I Ki
|
RWebster
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
15:7 |
The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
ABP
|
15:7 |
And the rest of the words of Abijam and all the things which he did, [4not 1behold 3these 2are] written upon the scroll of the words of the days of the kings of Judah? And there was war between Abijam and between Jeroboam.
|
I Ki
|
NHEBME
|
15:7 |
The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
Rotherha
|
15:7 |
Now, the rest of the story of Abijah and all that he did, are, they, not written in the book of Chronicles of the Kings of Judah? And there was, war, between Abijah and Jeroboam.
|
I Ki
|
LEB
|
15:7 |
The remainder of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the scroll of the events of the days of the kings of Judah? There was also war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
RNKJV
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
Webster
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
Darby
|
15:7 |
And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
ASV
|
15:7 |
And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
LITV
|
15:7 |
And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
Geneva15
|
15:7 |
The rest also of the actes of Abiiam, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? there was also warre betweene Abiiam, and Ieroboam.
|
I Ki
|
CPDV
|
15:7 |
And the rest of the words of Abijam, and all that he did, were these not written in the book of the words of the days of the kings of Judah? And there was fighting between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
BBE
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
DRC
|
15:7 |
And the rest of the words of Abiam, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? And there was war between Abiam and Jeroboam.
|
I Ki
|
GodsWord
|
15:7 |
Isn't everything else about Abijam--everything he did--written in the official records of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
JPS
|
15:7 |
And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
NETfree
|
15:7 |
The rest of the events of Abijah's reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Abijah and Jeroboam had been at war with each other.
|
I Ki
|
AB
|
15:7 |
And the rest of the history of Abijam, and all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
AFV2020
|
15:7 |
And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
NHEB
|
15:7 |
The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
NETtext
|
15:7 |
The rest of the events of Abijah's reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Abijah and Jeroboam had been at war with each other.
|
I Ki
|
UKJV
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
KJV
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
KJVA
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
AKJV
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
RLT
|
15:7 |
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
MKJV
|
15:7 |
And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
|
I Ki
|
YLT
|
15:7 |
And the rest of the matters of Abijam, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? And war hath been between Abijam and Jeroboam;
|
I Ki
|
ACV
|
15:7 |
And the rest of the acts of Abijah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijah and Jeroboam.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
15:7 |
Os demais dos feitos de Abião, e todas as coisas que fez, não estão escritas no livro das crônicas dos reis de Judá? E havia guerra entre Abião e Jeroboão.
|
I Ki
|
Mg1865
|
15:7 |
Ary ny tantaran’ i Abia sisa mbamin’ izay rehetra nataony, tsy voasoratra ao amin’ ny bokin’ ny tantaran’ ny mpanjakan’ ny Joda va izany? Ary niady Abia sy Jeroboama
|
I Ki
|
FinPR
|
15:7 |
Mitä muuta on kerrottavaa Abiamista ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa. Mutta Abiam ja Jerobeam olivat sodassa keskenään.
|
I Ki
|
FinRK
|
15:7 |
Muista Abiamia koskevista asioista ja kaikesta, mitä hän teki, on kirjoitettu Juudan kuninkaiden aikakirjaan. Myös Abiamin ja Jerobeamin välillä vallitsi sotatila.
|
I Ki
|
ChiSB
|
15:7 |
阿彼雅其餘的事蹟,他的一切作為,都記載在猶大列王實錄上。阿彼雅與雅洛貝罕之間,常發生戰事。
|
I Ki
|
ChiUns
|
15:7 |
亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
|
I Ki
|
BulVeren
|
15:7 |
А останалите дела на Авия и всичко, което извърши, не са ли записани в Книгата на летописите на юдовите царе? И между Авия и Еровоам имаше война.
|
I Ki
|
AraSVD
|
15:7 |
وَبَقِيَّةُ أُمُورِ أَبِيَامَ وَكُلُّ مَا عَمِلَ، أَمَا هِيَ مَكْتُوبَةٌ فِي سِفْرِ أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ لِمُلُوكِ يَهُوذَا؟ وَكَانَتْ حَرْبٌ بَيْنَ أَبِيَامَ وَيَرُبْعَامَ.
