Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 4:22  And Zillah also bore Tubal-Cain; he was a smith, a manufacturer both of brass and iron; and the sister of Tubal-Cain was Naamah.
Gene ABP 4:22  But Zillah also herself bore Tubal-cain, and he was a hammer-smith brazier of brass and of iron. And the sister of Tubal-cain was Naamah.
Gene ACV 4:22  And Zillah, she also bore Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. And the sister of Tubal-cain was Naamah.
Gene AFV2020 4:22  And Zillah also bore Tubal-Cain, an instructor of every craftsman in bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
Gene AKJV 4:22  And Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
Gene ASV 4:22  And Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
Gene BBE 4:22  And Zillah gave birth to Tubal-cain, who is the father of every maker of cutting instruments of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
Gene CPDV 4:22  Zillah also conceived Tubalcain, who was a hammerer and artisan in every work of brass and iron. In fact, the sister of Tubalcain was Noema.
Gene DRC 4:22  Sella also brought forth Tubalcain, who was a hammerer and artificer in every work of brass and iron. And the sister of Tubalcain was Noema.
Gene Darby 4:22  And Zillah, she also bore Tubal-Cain, the forger of every kind of tool of brass and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
Gene Geneva15 4:22  And Zillah also bare Tubal-kain, who wrought cunningly euery craft of brasse and of yron: and the sister of Tubal-kain was Naamah.
Gene GodsWord 4:22  Zillah also had a son, Tubalcain, who made bronze and iron tools. Tubalcain's sister was Naamah.
Gene JPS 4:22  And Zillah, she also bore Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah.
Gene Jubilee2 4:22  And Zillah also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron; and the sister of Tubalcain [was] Naamah.
Gene KJV 4:22  And Zillah, she also bare Tubal–cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal–cain was Naamah.
Gene KJVA 4:22  And Zillah, she also bare Tubal–cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal–cain was Naamah.
Gene KJVPCE 4:22  And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
Gene LEB 4:22  Then Zillah also gave birth to Tubal-Cain who forged all kinds of tools of bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
Gene LITV 4:22  And Zillah also bore Tubalcain, the hammerer of every engraving tool of bronze and iron. And the sister of Tubalcain was Naamah.
Gene MKJV 4:22  And Zillah also bore Tubalcain, the hammerer of every engraving tool of bronze and iron. And the sister of Tubalcain was Naamah.
Gene NETfree 4:22  Now Zillah also gave birth to Tubal-Cain, who heated metal and shaped all kinds of tools made of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.
Gene NETtext 4:22  Now Zillah also gave birth to Tubal-Cain, who heated metal and shaped all kinds of tools made of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.
Gene NHEB 4:22  Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain's sister was Naamah.
Gene NHEBJE 4:22  Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain's sister was Naamah.
Gene NHEBME 4:22  Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain's sister was Naamah.
Gene RLT 4:22  And Zillah, she also bare Tubal–cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal–cain was Naamah.
Gene RNKJV 4:22  And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
Gene RWebster 4:22  And Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every craftsman in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
Gene Rotherha 4:22  And, as for Zillah, she also, bare Tubal-Cain, a sharpener of every cutting instrument of bronze and iron,—and, the sister of Tubal-Cain, was Naamah.
Gene SPE 4:22  And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
Gene Tyndale 4:22  And Zilla she also bare Tubalcain a worker in metall and a father of all that grave in brasse and yeron. And Tubalcains syster was called Naema.
Gene UKJV 4:22  And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
Gene Webster 4:22  And Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain [was] Naamah.
Gene YLT 4:22  And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain is Naamah.
Gene VulgClem 4:22  Sella quoque genuit Tubalcain, qui fuit malleator et faber in cuncta opera æris et ferri. Soror vero Tubalcain, Noëma.
Gene VulgCont 4:22  Sella quoque genuit Tubalcain, qui fuit malleator et faber in cuncta opera æris et ferri. Soror vero Tubalcain, Noema.
Gene VulgHetz 4:22  Sella quoque genuit Tubalcain, qui fuit malleator et faber in cuncta opera æris et ferri. Soror vero Tubalcain, Noema.
Gene VulgSist 4:22  Sella quoque genuit Tubalcain, qui fuit malleator et faber in cuncta opera aeris et ferri. Soror vero Tubalcain, Noema.
