|
I Co
|
ABP
|
14:1 |
Pursue the love, and be zealous for the spirituals! but more that you should prophesy.
|
|
I Co
|
ACV
|
14:1 |
Pursue love, and be zealous for the spiritual things, but more that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
AFV2020
|
14:1 |
Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
AKJV
|
14:1 |
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that you may prophesy.
|
|
I Co
|
ASV
|
14:1 |
Follow after love; yet desire earnestly spiritualgifts, but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
Anderson
|
14:1 |
Cultivate love, and earnestly desire spiritual gifts, but rather that you may prophesy.
|
|
I Co
|
BBE
|
14:1 |
Go after love; still desiring to have the things which the Spirit gives, but most of all that you may have the prophet's power.
|
|
I Co
|
BWE
|
14:1 |
Love is the thing you should want more than anything else. But you should also want other things the Spirit gives. You should want very much to be able to speak words from God.
|
|
I Co
|
CPDV
|
14:1 |
Pursue charity. Be zealous for spiritual things, but only so that you may prophesy.
|
|
I Co
|
Common
|
14:1 |
Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
DRC
|
14:1 |
Follow after charity, be zealous for spiritual gifts; but rather that you may prophesy.
|
|
I Co
|
Darby
|
14:1 |
Follow after love, and be emulous of spiritual [manifestations], but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
EMTV
|
14:1 |
Pursue love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
Etheridg
|
14:1 |
Follow (then) after love, and be emulous of the gifts of the Spirit, but especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
Geneva15
|
14:1 |
Followe after loue, and couet spirituall giftes, and rather that ye may prophecie.
|
|
I Co
|
Godbey
|
14:1 |
Follow after divine love; and seek the spiritual gifts, but rather that you may prophesy.
|
|
I Co
|
GodsWord
|
14:1 |
Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially the gift of speaking what God has revealed.
|
|
I Co
|
Haweis
|
14:1 |
FOLLOW earnestly after love, and zealously seek spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
ISV
|
14:1 |
Prophecy and TonguesKeep on pursuing love, and keep on desiring spiritual gifts, especially the ability to prophesy.
|
|
I Co
|
Jubilee2
|
14:1 |
Follow after charity and earnestly pursue spiritual [gifts], but above all, that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
KJV
|
14:1 |
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
KJVA
|
14:1 |
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
KJVPCE
|
14:1 |
FOLLOW after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
LEB
|
14:1 |
Pursue love, and strive for spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
LITV
|
14:1 |
Pursue love, and seek eagerly the spiritual things, but rather that you may prophesy.
|
|
I Co
|
LO
|
14:1 |
Pursue love, and earnestly desire spiritual gifts; but especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
MKJV
|
14:1 |
Follow after love and desire spiritual things, but rather that you may prophesy.
|
|
I Co
|
Montgome
|
14:1 |
Hotly pursue this love, yet seek earnestly spiritual gifts, and chiefly that you may prophesy.
|
|
I Co
|
Murdock
|
14:1 |
Follow after love; and be emulous of the gifts of the Spirit, and especially, that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
NETfree
|
14:1 |
Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
NETtext
|
14:1 |
Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
NHEB
|
14:1 |
Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
NHEBJE
|
14:1 |
Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
NHEBME
|
14:1 |
Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
Noyes
|
14:1 |
Strive to possess love; and desire earnestly the spiritual gifts, but especially that of prophesying.
|
|
I Co
|
OEB
|
14:1 |
Seek this love earnestly, and strive for spiritual gifts, above all for the gift of preaching.
|
|
I Co
|
OEBcth
|
14:1 |
Seek this love earnestly, and strive for spiritual gifts, above all for the gift of preaching.
|
|
I Co
|
OrthJBC
|
14:1 |
Pursue ahavah (agape), and eagerly desire the things of Ruach Hakodesh (matnot haRuach Hakodesh), and especially that you may speak forth a dvar hanevu'ah (word of prophecy).
|
|
I Co
|
RKJNT
|
14:1 |
Follow after love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
|
|
I Co
|
RLT
|
14:1 |
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
RNKJV
|
14:1 |
Follow after love, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
RWebster
|
14:1 |
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
Rotherha
|
14:1 |
Pursue love; nevertheless be envious of the spiritual gifts,—and, rather, that ye may be prophesying.
|
|
I Co
|
Twenty
|
14:1 |
Seek this Love earnestly, and strive for spiritual gifts, above all for the gift of preaching.
|
|
I Co
|
Tyndale
|
14:1 |
Labour for love and covet spretuall giftes: and most chefly forto prophesye.
