I Ki
|
RWebster
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
15:6 |
Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
ABP
|
15:6 |
except in the matter of Uriah the Hittite. And war was between Rehoboam and between Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
NHEBME
|
15:6 |
Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
Rotherha
|
15:6 |
And there was, war, between Rehoboam and Jeroboam, all the days of his life.
|
I Ki
|
LEB
|
15:6 |
There was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
RNKJV
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
Webster
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
Darby
|
15:6 |
And there had been war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
ASV
|
15:6 |
Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
LITV
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
Geneva15
|
15:6 |
And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam as long as he liued.
|
I Ki
|
CPDV
|
15:6 |
Now there was war between Rehoboam and Jeroboam during the entire time of his life.
|
I Ki
|
BBE
|
15:6 |
...
|
I Ki
|
DRC
|
15:6 |
But there was war between Roboam and Jeroboam all the time of his life.
|
I Ki
|
GodsWord
|
15:6 |
There was war between Abijam and Rehoboam throughout their lives.
|
I Ki
|
JPS
|
15:6 |
Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
NETfree
|
15:6 |
Rehoboam and Jeroboam were continually at war with each other throughout Abijah's lifetime.
|
I Ki
|
AFV2020
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
NHEB
|
15:6 |
Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
NETtext
|
15:6 |
Rehoboam and Jeroboam were continually at war with each other throughout Abijah's lifetime.
|
I Ki
|
UKJV
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
KJV
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
KJVA
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
AKJV
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
RLT
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
MKJV
|
15:6 |
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
YLT
|
15:6 |
and war hath been between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
ACV
|
15:6 |
Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
15:6 |
E havia guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias de sua vida.
|
I Ki
|
Mg1865
|
15:6 |
Ary niady Rehoboama sy Jeroboama tamin’ ny andro rehetra niainany.
|
I Ki
|
FinPR
|
15:6 |
Ja Abiam oli koko elinaikansa sodassa Jerobeamin kanssa.
|
I Ki
|
FinRK
|
15:6 |
Rehabeamin ja Jerobeamin sukujen välillä vallitsi sotatila koko Abiamin elinajan.
|
I Ki
|
ChiSB
|
15:6 |
【勒哈貝罕與雅洛貝罕之間不斷發生戰事。】
|
I Ki
|
ChiUns
|
15:6 |
罗波安在世的日子常与耶罗波安争战。
|
I Ki
|
BulVeren
|
15:6 |
И между Ровоам и Еровоам имаше война през всичките дни на живота му.
|
I Ki
|
AraSVD
|
15:6 |
وَكَانَتْ حَرْبٌ بَيْنَ رَحُبْعَامَ وَيَرُبْعَامَ كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِهِ.
|
I Ki
|
Esperant
|
15:6 |
Kaj milito estis inter Reĥabeam kaj Jerobeam dum lia tuta vivo.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
15:6 |
มีศึกระหว่างเรโหโบอัมกับเยโรโบอัมตลอดพระชนม์ชีพของพระองค์
|
I Ki
|
OSHB
|
15:6 |
וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
15:6 |
ရောဗောင်သား အဘိယနှင့် ယေရောဗောင်တို့သည် အသက်ရှည်သမျှ ကာလပတ်လုံး ရန်ဘက်ပြုကြ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
15:6 |
در تمام طول زندگی ابیا جنگی که بین رحبعام و یربعام شروع شد، ادامه داشت.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
15:6 |
Rahubiyām aur Yarubiyām ke darmiyān kī jang Abiyāh kī hukūmat ke daurān bhī jārī rahī.
|
I Ki
|
SweFolk
|
15:6 |
Men Rehabeam och Jerobeam låg i krig med varandra så länge Rehabeam levde.
|
I Ki
|
GerSch
|
15:6 |
Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam, ihr Leben lang.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
15:6 |
Nagkaroon nga ng pagdidigmaan si Roboam at si Jeroboam sa lahat ng kaarawan ng kaniyang buhay.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
15:6 |
Abijam oli koko elinaikansa sodassa Jerobeamin kanssa.
|
I Ki
|
Dari
|
15:6 |
جنگی که بین رَحُبعام و یَرُبعام شروع شد تا آخر عمر ابیام هم دوام کرد.