Gene Vulgate 4:22  Sella quoque genuit Thubalcain qui fuit malleator et faber in cuncta opera aeris et ferri soror vero Thubalcain Noemma
Gene CzeB21 4:22  Cila také porodila, a to Tubal-kaina, mistra všech kovářů bronzu a železa. A Tubal-kainova sestra byla Naama.
Gene CzeBKR 4:22  A Zilla také porodila Tubalkaina, kterýž byl řemeslník všelikého díla od mědi a od železa. Sestra pak Tubalkainova byla Noéma.
Gene CzeCEP 4:22  Také Sila porodila, a to Túbal-kaina, mistra všech řemeslníků obrábějících měď a železo. Sestrou Túbal-kainovou byla Naama.
Gene CzeCSP 4:22  A Sila, ta také porodila: Túbal–kaina, ⌈kováře všech bronzových a železných nástrojů.⌉ Túbal–kainova sestra byla Naama.
Gene ABPGRK 4:22  Σελλά δε και αυτή έτεκε τον Θοβέλ και ην σφυροκόπος χαλκεύς χαλκού και σιδήρου αδελφή δε Θοβέλ Νοεμά
Gene Afr1953 4:22  En Silla het ook gebaar, naamlik Tubal-Kain, 'n smid wat allerhande koper— en ysterinstrumente gemaak het. En die suster van Tubal-Kain was Naéma.
Gene Alb 4:22  Cilah lindi edhe ajo Tubal-kainin, krijuesi i çfarëdo lloji veglash prej bronzi dhe hekuri, dhe motra e Tubal-kainit qe Naama.
Gene Aleppo 4:22  וצלה גם הוא ילדה את תובל קין—לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה
Gene AraNAV 4:22  وَوَلَدَتْ صِلَّةُ «تُوبَالَ قَايِينَ» أَوَّلَ صَانِعِي آلاَتِ النُّحَاسِ وَالْحَدِيدِ. كَمَا وَلَدَتْ «نَعْمَةَ» أُخْتَ تُوبَالَ قَايِينَ.
Gene AraSVD 4:22  وَصِلَّةُ أَيْضًا وَلَدَتْ تُوبَالَ قَايِينَ ٱلضَّارِبَ كُلَّ آلَةٍ مِنْ نُحَاسٍ وَحَدِيدٍ. وَأُخْتُ تُوبَالَ قَايِينَ نَعْمَةُ.
Gene ArmEaste 4:22  Սէլլան ծնեց Թոբէլին, որը պղնձի ու երկաթի հմուտ դարբին էր: Թոբէլի քոյրը Նոյեման էր:
Gene Azeri 4:22  زئلّا دا توبَل-قايني دوغدو. توبَل-قاين بورونجدن و دمئردن هر جور آلَتلر دوزلدن ائدي. باجيسينين آدي دا نَعَما ائدی.
Gene Bela 4:22  Цыла таксама нарадзіла Тувалкаіна, які быў кавалём усіх спарудаў зь медзі і жалеза. І сястра Тувалкаіна Наэма.
Gene BulVeren 4:22  И Села също роди Тувал-Каин, ковач на всякакво изделие от мед и желязо; а сестра на Тувал-Каин беше Наама.
Gene BurJudso 4:22  ဇိလသည်လည်း၊ သားတုဗလကာဣနကို ဘွားမြင်လေ၏။ သူသည် ပန်းတဉ်းသမား၊ ပန်းပဲသမား အ ပေါင်းတို့၏ဆရာဖြစ်လေ၏။ တုဗလကာဣန၏နှမကား၊ နေမအမည်ရှိ၏။
Gene CSlEliza 4:22  Селла же и тая роди Фовела: сей бяше млатобиец, ковачь меди и железа: сестра же Фовелова Ноема.
Gene CebPinad 4:22  Ug si Zilla usab nanganak kang Tubal-Cain nga magsasalsal sa tanang galamiton nga tumbaga ug puthaw; ug ang igsoon nga babaye ni Tubal-Cain mao si Naama.