|
|
I Co
|
UKJV
|
14:1 |
Follow after love, (o. agape) and desire spiritual gifts, but rather that all of you may prophesy.
|
|
I Co
|
Webster
|
14:1 |
Follow after charity, and desire spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
Weymouth
|
14:1 |
Be eager in your pursuit of this Love, and be earnestly ambitious for spiritual gifts, but let it be chiefly so in order that you may prophesy.
|
|
I Co
|
Worsley
|
14:1 |
Labour after charity, and be desirous of spiritual gifts: but especially that ye may prophesy.
|
|
I Co
|
YLT
|
14:1 |
Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,
|
|
I Co
|
ABPGRK
|
14:1 |
διώκετε την αγάπην ζηλούτε δε τα πνευματικά μάλλον δε ίνα προφητεύητε
|
|
I Co
|
Afr1953
|
14:1 |
Jaag die liefde na, en beywer julle met die oog op die geestelike gawes, maar veral om te profeteer.
|
|
I Co
|
Alb
|
14:1 |
Kërkoni dashurinë dhe lypni me zemër të zjarrtë dhuntitë frymërore, por sidomos që të mund të profetizoni,
|
|
I Co
|
Antoniad
|
14:1 |
διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε
|
|
I Co
|
AraNAV
|
14:1 |
اسْعَوْا وَرَاءَ الْمَحَبَّةِ، وَتَشَوَّقُوا إِلَى الْمَوَاهِبِ الرُّوحِيَّةِ، بَلْ بِالأَحْرَى مَوْهِبَةِ التَّنَبُّؤِ.
|
|
I Co
|
AraSVD
|
14:1 |
اِتْبَعُوا ٱلْمَحَبَّةَ، وَلَكِنْ جِدُّوا لِلْمَوَاهِبِ ٱلرُّوحِيَّةِ، وَبِٱلْأَوْلَى أَنْ تَتَنَبَّأُوا.
|
|
I Co
|
ArmWeste
|
14:1 |
Սիրո՛յ հետամուտ եղէք, ու նախանձախնդի՛ր եղէք հոգեւոր պարգեւներու, մա՛նաւանդ՝ մարգարէանալու:
|
|
I Co
|
Azeri
|
14:1 |
محبّتئن دالينجا قاچين، لاکئن روحاني عطالاري دا قيرتله ائستهيئن، خوصوصن نبئلئک عطاسيني.
|
|
I Co
|
BasHauti
|
14:1 |
Çarreitzate chariteari, eta çareten dohain spiritual guthicioso, baina guehienic prophetiza deçaçuen.
|
|
I Co
|
Bela
|
14:1 |
Дасягайце любові; дбайце пра дары духоўныя, а асабліва пра тое, каб прарочыць.
|
|
I Co
|
BretonNT
|
14:1 |
Klaskit ar garantez. C'hoantait gant gred an donezonoù speredel, met dreist-holl ar brofediezh.
|
|
I Co
|
BulCarig
|
14:1 |
Следвайте любовта, и желайте с ревност духовните дарби, и най-паче да пророчествувате.
|
|
I Co
|
BulVeren
|
14:1 |
Стремете се към любовта; но копнейте и за духовните дарби, а особено за дарбата да пророкувате.
|
|
I Co
|
BurCBCM
|
14:1 |
သင်တို့သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာကိုလက်ကိုင်ပြုရန် ကြိုးပမ်းအားထုတ်ကြလော့။ ဝိညာဉ်တော်၏ ဆုကျေးဇူးတော်များကို စိတ်အားထက်သန်စွာ တောင့်တကြလော့။ အထူးသဖြင့် ပရောဖက်ဉာဏ်နှင့်ဟောပြောနိုင်သောကျေးဇူးတော်ကို တောင့်တကြ လော့။-
|
|
I Co
|
BurJudso
|
14:1 |
ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို မှီအောင်လိုက်ကြလော့။ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတို့ကို အလွန်အလိုရှိသည်တွင်၊ ပရော ဖက်ပြုရသော အခွင့်ကိုသာ၍ လိုချင်သောစိတ်ရှိ ကြလော့။
|
|
I Co
|
Byz
|
14:1 |
διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε
|
|
I Co
|
CSlEliza
|
14:1 |
Держитеся любве: ревнуйте же духовным, паче же да пророчествуете.
|
|
I Co
|
CebPinad
|
14:1 |
Himoa ang gugma ingon nga maoy imong kalab-uton, ug sa dakung kasibut tinguhaa ang mga hiyas nga espirituhanon, ug ilabina gayud aron unta magahimo ikaw ug profesiya.
