:19 |
라멕이 두 아내를 취하였으니 하나의 이름은 아다요 하나의 이름은 씰라며
|
Gene
|
Azeri
|
4:19 |
لَمِک ائکي آرواد آلدي: بئرئنئن آدي عادا، او بئرئنئن آدي زئلّا ائدی.
|
Gene
|
SweKarlX
|
4:19 |
Men Lamech tog sig twå hustrur: Den ena het Ada, den andra Zilla.
|
Gene
|
KLV
|
4:19 |
Lamech tlhapta' cha' be'nalpu': the pong vo' the wa' ghaHta' Adah, je the pong vo' the latlh Zillah.
|
Gene
|
ItaDio
|
4:19 |
E Lamec si prese due mogli; il nome dell’una delle quali era Ada, e il nome dell’altra Silla.
|
Gene
|
RusSynod
|
4:19 |
И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла [Селла].
|
Gene
|
CSlEliza
|
4:19 |
И взя себе Ламех две жены: имя единей Ада и имя вторей Селла.
|
Gene
|
ABPGRK
|
4:19 |
και έλαβεν εαυτώ Λάμεχ δύο γυναίκας όνομα τη μιά Αδδά και όνομα τη δευτέρα Σελλά
|
Gene
|
FreBBB
|
4:19 |
Et Lémec prit deux femmes ; le nom de l'une était Ada et le nom de la seconde, Tsilla.
|
Gene
|
LinVB
|
4:19 |
Lamek akamati basi babale ; moko nkombo ya ye Ada, mosusu Sila.
|
Gene
|
HunIMIT
|
4:19 |
És vett magának Lemech két feleséget; az egyiknek a neve Ódó, a másiknak a neve Cilló.
|
Gene
|
ChiUnL
|
4:19 |
拉麥娶妻二、一名亞大、一名洗拉、
|
Gene
|
VietNVB
|
4:19 |
Lê-méc cưới hai vợ, vợ cả tên A-đa, vợ thứ tên Xin-la.
|
Gene
|
LXX
|
4:19 |
καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Λαμεχ δύο γυναῖκας ὄνομα τῇ μιᾷ Αδα καὶ ὄνομα τῇ δευτέρᾳ Σελλα
|
Gene
|
CebPinad
|
4:19 |
Ug mikuha si Lamech alang kaniya duruha ka asawa; ang ngalan sa usa mao si Ada, ug ang ngalan sa usa si Zilla.
|
Gene
|
RomCor
|
4:19 |
Lameh şi-a luat două neveste: numele uneia era Ada şi numele celeilalte era Ţila.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
4:19 |
Lamek ahpw pwoudikihda lih riemen, eden emen Ada, a emen Silla.
|
Gene
|
HunUj
|
4:19 |
Lámek két feleséget vett magának: az egyiknek Ádá volt a neve, a másiknak Cillá.
|
Gene
|
GerZurch
|
4:19 |
Lamech aber nahm zwei Frauen; die eine hieß Ada, die andre Zilla.
|
Gene
|
GerTafel
|
4:19 |
Und Lamech nahm sich zwei Weiber. Der Name der einen war Adah, und der Name der zweiten Zillah.
|
Gene
|
RusMakar
|
4:19 |
Ламехъ взялъ за себя двј жены: имя одной Ада, имя другой Цилла.
|
Gene
|
PorAR
|
4:19 |
Lameque tomou para si duas mulheres: o nome duma era Ada, e o nome da outra Zila.
|
Gene
|
DutSVVA
|
4:19 |
En Lamech nam zich twee vrouwen; de naam van de eerste was Ada, en de naam van de andere Zilla.
|
Gene
|
FarOPV
|
4:19 |
و لمک، دو زن برای خود گرفت، یکی را عاده نام بود و دیگری را ظله.
|
Gene
|
Ndebele
|
4:19 |
ULameki wasezithathela abafazi ababili, ibizo lowokuqala lalinguAda, lebizo lowesibili lalinguZila.