Gene ChiNCVs 4:22  洗拉也生了土八.该隐,就是打造各种铜铁器具的匠人;土八.该隐的妹妹是拿玛。
Gene ChiSB 4:22  同時漆拉也生了突巴耳加音,他是製造各種銅鐵器具的匠人。突巴耳加音有個姊妹名叫納阿瑪拉。
Gene ChiUn 4:22  洗拉又生了土八‧該隱;他是打造各樣銅鐵利器的(或譯:是銅匠鐵匠的祖師)。土八‧該隱的妹子是拿瑪。
Gene ChiUnL 4:22  洗拉生土八該隱、乃造銅鐵諸利器者祖、其妹名拿瑪、
Gene ChiUns 4:22  洗拉又生了土八‧该隐;他是打造各样铜铁利器的(或译:是铜匠铁匠的祖师)。土八‧该隐的妹子是拿玛。
Gene CopSahBi 4:22  ⲥⲗⲗⲁ ⲇⲉ ϩⲱⲱⲥ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲑⲱⲃⲉⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲟ ⲛϩⲁⲙⲕⲗⲗⲉ ⲡⲉ ⲛⲣⲉϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲙⲡϩⲁⲧⲏⲣ ⲙⲡϩⲟⲙⲧ ⲙⲛ ⲡⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲧⲥⲱⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲑⲱⲃⲉⲗ ⲡⲉ ⲛⲟⲉⲙⲙⲁ
Gene CroSaric 4:22  Sila rodi Tubal-Kajina, praoca onih koji kuju bakar i željezo. Tubal-Kajinovoj sestri bijaše ime Naama.
Gene DaOT1871 4:22  Og Zilla, ogsaa hun fødte, nemlig Thubalkain, som kunstigen gjorde alle Haande skarpt Kobber- og Jerntøj; og Thubalkains Søster var Naama.
Gene DaOT1931 4:22  Ogsaa Zilla fik en Søn, Tubal-Kajin; han blev Stamfader til alle dem, der smeder Kobber og Jern. Tubal-Kajins Søster var Na'ama.
Gene Dari 4:22  زِله، توبل قائن را به دنیا آورد که ریخته گر هر نوع اسباب مسی و آهنی بود و خواهر توبل قائن، نعمه بود.
Gene DutSVV 4:22  En Zilla baarde ook Tubal-Kain, een leermeester van allen werker in koper en ijzer; en de zuster van Tubal-Kain was Naema.
Gene DutSVVA 4:22  En Zilla baarde ook, Tubal-kaïn, een leermeester van allen werker in koper en ijzer; en de zuster van Tubal-kaïn was Naema.
Gene Esperant 4:22  Cila ankaŭ naskis Tubal-Kainon, forĝanton de diversaj majstraĵoj el kupro kaj fero. Kaj la fratino de Tubal-Kain estis Naama.
Gene Est 4:22  Ja Silla tõi ilmale Tuubal-Kaini, kes õpetas sepist taguma kõiki, kes tegid vask- ja raudsepa tööd; ja Tuubal-Kaini õde oli Naama.
Gene FarOPV 4:22  و ظله نیز توبل قائن را زایید، که صانع هر آلت مس وآهن بود. و خواهر توبل قائن، نعمه بود.
Gene FarTPV 4:22  ظلّه‌، توبل‌ قائن‌ را زایید كه‌ سازندهٔ هر نوع‌ اسباب‌ برنزی و آهنی بود و خواهر توبل‌ قائن‌، نعمه ‌بود.
Gene FinBibli 4:22  Zilla myös synnytti TubalKainin, joka oli taitava kaikkinaisissa vaski-ja rautatöissä, ja Tubalkainin sisar oli Naema.
Gene FinPR 4:22  Myöskin Silla synnytti pojan, Tuubal-Kainin; hänestä tuli kaikkinaisten vaski-ja rauta-aseiden takoja. Ja Tuubal-Kainin sisar oli Naema.
Gene FinPR92 4:22  Myös Silla synnytti pojan, Tubal-Kainin, sepän, joka aloitti pronssin ja raudan takomisen. Tubal- Kainilla oli sisar, jonka nimi oli Naama.
Gene FinRK 4:22  Myös Silla sai lapsen, Tuubal-Kainin, josta tuli kaikenlaisten vaski- ja rauta-aseiden takoja. Tuubal-Kainin sisar oli Naema.
Gene FinSTLK2 4:22  Myös Silla synnytti pojan, Tuubal-Kainin. Hänestä tuli kaikkien vaski- ja rauta-aseiden takoja. Tuubal-Kainin sisar oli Naema.