|
|
I Co
|
Che1860
|
14:1 |
ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᎢᏥᏍᏓᏩᏕᎨᏍᏗ; ᎠᎴ ᎢᏣᏚᎵᏍᎨᏍᏗ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᎵᏍᎪᎸᏙᏗ; ᎠᏗᎾ Ꮀ ᎤᎬᏫᏳᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎨᏣᏙᎴᎰᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ.
|
|
I Co
|
ChiNCVs
|
14:1 |
你们要追求爱,也要热切地渴慕属灵的恩赐,特别是先知讲道的恩赐。
|
|
I Co
|
ChiSB
|
14:1 |
們要追求愛,但也要渴慕神恩,尤其要渴慕,尤其要渴慕做先知之恩。
|
|
I Co
|
ChiUn
|
14:1 |
你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道(原文作:是說預言;下同)。
|
|
I Co
|
ChiUnL
|
14:1 |
宜趨於愛、切慕神貺、其要者能豫言也、
|
|
I Co
|
ChiUns
|
14:1 |
你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道(原文作:是说预言;下同)。
|
|
I Co
|
CopNT
|
14:1 |
ϭⲟϫⲓ ⳿ⲛⲥⲁ ϯ⳿ⲁⲅⲁⲡⲏ ⲭⲟϩ ⲇⲉ ⳿ⲉⲛⲓⲡⲛ̅ⲁ̅ⲧⲓⲕⲟⲛ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ..
|
|
I Co
|
CopSahBi
|
14:1 |
ⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲕⲱϩ ⲇⲉ ⲉⲛⲉ ⲡⲛⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏ ⲧⲉⲩⲉ
|
|
I Co
|
CopSahHo
|
14:1 |
ⲡⲱⲧ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲁⲅⲁⲡⲏ. ⲕⲱϩ ⲇⲉ ⲉⲛⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ. ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ.
|
|
I Co
|
CopSahid
|
14:1 |
ⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲕⲱϩ ⲇⲉ ⲉⲛⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ
|
|
I Co
|
CopSahid
|
14:1 |
ⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ. ⲕⲱϩ ⲇⲉ ⲉⲛⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ. ⲛϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏ ⲧⲉⲩⲉ.
|
|
I Co
|
CroSaric
|
14:1 |
Težite za ljubavlju, čeznite za darima Duha, a najvećma da prorokujete.
|
|
I Co
|
DaNT1819
|
14:1 |
Higer efter Kjærligheden, tragter efter de aandelige Gaver, men meest, at I maatte prophetere.
|
|
I Co
|
DaOT1871
|
14:1 |
Higer efter Kærligheden, og tragter efter de aandelige Gaver, men mest efter at profetere.
|
|
I Co
|
DaOT1931
|
14:1 |
Higer efter Kærligheden, og tragter efter de aandelige Gaver, men mest efter at profetere.
|
|
I Co
|
Dari
|
14:1 |
پس همیشه در پی محبت باشید و در عین حال مشتاق دریافت عطایای روح القدس و مخصوصاً عطیۀ پیشگویی باشید،
|
|
I Co
|
DutSVV
|
14:1 |
Jaagt de liefde na, en ijvert om de geestelijke gaven, maar meest, dat gij moogt profeteren.
|
|
I Co
|
DutSVVA
|
14:1 |
Jaagt de liefde na, en ijvert om de geestelijke gaven, maar meest, dat gij moogt profeteren.
|
|
I Co
|
Elzevir
|
14:1 |
διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε
|
|
I Co
|
Esperant
|
14:1 |
Sekvu amon; tamen deziregu spiritajn donacojn, sed prefere, ke vi profetadu.
|
|
I Co
|
Est
|
14:1 |
Taotlege armastust ja olge agarad taotlema vaimuandeid, aga kõige enam prohvetlikku kõnelemist!
|
|
I Co
|
FarHezar
|
14:1 |
طریق محبت را پیروی کنید و با اشتیاق تمام در پی تجلیات روح باشید، بخصوص اینکه نبوّت کنید.
|
|
I Co
|
FarOPV
|
14:1 |
درپی محبت بکوشید و عطایای روحانی را به غیرت بطلبید، خصوص اینکه نبوت کنید.
|
|
I Co
|
FarTPV
|
14:1 |
پس همیشه در پی محبّت باشید و در عین حال مشتاق كسب عطایای روحالقدس و مخصوصاً عطیهٔ نبوّت باشید.