|
I Ki
|
Esperant
|
15:7 |
La cetera historio de Abijam, kaj ĉio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la reĝoj de Judujo. Kaj milito estis inter Abijam kaj Jerobeam.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
15:7 |
ราชกิจนอกนั้นของอาบียัมและสรรพสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศยูดาห์หรือ และมีการศึกระหว่างอาบียัมและเยโรโบอัม
|
I Ki
|
OSHB
|
15:7 |
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲלֽוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
15:7 |
အဘိယပြုမူသောအမှုအရာ ကြွင်းသမျှတို့သည် ယုဒရာဇဝင် ၌ ရေးထားလျက်ရှိ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
15:7 |
بقیّهٔ کارهای ابیا در کتاب پادشاهان یهودا ثبت شده است.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
15:7 |
Bāqī jo kuchh Abiyāh kī hukūmat ke daurān huā aur jo kuchh us ne kiyā wuh ‘Shāhān-e-Yahūdāh kī Tārīḳh’ kī kitāb meṅ darj hai.
|
I Ki
|
SweFolk
|
15:7 |
Vad som mer finns att säga om Abiam och allt som han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika. Och Abiam och Jerobeam låg i krig med varandra.
|
I Ki
|
GerSch
|
15:7 |
Was aber mehr von Abija zu sagen ist, und was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Juda? Es war aber Krieg zwischen Abija und Jerobeam.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
15:7 |
At ang iba nga sa mga gawa ni Abiam, at ang lahat niyang ginagawa, hindi ba nasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa Juda? At nagkaroon ng pagdidigmaan si Abiam at si Jeroboam.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
15:7 |
Mitä muuta kerrottavaa on Abijamista ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa. Mutta Abijam ja Jerobeam olivat sodassa keskenään.
|
I Ki
|
Dari
|
15:7 |
بقیۀ وقایع دوران سلطنت ابیام و کارروائی های او و جنگ بین رَحُبعام و یَرُبعام همه در کتاب تاریخ پادشاهان یهودا ثبت اند.
|
I Ki
|
SomKQA
|
15:7 |
Oo Abiiyaam falimihiisii kale iyo wixii uu sameeyey oo dhammuba sow kuma qorna kitaabkii taariikhda boqorradii dalka Yahuudah? Oo Abiiyaam iyo Yaaraabcaamna dagaal baa ka dhexeeyey.
|
I Ki
|
NorSMB
|
15:7 |
Det som elles er å fortelja um Abiam og um alt det han gjorde, det er uppskrive i krønikeboki åt Juda-kongarne. Abiam og Jerobeam låg i ufred med kvarandre.
|
I Ki
|
Alb
|
15:7 |
Pjesa tjetër e bëmave të Abijamit dhe të gjitha ato që ai bëri a nuk janë të shkruara vallë në librin e Kronikave të mbretërve të Judës? Pati luftë midis Abijamit dhe Jeroboamit.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
15:7 |
이제 아비얌의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐? 아비얌과 여로보암 사이에 전쟁이 있었더라.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
15:7 |
А остала дјела Авијамова и све што је чинио није ли записано у дневнику царева Јудинијех? А бијаше рат између Авијама и Јеровоама.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
15:7 |
Sotheli the residue of wordis of Abia, and alle thinges whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngys of Juda? And batel was bitwixe Abia and Jeroboam.
|
I Ki
|
Mal1910
|
15:7 |
അബീയാമിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങളും അവൻ ചെയ്തതൊക്കെയും യെഹൂദാരാജാക്കന്മാരുടെ വൃത്താന്തപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ. അബീയാമും യൊരോബെയാമും തമ്മിലും യുദ്ധം ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
I Ki
|
KorRV
|
15:7 |
아비얌과 여로보암 사이에도 전쟁이 있으니라 아비얌의 남은 사적과 무릇 행한 일이 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
|
I Ki
|
Azeri
|
15:7 |
اَبئيانين قالان ائشلري و اونون اتدئيي هر شي بارهده مگر يهودا پادشاهلارينين سالنامهلر کئتابيندا يازيلماييبدير؟ اَبئيا ائله يَروبعام آراسيندا موحارئبه گدئردي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
15:7 |
Hvad nu mer af Abiam sägandes är, och allt det han gjort hafver; si, det är skrifvet uti Juda Konungars Chrönico. Och det var örlig emellan Abiam och Jerobeam.