Gene FreBBB 4:22  Et Tsilla eut aussi des enfants : Tubal-Caïn, qui forgeait toute espèce d'instruments tranchants d'airain et de fer, et la sœur de Tubal-Caïn, Naama.
Gene FreBDM17 4:22  Et Tsilla aussi enfanta Tubal-Caïn, qui fut forgeur de toute sorte d’instruments d’airain et de fer ; et la soeur de Tubal-Caïn fut Nahama.
Gene FreCramp 4:22  Sella, de son côté, enfanta Tubal-Caïn, qui forgeait toute espèce d'instruments tranchants d'airain et de fer. La sœur de Tubal-Caïn était Noéma.
Gene FreJND 4:22  Et Tsilla, elle aussi, enfanta Tubal-Caïn, qui fut forgeur de tous les outils d’airain et de fer. Et la sœur de Tubal-Caïn fut Naama.
Gene FreKhan 4:22  Cilla, de son côté, enfanta Tubalcaïn, qui façonna toute sorte d’instruments de cuivre et de fer, et qui eut pour sœur Naama.
Gene FreLXX 4:22  Or Sella de son côté enfanta Thobel ou Tubalcaïn, et il fut ouvrier au marteau, forgeron du fer et de l'airain. La sœur de Tubalcaïn fut Noéma.
Gene FrePGR 4:22  Et Tsilla de son côté enfanta Thubal-Caïn qui forgeait tous les instruments d'airain et de fer. Et la sœur de Thubal-Caïn était Nahuma.
Gene FreSegon 4:22  Tsilla, de son côté, enfanta Tubal-Caïn, qui forgeait tous les instruments d'airain et de fer. La sœur de Tubal-Caïn était Naama.
Gene FreVulgG 4:22  Sella enfanta aussi Tubalcaïn, qui eut l’art de travailler avec le marteau, et qui fut habile en toutes sortes d’ouvrages d’airain et de fer. Noëma était (fut) la sœur de Tubalcaïn.
Gene Geez 4:22  ወወለደት ፡ ሳላ ፡ [ቱበ]ልቄን ፡ ወኮነ ፡ ይገብር ፡ ግብረ ፡ ብርት ፡ ወኀፂን ፡ (ወአፍቀረ ፡ [ቱበ]ልቄን ፡ ጸጋ ፡) [ወእኅቱ ፡ ሎቱ ፡ ኖሄም ፡ ስማ] ።
Gene GerBoLut 4:22  Die Zilla aber gebar auch, namlich dem Thubalkain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester des Thubalkain war Naema.
Gene GerElb18 4:22  Und Zilla, auch sie gebar Tubalkain, einen Hämmerer von allerlei Schneidewerkzeug aus Erz und Eisen. Und die Schwester Tubalkains war Naama.
Gene GerElb19 4:22  Und Zilla, auch sie gebar Tubalkain, einen Hämmerer von allerlei Schneidewerkzeug aus Erz und Eisen. Und die Schwester Tubalkains war Naama.
Gene GerGruen 4:22  Auch Silla gebar und zwar den Tubalkain, der allerlei ehernes und eisernes Werk schmiedete. Und Tubalkains Schwester war Naama.
Gene GerMenge 4:22  Auch Zilla gebar einen Sohn, nämlich Thubalkain, den Hämmerer von allen schneidenden Geräten aus Kupfer und Eisen. Die Schwester Thubalkains war Namma.
Gene GerNeUe 4:22  Auch Zilla bekam einen Sohn, Tubal-Kain, den Schmied. Er war der Erste, der Kupfer und Eisen bearbeitete. Seine Schwester hieß Naama.
Gene GerOffBi 4:22  Was Zilla betrifft, sie gebar ebenfalls, [nämlich] Tubal-Kain, [er wurde der Stammvater all derer] die Kupfer und Eisen schmieden. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.
Gene GerSch 4:22  Und Zilla, auch sie gebar den Tubal-Kain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.
Gene GerTafel 4:22  Und Zillah, auch sie gebar, den Tubalkain, den Meister aller Werkleute in Erz und Eisen, und Tubalkains Schwester war Naamah.
Gene GerTextb 4:22  Und Zilla gebar ebenfalls, nämlich den Thubalkain, den Stammvater aller derer, die Erz und Eisen bearbeiten; die Schwester des Thubalkain aber war Naama.