|
|
I Co
|
FinBibli
|
14:1 |
Noudattakaat rakkautta, olkaat ahkerat hengellisten lahjain perään; mutta enemmin propheteeraamaan.
|
|
I Co
|
FinPR
|
14:1 |
Tavoitelkaa rakkautta ja pyrkikää saamaan hengellisiä lahjoja, mutta varsinkin profetoimisen lahjaa.
|
|
I Co
|
FinPR92
|
14:1 |
Pyrkikää rakkauteen, mutta tavoitelkaa myös henkilahjoja, ennen kaikkea profetoimisen lahjaa.
|
|
I Co
|
FinRK
|
14:1 |
Tavoitelkaa rakkautta ja pyrkikää innokkaasti saamaan hengellisiä lahjoja, varsinkin profetoimisen lahjaa.
|
|
I Co
|
FinSTLK2
|
14:1 |
Tavoitelkaa rakkautta ja olkaa innokkaita saamaan hengellisiä lahjoja, mutta etenkin profetoimaan.
|
|
I Co
|
FreBBB
|
14:1 |
Recherchez la charité. Désirez avec ardeur les dons spirituels, mais surtout celui de prophétiser.
|
|
I Co
|
FreBDM17
|
14:1 |
Recherchez la charité. Désirez avec ardeur les dons spirituels, mais surtout de prophétiser.
|
|
I Co
|
FreCramp
|
14:1 |
Recherchez la charité. Aspirez néanmoins aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.
|
|
I Co
|
FreGenev
|
14:1 |
POURCHAFFEZ la charité : foyez convoiteux des dons fpirituels : mais beaucoup plus de prophetifer.
|
|
I Co
|
FreJND
|
14:1 |
Poursuivez l’amour, et désirez avec ardeur les [dons] spirituels, mais surtout de prophétiser.
|
|
I Co
|
FreOltra
|
14:1 |
Recherchez la charité, tout en aspirant aux dons spirituels, et surtout au don de prophétie.
|
|
I Co
|
FrePGR
|
14:1 |
Poursuivez la charité, tout en ambitionnant les dons spirituels, mais surtout celui de prophétie.
|
|
I Co
|
FreSegon
|
14:1 |
Recherchez la charité. Aspirez aussi aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.
|
|
I Co
|
FreStapf
|
14:1 |
proposez-vous l'amour!, Ambitionnez aussi les dons spirituels, surtout le don de prophétie.
|
|
I Co
|
FreSynod
|
14:1 |
Recherchez avec ardeur la charité. Aspirez aussi aux dons spirituels, et surtout au don de prophétie.
|
|
I Co
|
FreVulgG
|
14:1 |
Recherchez (avec ardeur) la charité, aspirez aux dons spirituels, et surtout à prophétiser.
|
|
I Co
|
GerAlbre
|
14:1 |
Jagt der Liebe nach! Strebt auch nach den Geistesgaben, vor allem nach der Weissagung!
|
|
I Co
|
GerBoLut
|
14:1 |
Strebet nach der Liebe! Fleißiget euch der geistlichen Gaben, am meisten aber, daß ihr weissagen moget.
|
|
I Co
|
GerElb18
|
14:1 |
Strebet nach der Liebe; eifert aber um die geistlichen Gaben, vielmehr aber, daß ihr weissaget.
|
|
I Co
|
GerElb19
|
14:1 |
Strebet nach der Liebe; eifert aber um die geistlichen Gaben, vielmehr aber, daß ihr weissaget.
|
|
I Co
|
GerGruen
|
14:1 |
Habt eifriges Verlangen nach den Geistesgaben, vor allem, daß ihr prophezeien könnt.
|
|
I Co
|
GerLeoNA
|
14:1 |
Strebt nach der Liebe und eifert um die geistlichen [Gaben], aber erst recht, dass ihr weissagt!
|
|
I Co
|
GerLeoRP
|
14:1 |
Strebt nach der Liebe und eifert um die geistlichen [Gaben], aber erst recht, dass ihr weissagt!
|
|
I Co
|
GerMenge
|
14:1 |
Jaget also der Liebe nach! Doch bemüht euch (daneben) auch um die Geistesgaben, besonders aber um die Gabe der prophetischen Rede.
|
|
I Co
|
GerNeUe
|
14:1 |
Folgt also dem Weg der Liebe und bemüht euch um die Geistesgaben, ganz besonders aber um Weissagung.
|
|
I Co
|
GerSch
|
14:1 |
Strebet nach der Liebe; doch eifert auch nach den Geistesgaben, am meisten aber, daß ihr weissagen könnet!