|
I Ki
|
KLV
|
15:7 |
The leS vo' the ta'mey vo' Abijam, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah? pa' ghaHta' veS joj Abijam je Jeroboam.
|
I Ki
|
ItaDio
|
15:7 |
così vi fu guerra fra Abiam e Geroboamo. Quant’è al rimanente de’ fatti di Abiam, e tutto ciò ch’egli fece; queste cose non sono elleno scritte nel Libro delle Croniche dei re di Giuda?
|
I Ki
|
RusSynod
|
15:7 |
Прочие дела Авии, всё, что он сделал, описано в летописи царей Иудейских. И была война между Авиею и Иеровоамом.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
15:7 |
И прочая словес Авииных, и вся яже сотвори, не се ли, сия написана в книзе слов дний царей Иудиных? И брань бе между Авиею и между Иеровоамом.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
15:7 |
και τα λοιπά των λόγων Αβιά και πάντα όσα εποίησεν ουκ ιδού ταύτα γεγραμμένα επί βιβλίου λόγων των ημερών των βασιλέων Ιούδα και πόλεμος ην αναμέσον Αβιά και αναμέσον Ιεροβοάμ
|
I Ki
|
FreBBB
|
15:7 |
Et le reste de l'histoire d'Abijam et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois de Juda ? Et il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.
|
I Ki
|
LinVB
|
15:7 |
Makambo masusu ma Abiam, na misala mya ye minso, manso makomami o buku ya Bikela bya bakonzi ba Yuda. Bitumba bizalaki mpe kati ya Abiam na Yeroboam.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
15:7 |
Abíjámnak egyéb dolgai pedig és mindaz, mit cselekedett, hiszen meg vannak írva Jehúda királyai történetének könyvében. És háború volt Abíjám és Járobeám között.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
15:7 |
亞比央與耶羅波安、亦相戰鬬、亞比央其餘事蹟、凡其所爲、俱戴於猶大列王紀、
|
I Ki
|
VietNVB
|
15:7 |
Những việc khác của A-bi-giam và mọi việc vua làm há chẳng được chép trong sách Sử Ký của Các Vua Giu-đa sao? Giữa A-bi-giam và Giê-rô-bô-am luôn có chiến tranh với nhau.
|
I Ki
|
LXX
|
15:7 |
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αβιου καὶ πάντα ἃ ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα καὶ πόλεμος ἦν ἀνὰ μέσον Αβιου καὶ ἀνὰ μέσον Ιεροβοαμ
|
I Ki
|
CebPinad
|
15:7 |
Ug ang uban nga mga buhat ni Abiam, ug sa tanan nga iyang gihimo, wala ba sila mahisulat diha sa basahon sa mga Cronicas sa mga hari sa Juda? Ug dihay gubat sa taliwala ni Abiam ug Jeroboam.
|
I Ki
|
RomCor
|
15:7 |
Celelalte fapte ale lui Abiam şi tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraţilor lui Iuda? Între Abiam şi Ieroboam a fost război.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
15:7 |
Oh mehkoaros me Apaisa wiadahr ntinting nan Pwuken Poadopoad en Nanmwarki kan en Suda.
|
I Ki
|
HunUj
|
15:7 |
Abijjá egyéb dolgai és minden tette meg van írva a Júda királyai történetéről szóló könyvben. Háború volt Abijjá és Jeroboám között.
|
I Ki
|
GerZurch
|
15:7 |
Was sonst noch von Abia zu sagen ist, alles, was er getan hat, das steht ja geschrieben in der Chronik der Könige von Juda. Es war aber Krieg zwischen Abia und Jerobeam.
|
I Ki
|
GerTafel
|
15:7 |
Und das übrige der Geschichten Abijams und alles, was er tat, sind sie nicht geschrieben in den Tagesgeschichten der Könige Judahs? Und Streit war zwischen Abijam und Jerobeam.
|
I Ki
|
PorAR
|
15:7 |
Quanto ao restante dos atos de Abião, e a tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá? Também houve guerra entre Abião e Jeroboão.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
15:7 |
Het overige nu der geschiedenissen van Abiam, en alles, wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda? Er was ook krijg tussen Abiam en tussen Jerobeam.
|
I Ki
|
FarOPV
|
15:7 |
و بقیه وقایع ابیام وهرچه کرد، آیا در کتاب تواریخ ایام پادشاهان یهودا مکتوب نیست؟ و در میان ابیام و یربعام جنگ بود.