Gene GerZurch 4:22  Aber auch Zilla gebar einen Sohn, den Thubal-Kain; der wurde der Vater aller derer, die Erz und Eisen schmieden. Und die Schwester Thubal-Kains war Naema.
Gene GreVamva 4:22  Η Σιλλά δε και αυτή εγέννησε τον Θουβάλ-κάϊν, χαλκέα παντός εργαλείου χαλκού και σιδήρου· αδελφή δε του Θουβάλ-κάϊν ήτο η Νααμά.
Gene Haitian 4:22  Zila menm bò pa l' te manman Toubal Kayen, yon bòs fòjon ki te konn travay kwiv ak fè. Toubal Kayen te gen yon sè menm manman ak li ki te rele Naama.
Gene HebModer 4:22  וצלה גם הוא ילדה את תובל קין לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה׃
Gene HunIMIT 4:22  És Cilló is szült; (szülte) Túvál-Káint, köszörülője volt minden érc- és vasszerszámnak; Túvál-Káin nővére pedig volt Náámo.
Gene HunKNB 4:22  Cilla is szült: Tubálkaint, aki kovács lett, és mindenféle réz- és vasmunkának művese. Tubálkain nővére Noéma volt.
Gene HunKar 4:22  Czilla pedig szűlé Tubálkaint, mindenféle réz- és vasszerszámok kovácsolóját: és Tubálkain hugát, Nahamát.
Gene HunRUF 4:22  Cillá is szült: Túbalkaint, mindenféle réz- és vasszerszám kovácsmesterét, továbbá Túbalkain húgát, Naamát.
Gene HunUj 4:22  Cillá is szült: Túbalkaint, mindenféle réz- és vasszerszám kovácsmesterét, továbbá Túbalkain húgát, Naamát.
Gene ItaDio 4:22  E Silla partorì anch’ella Tubal-cain, il quale ha ammaestrato ogni fabbro di rame e di ferro; e la sorella di Tubal-cain fu Naama.
Gene ItaRive 4:22  E Zilla partorì anch’essa Tubal-cain, l’artefice d’ogni sorta di strumenti di rame e di ferro, e la sorella di Tubal-cain fu Naama.
Gene JapBungo 4:22  又チラ、トバルカインを生り彼は銅と鐡の諸の刃物を鍛ふ者なりトバルカインの妹をナアマといふ
Gene JapKougo 4:22  チラもまたトバルカインを産んだ。彼は青銅や鉄のすべての刃物を鍛える者となった。トバルカインの妹をナアマといった。
Gene KLV 4:22  Zillah je nobta' birth Daq Tubal Cain, the forger vo' Hoch cutting instrument vo' brass je iron. Tubal Cain's sister ghaHta' Naamah.
Gene Kapingam 4:22  Zillah ga-haanau dana dama-daane go Tubal=Cain, dela nogo hai ana hagadilinga goloo dogi mai nia baalanga-mmee mo nia baalanga. Tuaahina-ahina o Tubal=Cain la-go Naamah.
Gene Kaz 4:22  Зилланың да Тұбалқабыл есімді бір ұлы болатын. Ол мыс пен темірден әр түрлі құрал-жабдықтарды жасап шығарды. Тұбалқабылдың қарындасының аты Нағама еді.
Gene Kekchi 4:22  Lix Zila quicuan ajcuiˈ jun lix cˈulaˈal. Aj Tubal-Caín queˈxqˈue chokˈ xcˈabaˈ. Laj Tubal-Caín, aˈan aj tenol chˈi̱chˈ. Ut li chˈi̱chˈ li naxtrabaji, aˈan bronce ut hierro. Laj Tubal-Caín quicuan jun li ranab xNaama xcˈabaˈ.
Gene KorHKJV 4:22  실라도 두발가인을 낳았는데 그는 놋과 쇠로 된 것을 만드는 모든 장인(匠人)을 가르치는 자요, 두발가인의 누이는 나아마더라.
Gene KorRV 4:22  씰라는 두발가인을 낳았으니 그는 동철로 각양 날카로운 기계를 만드는 자요 두발가인의 누이는 나아마이었더라
Gene LXX 4:22  Σελλα δὲ ἔτεκεν καὶ αὐτὴ τὸν Θοβελ καὶ ἦν σφυροκόπος χαλκεὺς χαλκοῦ καὶ σιδήρου ἀδελφὴ δὲ Θοβελ Νοεμα
Gene LinVB 4:22  Sila mpe aboti mwana mobali Tubal-Kain ; ye moto abandi kotula mbeli ya mbengi mpe ya bibende. Nama azalaki ndeko mwasi wa Tubal-Kain.