|
|
I Co
|
GerTafel
|
14:1 |
Jaget der Liebe nach! Befleißigt euch der Geistesgaben, vornehmlich aber, daß ihr weissagt;
|
|
I Co
|
GerTextb
|
14:1 |
Die Liebe oben an! dann möget ihr nach den Geistesgaben trachten, am besten immer nach Weissagung.
|
|
I Co
|
GerZurch
|
14:1 |
TRACHTET nach der Liebe; eifert aber nach den Gaben des (heiligen) Geistes, doch (dabei) mehr darnach, dass ihr aus Eingebung redet! (a) 1Kor 12:1 8-10 31
|
|
I Co
|
GreVamva
|
14:1 |
Ακολουθείτε την αγάπην· και ζητείτε μετά ζήλου τα πνευματικά, μάλλον δε το να προφητεύητε.
|
|
I Co
|
Haitian
|
14:1 |
Chache gen renmen nan kè nou. Men, se pou nou chache gen kado Sentespri bay yo tou. Chache gen don pou fè konnen mesaj ki soti nan Bondye yo.
|
|
I Co
|
HebDelit
|
14:1 |
רִדְפוּ אַחֲרֵי הָאַהֲבָה וְהִתְאַוּוּ מַתְּנוֹת הָרוּחַ וּבְיוֹתֵר אֲשֶׁר תִּתְנַבָּאוּ׃
|
|
I Co
|
HebModer
|
14:1 |
רדפו אחרי האהבה והתאוו מתנות הרוח וביותר אשר תתנבאו׃
|
|
I Co
|
HunKNB
|
14:1 |
Törekedjetek a szeretetre, keressétek buzgón a lelki adományokat, különösen pedig azt, hogy prófétálhassatok.
|
|
I Co
|
HunKar
|
14:1 |
Kövessétek a szeretetet, kívánjátok a lelki ajándékokat, leginkább pedig, hogy prófétáljatok.
|
|
I Co
|
HunRUF
|
14:1 |
Törekedjetek a szeretetre, buzgón kérjétek a lelki ajándékokat, de leginkább azt, hogy prófétáljatok.
|
|
I Co
|
HunUj
|
14:1 |
Törekedjetek a szeretetre, buzgón kérjétek a lelki ajándékokat, de leginkább azt, hogy prófétáljatok.
|
|
I Co
|
ItaDio
|
14:1 |
PROCACCIATE la carità, ed appetite, come a gara, i doni spirituali; ma principalmente che voi profetizziate.
|
|
I Co
|
ItaRive
|
14:1 |
Procacciate la carità, non lasciando però di ricercare i doni spirituali, e principalmente il dono di profezia.
|
|
I Co
|
JapBungo
|
14:1 |
愛を追ひ求めよ、また靈の賜物、ことに預言する能力を慕へ。
|
|
I Co
|
JapKougo
|
14:1 |
愛を追い求めなさい。また、霊の賜物を、ことに預言することを、熱心に求めなさい。
|
|
I Co
|
JapRague
|
14:1 |
汝等愛を求め、且霊的賜、殊に預言せん事を冀へ。
|
|
I Co
|
KLV
|
14:1 |
tlha' after muSHa', je earnestly neH spiritual gifts, 'ach especially vetlh SoH may prophesy.
|
|
I Co
|
Kapingam
|
14:1 |
Ma go di aloho dela belee hagamahi ginai goodou. Gi-haamanawa i-nia wanga-dehuia o-di Hagataalunga, kaedahi la-go di hagadele nnelekai kokohp a God.
|
|
I Co
|
Kaz
|
14:1 |
Сүйіспеншіліктің жолын қуыңдар! Рухани дарындарға, әсіресе Құдайдың хабарын жеткізу дарынына, ие болуға ұмтылыңдар!
|
|
I Co
|
Kekchi
|
14:1 |
Joˈcan nak ninye e̱re, cheqˈuehak e̱chˈo̱l chi rahoc ut chesicˈak le̱ ma̱tan li naxqˈue li Santil Musikˈej. Li ma̱tan li kˈaxal lokˈ, aˈan xyebal resil li cˈaˈru yo̱ chi xcˈutbal che̱ru li Dios.
|
|
I Co
|
KhmerNT
|
14:1 |
ចូរដេញតាមសេចក្ដីស្រឡាញ់ ហើយសង្វាតចង់បានអំណោយទានខាងវិញ្ញាណចុះ ជាពិសេសឲ្យអាចថ្លែងព្រះបន្ទូលបាន
|
|
I Co
|
KorHKJV
|
14:1 |
사랑을 따르고 영적 선물들을 사모하되 특별히 너희는 대언하는 것을 사모하라.