|
Gene
|
PorBLivr
|
4:19 |
E tomou para si Lameque duas mulheres; o nome de uma foi Ada, e o nome da outra Zilá.
|
Gene
|
Norsk
|
4:19 |
Og Lamek tok sig to hustruer; den ene hette Ada, og den andre hette Silla.
|
Gene
|
SloChras
|
4:19 |
Lameh pa si vzame dve ženi, prvi je bilo ime Ada, in ime drugi Zila.
|
Gene
|
Northern
|
4:19 |
Lemek iki arvad aldı: birinin adı Ada, o birinin adı Silla idi.
|
Gene
|
GerElb19
|
4:19 |
Und Lamech nahm sich zwei Weiber; der Name der einen war Ada, und der Name der anderen Zilla.
|
Gene
|
LvGluck8
|
4:19 |
Un Lāmehs apņēma divas sievas; pirmai bija vārds Ada, un otrai bija vārds Cilla.
|
Gene
|
PorAlmei
|
4:19 |
E tomou Lamech para si duas mulheres: o nome d'uma era Ada, e o nome da outra, Zilla.
|
Gene
|
ChiUn
|
4:19 |
拉麥娶了兩個妻:一個名叫亞大,一個名叫洗拉。
|
Gene
|
SweKarlX
|
4:19 |
Men Lamech tog sig två hustrur: Den ena het Ada, den andra Zilla.
|
Gene
|
SPVar
|
4:19 |
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה
|
Gene
|
FreKhan
|
4:19 |
Lamec prit deux femmes, la première nommée Ada, et la seconde Cilla.
|
Gene
|
FrePGR
|
4:19 |
Et Lémech prit deux femmes : le nom de l'une était Hada et le nom de l'autre Tsilla.
|
Gene
|
PorCap
|
4:19 |
Lamec teve duas mulheres: uma chamava-se Ada, e o nome da outra era Cila.
|
Gene
|
JapKougo
|
4:19 |
レメクはふたりの妻をめとった。ひとりの名はアダといい、ひとりの名はチラといった。
|
Gene
|
GerTextb
|
4:19 |
Lamech aber nahm sich zwei Weiber; die eine hieß Ada, die andere Zilla.
|
Gene
|
Kapingam
|
4:19 |
Lamech ono lodo e-lua go Adah mo Zillah.
|
Gene
|
SpaPlate
|
4:19 |
Lamec tomó para sí dos mujeres; el nombre de la una era Adá, y el nombre de la otra Sillá.
|
Gene
|
GerOffBi
|
4:19 |
Und Lamech nahm sich zwei Frauen. Der Name der ersten war Ada, und der Name der zweiten war Zilla.
|
Gene
|
WLC
|
4:19 |
וַיִּֽקַּֽח־ל֥וֹ לֶ֖מֶךְ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ עָדָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית צִלָּֽה׃
|
Gene
|
LtKBB
|
4:19 |
Lamechas vedė dvi žmonas. Pirmosios vardas buvo Ada, antrosios – Cila.
|
Gene
|
Bela
|
4:19 |
І ўзяў сабе Ламэх дзьве жонкі: імя адной: Ада, і імя другой: Цыла.
|
Gene
|
GerBoLut
|
4:19 |
Lamech aber nahm zwei Weiber; eine hieß Ada, die andere Zilla.
|
Gene
|
FinPR92
|
4:19 |
Lemek otti itselleen kaksi vaimoa; toisen nimi oli Ada ja toisen Silla.
|
Gene
|
SpaRV186
|
4:19 |
¶ Y tomó para si Lamec dos mujeres, el nombre de la una fue Ada, y el nombre de la otra Sella.
|
Gene
|
NlCanisi
|
4:19 |
Lémek nam twee vrouwen: de eerste heette Ada, de andere Silla.