Gene LtKBB 4:22  Cila pagimdė Tubal Kainą, kuris gamino visokius įrankius iš vario ir geležies. Tubal Kaino sesuo buvo Naama.
Gene LvGluck8 4:22  Un Cilla arīdzan dzemdēja Tubalkaīnu, kas bija visādu vara un dzelzs rīku kalējs. Un Tubalkaīna māsa bija Naēma.
Gene Mal1910 4:22  സില്ലാ തൂബൽകയീനെ പ്രസവിച്ചു; അവൻ ചെമ്പുകൊണ്ടും ഇരിമ്പുകൊണ്ടുമുള്ള ആയുധങ്ങളെ തീൎക്കുന്നവനായ്തീൎന്നു; തൂബൽകയീന്റെ പെങ്ങൾ നയമാ.
Gene Maori 4:22  Me Tira ano hoki, whanau ake tana ko Tuparakaina, he kaihanga ia i nga mea tapahi katoa i te mea parahi, i te mea rino: a ko Naama te tuahine o Tuparakaina.
Gene MapM 4:22  וְצִלָּ֣ה גַם־הִ֗וא יָֽלְדָה֙ אֶת־תּ֣וּבַל קַ֔יִן לֹטֵ֕שׁ כׇּל־חֹרֵ֥שׁ נְחֹ֖שֶׁת וּבַרְזֶ֑ל וַֽאֲח֥וֹת תּֽוּבַל־קַ֖יִן נַֽעֲמָֽה׃
Gene Mg1865 4:22  Ary Zila kosa niteraka an’ i Tobala-kaina, mpanefy fiasana maranitra, na varahina na vy; ary ny anabavin’ i Tobala-kaina dia Nama.
Gene Ndebele 4:22  UZila laye wasezala uThubhali-Khayini, umkhandi wakho konke okusikayo kwethusi lensimbi. Lodadewabo kaThubhali-Khayini wayenguNahama.
Gene NlCanisi 4:22  Ook Silla baarde: Toebal-Kaïn, een smid, den vader van alle brons(-) en ijzersmeden. De zuster van Toebal-Kaïn heette Naäma.
Gene NorSMB 4:22  Og Silla åtte og ein son. Han vart kalla Tubalkain; og han smidde alle slag bitjarn, både av jarn og av kopar. Og syster åt Tubalkain heitte Na’ama.
Gene Norsk 4:22  Og Silla fødte Tubalkain; han smidde alle slags skarpe redskaper av kobber og jern; og Tubalkains søster var Na'ama.
Gene Northern 4:22  Silla isə Tuval-Qayini doğdu. Tuval-Qayin tuncdan və dəmirdən hər cür kəsici alətlər düzəldərdi. Onun Naama adlı bacısı var idi.
Gene OSHB 4:22  וְצִלָּ֣ה גַם־הִ֗וא יָֽלְדָה֙ אֶת־תּ֣וּבַל קַ֔יִן לֹטֵ֕שׁ כָּל־חֹרֵ֥שׁ נְחֹ֖שֶׁת וּבַרְזֶ֑ל וַֽאֲח֥וֹת תּֽוּבַל־קַ֖יִן נַֽעֲמָֽה׃
Gene Pohnpeia 4:22  Silla kaipwidi Tupal Kain, pahpa kahlap en sounwia mete koaros me kin wiahkihda dipwisou kan prons oh mete. Rien Tupal Kain serepein adaneki Naama.
Gene PolGdans 4:22  Sella też urodziła Tubalkaina, rzemieślnika wszelkiej roboty, od miedzi i od żelaza. A siostra Tubalkainowa była Noema.
Gene PolUGdan 4:22  Silla urodziła Tubalkaina, który był rzemieślnikiem wszelkiej roboty od miedzi i żelaza. Siostrą Tubalkaina była Noema.
Gene PorAR 4:22  A Zila também nasceu um filho, Tubal-Caim, fabricante de todo instrumento cortante de cobre e de ferro; e a irmã de Tubal-Caim foi Naama.