|
I Ki
|
SomKQA
|
15:6 |
Oo Rexabcaam iyo Yaaraabcaamna dagaal baa ka dhexeeyey cimrigiisii oo dhanba.
|
I Ki
|
NorSMB
|
15:6 |
Millom Rehabeam og Jerobeam var det ufred so lenge han livde.
|
I Ki
|
Alb
|
15:6 |
Midis Roboamit dhe Jeroboamit pati luftë sa qe gjallë Roboami.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
15:6 |
르호보암과 여로보암 사이에 그의 평생 동안 전쟁이 있었더라.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
15:6 |
А рат бјеше између Ровоама и Јеровоама до његова вијека.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
15:6 |
Netheles batel was bitwix Abia and Jeroboam, in al the tyme of his lijf.
|
I Ki
|
Mal1910
|
15:6 |
രെഹബെയാമും യൊരോബെയാമും തമ്മിൽ ജീവപൎയ്യന്തം യുദ്ധം ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
I Ki
|
KorRV
|
15:6 |
르호보암과 여로보암 사이에 사는 날 동안 전쟁이 있었더니
|
I Ki
|
Azeri
|
15:6 |
رِحوبعاملا يَروبعامين آراسيندا موحارئبه، ابئيانين بوتون عؤمرو بويو داوام وردی.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
15:6 |
Men emellan Rehabeam och Jerobeam var örlig, så länge han lefde.
|
I Ki
|
KLV
|
15:6 |
DaH pa' ghaHta' veS joj Rehoboam je Jeroboam Hoch the jajmey vo' Daj yIn.
|
I Ki
|
ItaDio
|
15:6 |
Ora, come v’era stata guerra fra Roboamo e Geroboamo, tutto il tempo della vita di esso,
|
I Ki
|
RusSynod
|
15:6 |
И война была между Ровоамом и Иеровоамом во все дни жизни их.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
15:6 |
И брань бе между Ровоамом и между Иеровоамом во вся дни живота их.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
15:6 |
εκτός εν ρήματι Ουρίου του Χετταίου και πόλεμος ην μεταξύ Ροβοάμ και μεταξύ Ιεροβοάμ πάσας τας ημέρας της ζωής αυτού
|
I Ki
|
FreBBB
|
15:6 |
Et il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam tous les jours de sa vie.
|
I Ki
|
LinVB
|
15:6 |
Bitumba bizalaki ntango inso kati ya Roboam na Yeroboam.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
15:6 |
És háború volt Rechabeám és Járobeám között élete minden napjaiban:
|
I Ki
|
ChiUnL
|
15:6 |
羅波安存日、與耶羅波安常相戰鬬、
|
I Ki
|
VietNVB
|
15:6 |
Cuộc chiến giữa Rô-bô-am và Giê-rô-bô-am đã tiếp diễn qua suốt triều đại của A-bi-giam.
|
I Ki
|
CebPinad
|
15:6 |
Karon dihay gubat sa taliwala ni Roboam ug ni Jeroboam sa tanang mga adlaw sa iyang kinabuhi.
|
I Ki
|
RomCor
|
15:6 |
Între Roboam şi Ieroboam a fost război tot timpul cât a trăit Roboam.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
15:6 |
Apaisa oh Seropoham kin mahmahwenpene nanpwungara erein ahnsou me Apaisa wiewia kaun men.
|
I Ki
|
HunUj
|
15:6 |
A Jeroboám és Roboám közt folyt háború tovább tartott Abijjá életében is.
|
I Ki
|
GerZurch
|
15:6 |
Es war aber die ganze Zeit Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam.
|
I Ki
|
GerTafel
|
15:6 |
Und es war Streit zwischen Rechabeam und Jerobeam alle Tage seines Lebens.
|
I Ki
|
PorAR
|
15:6 |
Ora, houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da vida de Roboão.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
15:6 |
En er was krijg geweest tussen Rehabeam en tussen Jerobeam, al de dagen zijns levens.
|
I Ki
|
FarOPV
|
15:6 |
و در میان رحبعام و یربعام تمام روزهای عمرش جنگ بود.
|
I Ki
|
Ndebele
|
15:6 |
Kwakukhona-ke impi phakathi kukaRehobhowamu loJerobhowamu zonke izinsuku zempilo yakhe.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
15:6 |
E havia guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias de sua vida.