|
Gene
|
GerNeUe
|
4:19 |
Lamech aber nahm sich zwei Frauen: Eine hieß Ada, die andere Zilla.
|
Gene
|
Est
|
4:19 |
Ja Lemek võttis enesele kaks naist: ühe nimi oli Aada ja teise nimi oli Silla.
|
Gene
|
UrduGeo
|
4:19 |
لمک کی دو بیویاں تھیں، عدہ اورضِلّہ۔
|
Gene
|
AraNAV
|
4:19 |
وَتَزَوَّجَ لاَمَكُ امْرَأَتَيْنِ: اسْمُ الْوَاحِدَةِ عَادَةُ، وَاسْمُ الأُخْرَى صِلَّةُ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
4:19 |
拉麦娶了两个妻子,一个名叫亚大,另一个名叫洗拉。
|
Gene
|
ItaRive
|
4:19 |
E Lamec prese due mogli: il nome dell’una era Ada, e il nome dell’altra, Zilla.
|
Gene
|
Afr1953
|
4:19 |
En Lameg het vir hom twee vroue geneem. Die naam van die eerste was Ada, en die naam van die tweede Silla.
|
Gene
|
RusSynod
|
4:19 |
И взял Ламех себе две жены. Имя одной – Ада, и имя второй – Цилла.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
4:19 |
लमक की दो बीवियाँ थीं, अदा और ज़िल्ला।
|
Gene
|
TurNTB
|
4:19 |
Lemek iki kadınla evlendi. Birinin adı Âda, öbürünün ise Silla'ydı.
|
Gene
|
DutSVV
|
4:19 |
En Lamech nam zich twee vrouwen; de naam van de eerste was Ada, en de naam van de andere Zilla.
|
Gene
|
HunKNB
|
4:19 |
Ez két feleséget vett: az egyiknek a neve Áda, a másiknak a neve Cilla.
|
Gene
|
Maori
|
4:19 |
Na ka tangohia e Rameka etahi wahine tokorua mana: ko Araha te ingoa o tetahi, ko Tira to tetahi.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
4:19 |
Si Lamek itu duwa h'ndana, si Ada maka si Silla.
|
Gene
|
HunKar
|
4:19 |
Lámekh pedig vett magának két feleséget: az egyiknek neve Háda, a másiknak neve Czilla.
|
Gene
|
Viet
|
4:19 |
Lê-méc cưới hai vợ; một người tên là A-đa, một người tên là Si-la.
|
Gene
|
Kekchi
|
4:19 |
Laj Lamec quicuan cuib li rixakil. Li jun xAda xcˈabaˈ ut li jun chic xZila xcˈabaˈ.
|
Gene
|
Swe1917
|
4:19 |
Men Lemek tog sig två hustrur; den ena hette Ada, den andra Silla.
|
Gene
|
SP
|
4:19 |
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה
|
Gene
|
CroSaric
|
4:19 |
Lamek uzme dvije žene. Jedna se zvala Ada, a druga Sila.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
4:19 |
La-méc lấy hai vợ, một bà tên là A-đa, bà thứ hai tên là Xi-la.
|
Gene
|
FreBDM17
|
4:19 |
Et Lémec prit deux femmes ; le nom de l’une était Hada, et le nom de l’autre, Tsilla.
|
Gene
|
FreLXX
|
4:19 |
Et Lamech épousa deux femmes : la première nommée Ada, la seconde nommée Sella.
|
Gene
|
Aleppo
|
4:19 |
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה
|
Gene
|
MapM
|
4:19 |
וַיִּֽקַּֽח־ל֥וֹ לֶ֖מֶךְ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ עָדָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית צִלָּֽה׃
|
Gene
|
HebModer
|
4:19 |
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה׃
|
Gene
|
Kaz
|
4:19 |
Ләмех екі әйел алды, біреуінің есімі Ада, екіншісінікі Зилла еді.