|
|
I Co
|
KorRV
|
14:1 |
사랑을 따라 구하라 신령한 것을 사모하되 특별히 예언을 하려고 하라
|
|
I Co
|
Latvian
|
14:1 |
Tiecieties pēc mīlestības, pūlieties pēc garīgajām dāvanām, bet sevišķi, lai jums būtu praviešu dāvanas!
|
|
I Co
|
LinVB
|
14:1 |
Bólukaka na makasi bolingi, mpé bótía mitéma na makabo ma Elímo ; libosó mpenzá bóluka likabo lya koloba maloba ma Nzámbe ;
|
|
I Co
|
LtKBB
|
14:1 |
Siekite meilės ir trokškite dvasinių dovanų, ypač, kad pranašautumėte.
|
|
I Co
|
LvGluck8
|
14:1 |
Dzenaties pēc mīlestības, rūpējaties par tām garīgām dāvanām, bet visvairāk, ka varat mācīt (praviešu garā).
|
|
I Co
|
Mal1910
|
14:1 |
സ്നേഹം ആചരിപ്പാൻ ഉത്സാഹിപ്പിൻ! ആത്മികവരങ്ങളും വിശേഷാൽ പ്രവചനവരവും വാഞ്ഛിപ്പിൻ.
|
|
I Co
|
Maori
|
14:1 |
Whaia te aroha; kia matenui ki nga mea wairua, ko te mea nui rawa ia kia poropiti koutou.
|
|
I Co
|
Mg1865
|
14:1 |
Miezaha mitady ny fitiavana, nefa maniria fatratra ny zava-panahy koa, indrindra fa ny haminany
|
|
I Co
|
MonKJV
|
14:1 |
Хайрлахуйг мөшгө. Тэгээд та нар сүнсний бэлгүүдийг гэхдээ эш үзүүлэхийг илүү хүсэмжил.
|
|
I Co
|
MorphGNT
|
14:1 |
Διώκετε τὴν ἀγάπην, ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
|
|
I Co
|
Ndebele
|
14:1 |
Landelani uthando; lifise kakhulu izipho zomoya, kodwa ikakhulu ukuthi liprofethe.
|
|
I Co
|
NlCanisi
|
14:1 |
Jaagt de liefde na, en streeft dan naar de Geestesgaven, doch naar het profeteren het meest.
|
|
I Co
|
NorBroed
|
14:1 |
Forfølg kjærligheten; og vær nidkjære for de åndelige ting, og heller at dere kan forutsi.
|
|
I Co
|
NorSMB
|
14:1 |
Trå etter kjærleiken, stræva etter dei åndelege gåvor, men mest etter å tala profetisk!
|
|
I Co
|
Norsk
|
14:1 |
Jag efter kjærligheten! Streb efter de åndelige gaver, men mest efter å tale profetisk!
|
|
I Co
|
Northern
|
14:1 |
Məhəbbətin ardınca gedin və ruhani ənamları, xüsusilə, peyğəmbərlik ənamını səylə istəyin.
|
|
I Co
|
Peshitta
|
14:1 |
ܗܪܛܘ ܒܬܪ ܚܘܒܐ ܘܛܢܘ ܒܡܘܗܒܬܐ ܕܪܘܚܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܝܢ ܕܬܬܢܒܘܢ ܀
|
|
I Co
|
PohnOld
|
14:1 |
KOMAIL anane limpok, pil inong iong pai ngenin akan, a iet me kasampwal re ’rail, kokopada!
|
|
I Co
|
Pohnpeia
|
14:1 |
Eri, iei limpoak me kumwail pahn kin ngiangihong mwohn mehkoaros. Kumwail pil ngoangki alehdi kisakis en ngehn, ahpw mehlel kisakis en lohki mahsen en Koht.
|
|
I Co
|
PolGdans
|
14:1 |
Naśladujcie miłości, starajcie się usilnie o dary duchowne; lecz najwięcej, abyście prorokowali.
|
|
I Co
|
PolUGdan
|
14:1 |
Dążcie do miłości, starajcie się usilnie o duchowe dary, a najbardziej o to, aby prorokować.
|
|
I Co
|
PorAR
|
14:1 |
Segui o amor; e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
|
|
I Co
|
PorAlmei
|
14:1 |
Segui a caridade, e procurae com zelo os dons espirituaes, mas principalmente o de prophetizar.
|
|
I Co
|
PorBLivr
|
14:1 |
Segui o amor, e desejai com zelo pelos dons espirituais; porém principalmente que profetizeis.