|
I Ki
|
Norsk
|
15:6 |
Mellem Rehabeam og Jeroboam var det krig så lenge han levde.
|
I Ki
|
SloChras
|
15:6 |
Bil pa je boj med Roboamom in Jeroboamom, dokler je živel.
|
I Ki
|
Northern
|
15:6 |
Aviyanın bütün ömrü boyu Rexavam və Yarovam arasında müharibə gedirdi.
|
I Ki
|
GerElb19
|
15:6 |
Und es war Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam alle Tage seines Lebens.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
15:6 |
Bet starp Rekabeama un Jerobeama namu bija karš visu viņa mūžu.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
15:6 |
E houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da sua vida.
|
I Ki
|
ChiUn
|
15:6 |
羅波安在世的日子常與耶羅波安爭戰。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
15:6 |
Men emellan Rehabeam och Jerobeam var örlig, så länge han lefde.
|
I Ki
|
FreKhan
|
15:6 |
Il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam tout le temps de sa vie.
|
I Ki
|
FrePGR
|
15:6 |
Et il y avait eu guerre entre Roboam et Jéroboam tout le temps de sa vie.
|
I Ki
|
PorCap
|
15:6 |
*Houve guerra contínua entre Roboão e Jeroboão, todos os dias da sua vida.
|
I Ki
|
JapKougo
|
15:6 |
レハベアムとヤラベアムの間には一生の間、戦争があった。
|
I Ki
|
GerTextb
|
15:6 |
Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam, solange er lebte.
|
I Ki
|
Kapingam
|
15:6 |
Tauwa dela ne-daamada i-mehanga o Rehoboam mo Jeroboam e-hai hua igolo gaa-tugi i-di madagoaa a Abijah nogo mouli-ai.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
15:6 |
Mas hubo guerra entre Roboam y Jeroboam mientras vivió aquel.
|
I Ki
|
WLC
|
15:6 |
וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
15:6 |
Karas tarp Roboamo ir Jeroboamo tęsėsi per visas jo gyvenimo dienas.
|
I Ki
|
Bela
|
15:6 |
І вайна была паміж Раваамам і Ераваамам ва ўсе дні жыцьця іхняга.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
15:6 |
Es war aber ein Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam sein Leben lang.
|
I Ki
|
FinPR92
|
15:6 |
Niin kauan kuin Abiam eli, Rehabeamin suku oli sodassa Jerobeamia vastaan.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
15:6 |
Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
15:6 |
—
|
I Ki
|
GerNeUe
|
15:6 |
Solange Abija lebte, herrschte Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
15:6 |
رحبعام اور یرُبعام کے درمیان کی جنگ ابیاہ کی حکومت کے دوران بھی جاری رہی۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
15:6 |
وَخِلاَلَ فَتْرَةِ حُكْمِ أَبِيَامَ كَانَتِ الْحُرُوبُ مُسْتَمِرَّةً بَيْنَ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوذَا.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
15:6 |
亚比央一生的日子中,罗波安与耶罗波安之间常有战争。
|
I Ki
|
ItaRive
|
15:6 |
Or fra Roboamo e Geroboamo vi fu guerra, finché Roboamo visse.
|
I Ki
|
Afr1953
|
15:6 |
En daar was oorlog tussen Rehábeam en Jeróbeam, al die dae van sy lewe.
|
I Ki
|
RusSynod
|
15:6 |
И война была между Ровоамом и Иеровоамом во все дни жизни их.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
15:6 |
रहुबियाम और यरुबियाम के दरमियान की जंग अबियाह की हुकूमत के दौरान भी जारी रही।
|
I Ki
|
TurNTB
|
15:6 |
Rehavam'la Yarovam arasındaki savaş Aviyam'ın yaşamı boyunca sürüp gitti.
|
I Ki
|
DutSVV
|
15:6 |
En er was krijg geweest tussen Rehabeam en tussen Jerobeam, al de dagen zijns levens.
|
I Ki
|
HunKNB
|
15:6 |
De háború volt Roboám és Jeroboám között élete valamennyi napja alatt.
|
I Ki
|
Maori
|
15:6 |
Na he whawhai ta Rehopoama raua ko Ieropoama ki a raua i nga ra katoa i ora ai ia.
|
I Ki
|
HunKar
|
15:6 |
És hadakozás volt Roboám és Jeroboám között mind éltig.