|
Gene
|
FreJND
|
4:19 |
Et Lémec prit deux femmes : le nom de l’une était Ada, et le nom de la seconde, Tsilla.
|
Gene
|
GerGruen
|
4:19 |
Und Lamech nahm sich zwei Weiber: die eine hieß Ada, die andere Silla.
|
Gene
|
SloKJV
|
4:19 |
Lameh si je vzel dve ženi: ime prve je bilo Ada, ime druge pa Cila.
|
Gene
|
Haitian
|
4:19 |
Lemèk te gen de madanm. Yonn te rele Ada, lòt la te rele Zila.
|
Gene
|
FinBibli
|
4:19 |
Mutta Lamek otti kaksi emäntää, yhden nimi oli Ada, ja toisen nimi Zilla.
|
Gene
|
Geez
|
4:19 |
ወአውሰበ ፡ ለሜክ ፡ ክልኤተ ፡ አንስተ ፡ ስማ ፡ ለአሐቲ ፡ ሳላ ፡ ወስመ ፡ ካልእታ ፡ አዳ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
4:19 |
Y tomó para sí Lamech dos mujeres; el nombre de la una fué Ada, y el nombre de la otra Zilla.
|
Gene
|
WelBeibl
|
4:19 |
Dyma Lamech yn cymryd dwy wraig iddo'i hun – Ada oedd enw un a Sila oedd y llall.
|
Gene
|
GerMenge
|
4:19 |
Lamech aber nahm sich zwei Frauen, von denen die eine Ada, die andere Zilla hieß.
|
Gene
|
GreVamva
|
4:19 |
Και έλαβεν εις εαυτόν ο Λάμεχ δύο γυναίκας· το όνομα της μιας, Αδά, και το όνομα της άλλης, Σιλλά.
|
Gene
|
UkrOgien
|
4:19 |
І взяв собі Ламех дві жінки, — ім'я одній Ада, а ймення другій Цілла.
|
Gene
|
FreCramp
|
4:19 |
Lamech prit deux femmes ; le nom de l'une était Ada, et celui de la seconde Sella.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
4:19 |
И узе Ламех две жене: једној беше име Ада а другој Села.
|
Gene
|
PolUGdan
|
4:19 |
I Lamek pojął sobie dwie żony. Imię jednej było Ada, a drugiej – Silla.
|
Gene
|
FreSegon
|
4:19 |
Lémec prit deux femmes: le nom de l'une était Ada, et le nom de l'autre Tsilla.
|
Gene
|
SpaRV190
|
4:19 |
Y tomó para sí Lamech dos mujeres; el nombre de la una fué Ada, y el nombre de la otra Zilla.
|
Gene
|
HunRUF
|
4:19 |
Lámek két asszonyt vett feleségül: az egyiknek Ádá volt a neve, a másiknak Cillá.
|
Gene
|
DaOT1931
|
4:19 |
Lemek tog sig to Hustruer; den ene hed Ada, den anden Zilla.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
4:19 |
¶ Na Lamek i maritim tupela meri. Nem bilong wanpela em Eda, na nem bilong arapela Sila.
|
Gene
|
DaOT1871
|
4:19 |
Og Lamek tog sig to Hustruer, den enes Navn var Ada, og den andens Navn Zilla.
|
Gene
|
FreVulgG
|
4:19 |
qui eut deux femmes, dont l’une s’appelait Ada, et l’autre Sella.
|
Gene
|
PolGdans
|
4:19 |
I pojął sobie Lamech dwie żony; imię jednej, Ada, a imię drugiej, Sella.
|
Gene
|
JapBungo
|
4:19 |
レメク二人の妻を娶れり一の名はアダと曰ひ一の名はチラと曰り
|
Gene
|
GerElb18
|
4:19 |
Und Lamech nahm sich zwei Weiber; der Name der einen war Ada, und der Name der anderen Zilla.
|