|
|
I Co
|
PorBLivr
|
14:1 |
Segui o amor, e desejai com zelo pelos dons espirituais; porém principalmente que profetizeis.
|
|
I Co
|
PorCap
|
14:1 |
*Procurai o amor e aspirai aos dons do Espírito, mas sobretudo ao da profecia.
|
|
I Co
|
RomCor
|
14:1 |
Urmăriţi dragostea. Umblaţi şi după darurile duhovniceşti, dar mai ales să prorociţi.
|
|
I Co
|
RusSynod
|
14:1 |
Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
|
|
I Co
|
RusSynod
|
14:1 |
Стремитесь к любви, ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
|
|
I Co
|
RusVZh
|
14:1 |
Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
|
|
I Co
|
SBLGNT
|
14:1 |
Διώκετε τὴν ἀγάπην, ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
|
|
I Co
|
Shona
|
14:1 |
Tevererai rudo; mushuve zvikuru zvemweya, asi zvikurusa kuti muporofite.
|
|
I Co
|
SloChras
|
14:1 |
Prizadevajte si za ljubezen, hrepenite pa tudi po duhovnih darovih, a najbolj, da prorokujete.
|
|
I Co
|
SloKJV
|
14:1 |
Prizadevajte si za ljubezen in želite duhovne darove, toda rajši, da boste lahko prerokovali.
|
|
I Co
|
SloStrit
|
14:1 |
Hrepenite za ljubeznijo, a trudite se za duhovne stvari, bolje pa, da prerokujete.
|
|
I Co
|
SomKQA
|
14:1 |
Jacaylka raaca, oo weliba hadiyadaha Ruuxa ka yimaada aad u doona, oo siiba doona inaad wax sii sheegtaan.
|
|
I Co
|
SpaPlate
|
14:1 |
Aspirad al amor. Anhelad también los dones espirituales, particularmente el de profecía.
|
|
I Co
|
SpaRV
|
14:1 |
SEGUID la caridad; y procurad los dones espirituales, mas sobre todo que profeticéis.
|
|
I Co
|
SpaRV186
|
14:1 |
Seguíd la caridad: codiciád los dones espirituales; mas sobre todo que profeticéis.
|
|
I Co
|
SpaRV190
|
14:1 |
SEGUID la caridad; y procurad los dones espirituales, mas sobre todo que profeticéis.
|
|
I Co
|
SpaVNT
|
14:1 |
SEGUID la caridad; y procurad los [dones] espirituales: mas sobre todo que profeticeis.
|
|
I Co
|
SrKDEkav
|
14:1 |
Држите се љубави, а старајте се за духовне дарове, а особито да пророкујете.
|
|
I Co
|
SrKDIjek
|
14:1 |
Држите се љубави, а старајте се за духовне дарове, а особито да пророкујете.
|
|
I Co
|
StatResG
|
14:1 |
¶Διώκετε τὴν ἀγάπην, ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
|
|
I Co
|
Swahili
|
14:1 |
Jitahidini kuwa na upendo. Vilevile fanyeni bidii ya kupata vipaji vingine vya kiroho, hasa kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu.
|
|
I Co
|
Swe1917
|
14:1 |
Faren efter kärleken, men varen ock ivriga att undfå de andliga gåvorna, framför allt profetians gåva.
|
|
I Co
|
SweFolk
|
14:1 |
Sträva efter kärleken, men var också ivriga att få de andliga gåvorna, framför allt profetians gåva.
|
|
I Co
|
SweKarlX
|
14:1 |
Farer efter kärleken; vinnlägger eder om andeliga gåfvor; dock mest, att I propheteren.
|
|
I Co
|
SweKarlX
|
14:1 |
Farer efter kärleken; vinnlägger eder om andeliga gåfvor; dock mest, att I propheteren.
|
|
I Co
|
TNT
|
14:1 |
Διώκετε τὴν ἀγάπην· ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
|
|
I Co
|
TR
|
14:1 |
διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε
|
|
I Co
|
TagAngBi
|
14:1 |
Sundin ninyo ang pagibig; gayon ma'y maningas ninyong pakanasain ang mga kaloob na ayon sa espiritu, nguni't lalo na ang kayo'y mangakapanghula.
|
|
I Co
|
Tausug
|
14:1 |
Na, in pagkasi-lasa ha pagkahi subay amuna tuud in labi awla pagmuhut-muhutan niyu hibutang pa lawm atay niyu. Sagawa marayaw da isab bang niyu pagmuhut-muhutan in ingat-kapandayan iban barakat dayn ha Rū sin Tuhan, labi awla in barakat magpasampay sin Parman sin Tuhan pa manga mānusiya.