|
I Ki
|
Ndebele
|
15:7 |
Ezinye-ke zezindaba zikaAbhiyamu, lakho konke akwenzayo, kakubhalwanga yini egwalweni lwemilando yamakhosi akoJuda? Njalo kwaba lempi phakathi kukaAbhiyamu loJerobhowamu.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
15:7 |
Os demais dos feitos de Abião, e todas as coisas que fez, não estão escritas no livro das crônicas dos reis de Judá? E havia guerra entre Abião e Jeroboão.
|
I Ki
|
Norsk
|
15:7 |
Hvad som ellers er å fortelle om Abiam og om alt det han gjorde, er opskrevet i Judas kongers krønike. Mellem Abiam og Jeroboam var det også krig.
|
I Ki
|
SloChras
|
15:7 |
Druge zgodbe Abijamove in vse, kar je storil, ni li pisano v knjigi letopisov kraljev Judovih? In bila je vojska med Abijamom in Jeroboamom.
|
I Ki
|
Northern
|
15:7 |
Aviyanın qalan işləri və onun etdiyi hər şey barədə Yəhuda padşahlarının salnamələr kitabında yazılmışdır. Aviya ilə Yarovam arasında müharibə gedirdi.
|
I Ki
|
GerElb19
|
15:7 |
Und das Übrige der Geschichte Abijams und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda? Und es war Krieg zwischen Abijam und Jerobeam.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
15:7 |
Un kas vēl stāstāms par Abijamu, un viss, ko viņš darījis, tas rakstīts Jūda ķēniņu laiku grāmatā. Un karš bija starp Abijamu un Jerobeamu.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
15:7 |
Quanto ao mais dos successos de Abião, e a tudo quanto fez, porventura não está escripto no livro das chronicas dos reis de Judah? Tambem houve guerra entre Abião e Jeroboão.
|
I Ki
|
ChiUn
|
15:7 |
亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
15:7 |
Hvad nu mer af Abiam sägandes är, och allt det han gjort hafver; si, det är skrifvet uti Juda Konungars Chrönico. Och det var örlig emellan Abiam och Jerobeam.
|
I Ki
|
FreKhan
|
15:7 |
Pour le surplus des faits et gestes d’Abiam, ils sont mentionnés dans le livre des annales des rois de Juda, ainsi que la guerre entre Abiam et Jéroboam.
|
I Ki
|
FrePGR
|
15:7 |
Et le reste des actes d'Abiam et tout ce qu'il fit, est d'ailleurs consigné dans le livre des annales des rois de Juda. Et il y eut guerre entre Abiam et Jéroboam.
|
I Ki
|
PorCap
|
15:7 |
O resto da história de Abiam e tudo o que ele fez, tudo isso está escrito nos livros dos Anais dos Reis de Judá. Houve guerra continuamente entre Abiam e Jeroboão.
|
I Ki
|
JapKougo
|
15:7 |
アビヤムのその他の行為と、彼がしたすべての事は、ユダの王の歴代志の書にしるされているではないか。アビヤムとヤラベアムの間にも戦争があった。
|
I Ki
|
GerTextb
|
15:7 |
Was aber sonst noch von Abia zu sagen ist und alles, was er ausgeführt hat, das ist ja aufgezeichnet in der Geschichte der Könige von Juda. Es war aber Krieg zwischen Abia und Jerobeam.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
15:7 |
Los demás hechos de Abiam, y todo lo que hizo, ¿no se halla escrito en el libro de los anales de los reyes de Judá? Hubo también guerra entre Abiam y Jeroboam.
|
I Ki
|
Kapingam
|
15:7 |
Gei nia mee a Abijah ne-hai la-guu-hihi gi-lodo Di Kai o-nia King o Judah.
|
I Ki
|
WLC
|
15:7 |
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲלֽוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
15:7 |
Visi kiti Abijamo darbai surašyti Judo karalių metraščių knygoje. Tarp Abijamo ir Jeroboamo vyko karas.
|
I Ki
|
Bela
|
15:7 |
Астатнія дзеі Авіі, усё, што ён зрабіў, апісана ў летапісе цароў Юдэйскіх. І была вайна паміж Авіем і Ераваамам.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
15:7 |
Was aber mehr von Abiam zu sagen ist, und alles, was er getan hat; siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Konige Judas. Es war aber Krieg zwischen Abiam und Jerobeam.
