Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 13
I Co DRC 13:1  If I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
I Co VulgClem 13:1  Si linguis hominum loquar, et angelorum, caritatem autem non habeam, factus sum velut æs sonans, aut cymbalum tinniens.
I Co KJV 13:1  Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
I Co DRC 13:2  And if I should have prophecy and should know all mysteries and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
I Co VulgClem 13:2  Et si habuero prophetiam, et noverim mysteria omnia, et omnem scientiam : et si habuero omnem fidem ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero, nihil sum.
I Co KJV 13:2  And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
I Co DRC 13:3  And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
I Co VulgClem 13:3  Et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas, et si tradidero corpus meum ita ut ardeam, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
I Co KJV 13:3  And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
I Co DRC 13:4  Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely, is not puffed up,
I Co VulgClem 13:4  Caritas patiens est, benigna est. Caritas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur,
I Co KJV 13:4  Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
I Co DRC 13:5  Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil:
I Co VulgClem 13:5  non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
I Co KJV 13:5  Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
I Co DRC 13:6  Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth:
I Co VulgClem 13:6  non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati :
I Co KJV 13:6  Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
I Co DRC 13:7  Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
I Co VulgClem 13:7  omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
I Co KJV 13:7  Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
I Co DRC 13:8  Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void or tongues shall cease or knowledge shall be destroyed.
I Co VulgClem 13:8  Caritas numquam excidit : sive prophetiæ evacuabuntur, sive linguæ cessabunt, sive scientia destruetur.
I Co KJV 13:8  Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
I Co DRC 13:9  For we know in part: and we prophesy in part.
I Co VulgClem 13:9  Ex parte enim cognoscimus, et ex parte prophetamus.
I Co KJV 13:9  For we know in part, and we prophesy in part.
I Co DRC 13:10  But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
I Co VulgClem 13:10  Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est.
I Co KJV 13:10  But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
I Co DRC 13:11  When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.
I Co VulgClem 13:11  Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quæ erant parvuli.
I Co KJV 13:11  When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
I Co DRC 13:12  We see now through a glass in a dark manner: but then face to face. Now I know in part: but then I shall know even as I am known.
I Co VulgClem 13:12  Videmus nunc per speculum in ænigmate : tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte : tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
I Co KJV 13:12  For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
I Co DRC 13:13  And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity.
I Co VulgClem 13:13  Nunc autem manent fides, spes, caritas, tria hæc : major autem horum est caritas.
I Co KJV 13:13  And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.