|
|
I Co
|
ThaiKJV
|
14:1 |
จงมุ่งหาความรัก และจงปรารถนาของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ เฉพาะอย่างยิ่งการพยากรณ์
|
|
I Co
|
Tisch
|
14:1 |
Διώκετε τὴν ἀγάπην, ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
|
|
I Co
|
TpiKJPB
|
14:1 |
¶ Bihainim pasin bilong laikim tru, na laikim bilong kisim ol presen long spirit sait, tasol mobeta long yupela i ken autim tok profet.
|
|
I Co
|
TurHADI
|
14:1 |
Sevginin ardından gidin. Ruhani mevhibeleri de gayretle isteyin, özellikle peygamberlik mevhibesini.
|
|
I Co
|
TurNTB
|
14:1 |
Sevginin ardınca koşun ve ruhsal armağanları, özellikle peygamberlik yeteneğini gayretle isteyin.
|
|
I Co
|
UkrKulis
|
14:1 |
Дбайте про любов і жадайте духовного, найбільше ж, щоб пророкувати.
|
|
I Co
|
UkrOgien
|
14:1 |
Дбайте про любов, і про духовне пильнуйте, а найбільше — щоб пророкува́ти.
|
|
I Co
|
Uma
|
14:1 |
Jadi' ompi' -ompi', to kana tapopori'ulu mpu'u, mpoka'ahi' -ta doo. Pai' oti toe, kana tahuduwukui wo'o mporata pakulea' to ngkai Inoha' Tomoroli'. Pai' pakulea' to meliu mpu'u kamokalaua-na, pakulea' mpohowa' lolita Alata'ala.
|
|
I Co
|
UrduGeo
|
14:1 |
محبت کا دامن تھامے رکھیں۔ لیکن ساتھ ہی روحانی نعمتوں کو سرگرمی سے استعمال میں لائیں، خصوصاً نبوّت کی نعمت کو۔
|
|
I Co
|
UrduGeoD
|
14:1 |
मुहब्बत का दामन थामे रखें। लेकिन साथ ही रूहानी नेमतों को सरगरमी से इस्तेमाल में लाएँ, ख़ुसूसन नबुव्वत की नेमत को।
|
|
I Co
|
UrduGeoR
|
14:1 |
Muhabbat kā dāman thāme rakheṅ. Lekin sāth hī ruhānī nematoṅ ko sargarmī se istemāl meṅ lāeṅ, ḳhusūsan nabuwwat kī nemat ko.
|
|
I Co
|
UyCyr
|
14:1 |
Шуңа меһир-муһәббәтлик болушқа интилиңлар һәм Муқәддәс Роһ ата қилған һәдийәләргә, болупму Худаниң пәйғәмбәрлик сөзини йәткүзүш қабилийитигә қизғинлиқ билән интилиңлар.
|
|
I Co
|
VieLCCMN
|
14:1 |
*Anh em hãy cố đạt cho được đức mến, hãy khao khát những ơn của Thần Khí, nhất là ơn nói tiên tri.
|
|
I Co
|
Viet
|
14:1 |
Hãy nôn nả tìm kiếm tình yêu thương. Cũng hãy ước ao các sự ban cho thiêng liêng, nhứt là sự ban cho nói tiên tri.
|
|
I Co
|
VietNVB
|
14:1 |
Hãy theo đuổi tình yêu thương, hãy khao khát tìm kiếm các linh ân, đặc biệt là ân tứ nói tiên tri.
|
|
I Co
|
WHNU
|
14:1 |
διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε
|
|
I Co
|
WelBeibl
|
14:1 |
Rhowch y flaenoriaeth i gariad, ond ceisiwch yn frwd beth sy'n dod o'r Ysbryd, yn arbennig y ddawn o broffwydo.
|
|
I Co
|
Wycliffe
|
14:1 |
Sue ye charite, loue ye spiritual thingis, but more that ye prophecien.
|
|
I Co
|
f35
|
14:1 |
διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε
|
|
I Co
|
sml_BL_2
|
14:1 |
Pagmatayinbi lasa, tuyu'inbi isab saga kapandayan min Rū Tuhan, luba'-lagi'na kapandayan magpaluwas lapal bay min Tuhan.
|
|
I Co
|
vlsJoNT
|
14:1 |
Volgt de liefde na en tracht naar de geestelijke gaven, maar voornamelijk dat gij moogt profeteeren.
|