|
I Ki
|
FinPR92
|
15:7 |
Kaikki muu, mitä Abiamista ja hänen teoistaan on kerrottavaa, on kirjoitettu Juudan kuninkaiden historiaan. Abiam ja Jerobeam olivat sodassa keskenään.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
15:7 |
Lo demás de los hechos de Abiam, y todas las cosas que hizo, ¿no están escritas en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
15:7 |
De verdere geschiedenis van Abias, met al wat hij deed, is beschreven in het boek der kronieken van de koningen van Juda. Ook tussen Abias en Jeroboam werd oorlog gevoerd.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
15:7 |
Auch zwischen Abija und Jerobeam war Krieg. Was sonst noch über Abija und seine Taten zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Juda.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
15:7 |
باقی جو کچھ ابیاہ کی حکومت کے دوران ہوا اور جو کچھ اُس نے کیا وہ ’شاہانِ یہوداہ کی تاریخ‘ کی کتاب میں درج ہے۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
15:7 |
أَمَّا بَقِيَّةُ أَعْمَالِ أَبِيَامَ وَمُنْجَزَاتِهِ أَلَيْسَتْ هِي مُدَوَّنَةً فِي كِتَابِ أَخْبَارِ أَيَّامِ مُلُوكِ يَهُوذَا؟
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
15:7 |
亚比央其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?亚比央与耶罗波安之间常有战争。
|
I Ki
|
ItaRive
|
15:7 |
Il resto delle azioni di Abijam e tutto quello ch’ei fece, sta scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda. E vi fu guerra fra Abijam e Geroboamo.
|
I Ki
|
Afr1953
|
15:7 |
En die verdere geskiedenis van Abía en alles wat hy gedoen het, is dit nie beskrywe in die Kroniekboek van die konings van Juda nie? Daar was ook oorlog tussen Abía en Jeróbeam.
|
I Ki
|
RusSynod
|
15:7 |
Прочие дела Авии, всё, что он сделал, описано в летописи царей иудейских. И была война между Авией и Иеровоамом.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
15:7 |
बाक़ी जो कुछ अबियाह की हुकूमत के दौरान हुआ और जो कुछ उसने किया वह ‘शाहाने-यहूदाह की तारीख़’ की किताब में दर्ज है।
|
I Ki
|
TurNTB
|
15:7 |
Aviyam'ın krallığı dönemindeki öteki olaylar ve bütün yaptıkları Yahuda krallarının tarihinde yazılıdır. Aviyam'la Yarovam arasındaki savaş sürüp gitti.
|
I Ki
|
DutSVV
|
15:7 |
Het overige nu der geschiedenissen van Abiam, en alles, wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda? Er was ook krijg tussen Abiam en tussen Jerobeam.
|
I Ki
|
HunKNB
|
15:7 |
Abia egyéb dolgai pedig s mindaz, amit cselekedett, nemde meg vannak írva Júda királyainak krónikás könyvében? Abia és Jeroboám között is hadakozás volt.
|
I Ki
|
Maori
|
15:7 |
Na, ko era atu meatanga a Apiama me ana mahi katoa, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Hura? He whawhai hoki ta Apiama raua ko Ieropoama ki a raua.
|
I Ki
|
HunKar
|
15:7 |
Abija egyéb dolgai és minden cselekedetei pedig vajjon nincsenek-é megírva a Júda királyainak krónika-könyvében? És hadakozás volt Abija és Jeroboám között.
|
I Ki
|
Viet
|
15:7 |
Các công việc khác của A-bi-giam, mọi việc người làm, đều chép trong sách sử ký của các vua Giu-đa. A-bi-giam và Giê-rô-bô-am cũng đánh giặc nhau.
|
I Ki
|
Kekchi
|
15:7 |
Ut queˈxpleti ajcuiˈ ribeb laj Abiam ut laj Jeroboam. Chixjunil li quilajxba̱nu laj Abiam tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu Crónicas li tzˈi̱banbil cuiˈ retalil li quilajeˈxba̱nu lix reyeb laj Judá.
|
I Ki
|
Swe1917
|
15:7 |
Vad nu mer är att säga om Abiam och om allt vad han gjorde, det finnes upptecknat i Juda konungars krönika. Men Abiam och Jerobeam lågo i krig med varandra.
|
I Ki
|
CroSaric
|
15:7 |
Ostala povijest Abijamova, sve što je učinio, zar to nije zapisano u knjizi Ljetopisa kraljeva judejskih? A bijaše rat između Abijama i Jeroboama.