Gene PorAlmei 4:22  E Zilla tambem pariu a Tubalcaim, mestre de toda a obra de cobre e de ferro: e a irmã de Tubalcaim foi Naama.
Gene PorBLivr 4:22  E Zilá também deu à luz a Tubalcaim, feitor de toda obra de bronze e de ferro: e a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
Gene PorBLivr 4:22  E Zilá também deu à luz a Tubalcaim, feitor de toda obra de bronze e de ferro: e a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
Gene PorCap 4:22  Por seu lado, Cila deu à luz Tubal-Caim, pai daqueles que fabricavam todos os instrumentos de cobre e ferro. A irmã de Tubal-Caim era Naamá.
Gene RomCor 4:22  Ţila, de partea ei, a născut şi ea pe Tubal-Cain, făuritorul tuturor uneltelor de aramă şi de fier. Sora lui Tubal-Cain era Naama.
Gene RusMakar 4:22  Цилла также родила Ѕовела кузнеца, сей былъ отецъ кующихъ, всјхъ работающихъ изъ мјди и желјза. У Ѕовела кузнеца была сестра Ноема.
Gene RusSynod 4:22  Цилла также родила Тувалкаина [Фовела], который был ковачом всех орудий из меди и железа. И сестра Тувалкаина Ноема.
Gene RusSynod 4:22  Цилла также родила Тувалкаина, который был ковачом всех орудий из меди и железа. И сестра Тувалкаина Ноема.
Gene SP 4:22  וצלה גם היא ילדה את תובל קין לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה
Gene SPMT 4:22  וצלה גם הוא ילדה את תובל קין לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה
Gene SPVar 4:22  וצלה גם היא ילדה את תובל קין לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה
Gene SloChras 4:22  Zila pa tudi rodi Tubalkajna, ki je bil kovač vsakršnega ostrega orodja iz brona in železa. In sestra Tubalkajnova je bila Naema.
Gene SloKJV 4:22  Cila pa je rodila tudi Tubál Kajina, učitelja vsakega rokodelca z bronom in železom, in Tubál Kajinova sestra je bila Naáma.
Gene SomKQA 4:22  Sillahna waxay dhashay Tuubalqayin oo ahaa mid tumi jiray alaabtii naxaasta iyo birta ahayd oo dhan; Tuubalqayin walaashiisna waxay ahayd Nacmah.
Gene SpaPlate 4:22  También Sillá dio a luz; a Tubalcaín, forjador de toda herramienta de cobre y hierro. Hermana de Tubalcaín fue Naamá.
Gene SpaRV 4:22  Y Zilla también parió á Tubal-Caín, acicalador de toda obra de metal y de hierro: y la hermana de Tubal-Caín fué Naama.
Gene SpaRV186 4:22  Y Sella también parió a Tubal-caín acicalador de toda obra de metal y de hierro: y la hermana de Tubal-caín fue Noema.
Gene SpaRV190 4:22  Y Zilla también parió á Tubal-Caín, acicalador de toda obra de metal y de hierro: y la hermana de Tubal-Caín fué Naama.
Gene SrKDEkav 4:22  А и Села роди Товела, који беше вешт ковати свашта од бронзе и од гвожђа; а сестра Товелу беше Ноема.
Gene SrKDIjek 4:22  А и Села роди Товела, који бјеше вјешт ковати свашта од мједи и од гвожђа; а сестра Товелу бјеше Ноема.
Gene Swe1917 4:22  Men Silla födde ock en son, Tubal-Kain; han var smed och gjorde alla slags redskap av koppar och järn. Och Tubal-Kains syster var Naama.
Gene SweFolk 4:22  Silla födde också en son, Tubal-Kain. Han var smed och gjorde alla slags redskap av koppar och järn. Tubal-Kains syster hette Naama.
Gene SweKarlX 4:22  Födde ock desslikes Zilla, nemliga Tubalkain, som war en mästare i allahanda koppars och jerns werk; och Tubalkains syster war Naema.
Gene SweKarlX 4:22  Födde ock desslikes Zilla, nemliga Tubalkain, som var en mästare i allahanda koppars och jerns verk; och Tubalkains syster var Naema.