|
I Ki
|
Viet
|
15:6 |
Vả, Rô-bô-am và Giê-rô-bô-am đánh giặc nhau trọn đời mình.
|
I Ki
|
Kekchi
|
15:6 |
Junelic queˈpletic chi ribileb rib laj Roboam ut laj Jeroboam toj chalen nak quicam laj Roboam.
|
I Ki
|
Swe1917
|
15:6 |
Men Rehabeam och Jerobeam lågo i krig med varandra, så länge den förre levde.
|
I Ki
|
CroSaric
|
15:6 |
#
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
15:6 |
Giữa vua Rơ-kháp-am và vua Gia-róp-am luôn luôn có giao tranh trong buổi sinh thời.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
15:6 |
Or il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam tout le temps que Roboam vécut.
|
I Ki
|
Aleppo
|
15:6 |
ומלחמה היתה בין רחבעם ובין ירבעם כל ימי חייו
|
I Ki
|
MapM
|
15:6 |
וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרׇבְעָ֖ם כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
|
I Ki
|
HebModer
|
15:6 |
ומלחמה היתה בין רחבעם ובין ירבעם כל ימי חייו׃
|
I Ki
|
Kaz
|
15:6 |
Абияхтың көзі тірісінде Еробоғам екеуінің арасында ұдайы соғыс жүріп жатты. Абияхтың қалған іс-әрекеттері жайлы «Яһуда патшаларының жылнамалары» кітабында баяндалған.
|
I Ki
|
FreJND
|
15:6 |
Et il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam, tous les jours de sa vie.
|
I Ki
|
GerGruen
|
15:6 |
Zwischen Rechabeam und Jeroboam aber war zeitlebens Krieg.
|
I Ki
|
SloKJV
|
15:6 |
Med Rehoboámom in Jerobeámom pa je bila vojna vse dni njegovega življenja.
|
I Ki
|
Haitian
|
15:6 |
Pandan tout rèy Woboram lan, se te yon lagè san rete ant Woboram ak Jewoboram.
|
I Ki
|
FinBibli
|
15:6 |
Mutta Rehabeam ja Jerobeam sotivat keskenänsä kaiken elinaikansa.
|
I Ki
|
SpaRV
|
15:6 |
Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
15:6 |
Roedd y rhyfel rhwng Rehoboam a Jeroboam wedi para tra oedd Abeiam yn fyw.
|
I Ki
|
GerMenge
|
15:6 |
Es bestand aber Krieg zwischen Abia und Jerobeam, solange er lebte.
|
I Ki
|
GreVamva
|
15:6 |
Ήτο δε πόλεμος αναμέσον Ροβοάμ και Ιεροβοάμ πάσας τας ημέρας της ζωής αυτού.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
15:6 |
А війна між Рехав'а́мом та між Єровоа́мом точи́лася по всі дні життя його.
|
I Ki
|
FreCramp
|
15:6 |
Il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam tant qu'il vécut.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
15:6 |
А рат беше између Ровоама и Јеровоама до његовог века.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
15:6 |
I trwała wojna między Roboamem a Jeroboamem przez wszystkie dni jego życia.
|
I Ki
|
FreSegon
|
15:6 |
Il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam, tant que vécut Roboam.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
15:6 |
Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.
|
I Ki
|
HunRUF
|
15:6 |
A Jeroboám és Roboám közötti háború tovább tartott Abijjá életében is.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
15:6 |
(Rehabeam laa i Krig med Jeroboam, saa længe han levede).
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
15:6 |
Na i gat bikpela pait namel long Reaboam na Jeroboam olgeta de bilong laip bilong em.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
15:6 |
Og der var Krig imellem Roboam og imellem Jeroboam alle hans Livs Dage.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
15:6 |
Il y eut néanmoins toujours guerre entre Roboam et Jéroboam, tant que Roboam vécut.
|
I Ki
|
PolGdans
|
15:6 |
I była wojna między Roboamem, i między Jeroboamem po wszystkie dni żywota jego.
|
I Ki
|
JapBungo
|
15:6 |
レハベアムとヤラベアムの間には其一生の間戰爭ありき
|
I Ki
|
GerElb18
|
15:6 |
Und es war Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam alle Tage seines Lebens.
|