Gene TagAngBi 4:22  At tungkol kay Zilla, ay ipinanganak naman niya si Tubal-Cain na mamamanday ng lahat na kagamitang patalim na tanso at bakal: at ang kapatid na babae ni Tubal-Cain ay si Naama.
Gene ThaiKJV 4:22  นางศิลลาห์คลอดบุตรด้วยชื่อว่าทูบัลคาอิน ซึ่งเป็นผู้สอนบรรดาช่างฝีมือทำเครื่องทองเหลืองและเหล็ก ทูบัลคาอินมีน้องสาวชื่อว่านาอามาห์
Gene TpiKJPB 4:22  Na Sila, em tu i karim Tubal-ken, wanpela man bilong skulim olgeta wan wan man i wokim samting long bras na ain. Na susa bilong Tubal-ken em Neama.
Gene TurNTB 4:22  Silla Tuval-Kayin'i doğurdu. Tuval-Kayin tunç ve demirden çeşitli kesici aletler yapardı. Tuval-Kayin'in kızkardeşi Naama'ydı.
Gene UkrOgien 4:22  А Цілла також породила Тувалкаїна, що кував всіляку мідь та залізо. А сестра Тувалкаїнова Ноема́.
Gene UrduGeo 4:22  ضِلّہ کے بھی بیٹا پیدا ہوا جس کا نام تُوبل قابیل تھا۔ وہ لوہار تھا۔ اُس کی نسل کے لوگ پیتل اور لوہے کی چیزیں بناتے تھے۔ تُوبل قابیل کی بہن کا نام نعمہ تھا۔
Gene UrduGeoD 4:22  ज़िल्ला के भी बेटा पैदा हुआ जिसका नाम तूबल-क़ाबील था। वह लोहार था। उस की नसल के लोग पीतल और लोहे की चीज़ें बनाते थे। तूबल-क़ाबील की बहन का नाम नामा था।
Gene UrduGeoR 4:22  Zillā ke bhī beṭā paidā huā jis kā nām Tūbal-qābīl thā. Wuh lohār thā. Us kī nasl ke log pītal aur lohe kī chīzeṅ banāte the. Tūbal-qābīl kī bahan kā nām Nāmā thā.
Gene UyCyr 4:22  Зиллә Тубал-Қайин дегән бир оғулни туғди. Тубал-Қайин мис, төмүр җабдуқларни ясиғучиларниң бовиси болди. Тубал-Қайинниң Нәимә исимлиқ бир сиңлиси бар еди.
Gene VieLCCMN 4:22  Còn bà Xi-la thì sinh Tu-van Ca-in ; ông này là ông tổ các người thợ rèn đồng và sắt. Em gái Tu-van Ca-in là Na-a-ma.
Gene Viet 4:22  Còn Si-la cũng sanh Tu-banh-Ca-in là người rèn đủ thứ khí giới bén bằng đồng và bằng sắt. Em gái của Tu-banh-Ca-in là Na-a-ma.
Gene VietNVB 4:22  Xin-la cũng sinh Tu-banh Ca-in, ông tổ của những người rèn mọi thứ dụng cụ bằng đồng, bằng sắt và em gái của Tu-banh Ca-in tên là Na-a-ma.
Gene WLC 4:22  וְצִלָּ֣ה גַם־הִ֗וא יָֽלְדָה֙ אֶת־תּ֣וּבַל קַ֔יִן לֹטֵ֕שׁ כָּל־חֹרֵ֥שׁ נְחֹ֖שֶׁת וּבַרְזֶ֑ל וַֽאֲח֥וֹת תּֽוּבַל־קַ֖יִן נַֽעֲמָֽה׃
Gene WelBeibl 4:22  Dyma Sila, y wraig arall, yn cael plentyn hefyd, sef Twbal-cain. Fe oedd y cyntaf i weithio gyda metelau, a gwneud offer pres a haearn. Roedd gan Twbal-cain chwaer o'r enw Naamâ.
Gene Wycliffe 4:22  And Sella gendride Tubalcayn, that was an hamerbetere, and smyyt on alle werkis of bras and of yrun; forsothe the sistir of Tubalcayn was Neoma.
Gene sml_BL_2 4:22  Na, si Silla isab anganak l'lla, ōnna si Tubal-Kabil. Apanday iya magsasal tumbaga maka basi' nihinang kapanyapan kaginisan. Aniya' isab siyali si Tubal-Kabil d'nda, ōnna si Na'ama.