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
15:7 |
Các truyện còn lại về vua A-vi-giam và mọi việc vua làm đã chẳng được ghi chép trong sách Sử biên niên các vua Giu-đa đó sao ? Và chiến tranh cũng xảy ra giữa vua A-vi-giam và vua Gia-róp-am.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
15:7 |
Et le reste des actions d’Abijam, et même tout ce qu’il a fait, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ? Il y eut aussi guerre entre Abijam et Jéroboam.
|
I Ki
|
FreLXX
|
15:7 |
Quant au reste de l'histoire d'Abiam, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda ? Et la guerre ne cessa pas entre Abiam et Jéroboam.
|
I Ki
|
Aleppo
|
15:7 |
ויתר דברי אבים וכל אשר עשה—הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה ומלחמה היתה בין אבים ובין ירבעם
|
I Ki
|
MapM
|
15:7 |
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲלוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּבֵ֥ין יָרׇבְעָֽם׃
|
I Ki
|
HebModer
|
15:7 |
ויתר דברי אבים וכל אשר עשה הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה ומלחמה היתה בין אבים ובין ירבעם׃
|
I Ki
|
Kaz
|
15:7 |
Абияхтың көзі тірісінде Еробоғам екеуінің арасында ұдайы соғыс жүріп жатты. Абияхтың қалған іс-әрекеттері жайлы «Яһуда патшаларының жылнамалары» кітабында баяндалған.
|
I Ki
|
FreJND
|
15:7 |
Et le reste des actes d’Abijam, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? Et il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.
|
I Ki
|
GerGruen
|
15:7 |
Ist der Rest der Geschichte Abias und alles dessen, was er getan, nicht im Buche der Geschichte der Könige Judas aufgeschrieben? Auch zwischen Abia und Jeroboam war Krieg.
|
I Ki
|
SloKJV
|
15:7 |
Torej preostala izmed Abíjamovih dejanj in vse, kar je storil, mar niso zapisana v kroniški knjigi Judovih kraljev? In bila je vojna med Abíjamom in Jerobeámom.
|
I Ki
|
Haitian
|
15:7 |
Toutan te gen lagè tou ant Abijam ak Jewoboram. Tout lòt bagay Abijam te fè yo, n'a jwenn yo ekri nan liv Istwa wa peyi Jida yo.
|
I Ki
|
FinBibli
|
15:7 |
Mitä enempi on sanomista Abiamista ja kaikista hänen töistänsä, eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa? Ja Abiam soti Jerobeamin kanssa.
|
I Ki
|
SpaRV
|
15:7 |
Lo demás de los hechos de Abiam, y todas las cosas que hizo, ¿no están escritas en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
15:7 |
Mae gweddill hanes Abeiam, a'r cwbl wnaeth e ei gyflawni, i'w weld yn y sgrôl Hanes Brenhinoedd Jwda. Roedd y rhyfel wedi para rhwng Abeiam a Jeroboam.
|
I Ki
|
GerMenge
|
15:7 |
Die übrige Geschichte Abias aber und alles, was er unternommen hat, findet sich bekanntlich aufgezeichnet in dem Buche der Denkwürdigkeiten der Könige von Juda. Es bestand aber Krieg zwischen Abia und Jerobeam.
|
I Ki
|
GreVamva
|
15:7 |
Αι δε λοιπαί των πράξεων του Αβιάμ και πάντα όσα έπραξε, δεν είναι γεγραμμένα εν τω βιβλίω των χρονικών των βασιλέων του Ιούδα; Και ήτο πόλεμος αναμέσον Αβιάμ και Ιεροβοάμ.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
15:7 |
А решта Авійямових діл та все, що́ він зробив, ось вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів. І війна точи́лася між Авійямом та між Єровоамом.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
15:7 |
А остала дела Авијамова и све што је чинио није ли записано у дневнику царева Јудиних? А беше рат између Авијама и Јеровоама.
|
I Ki
|
FreCramp
|
15:7 |
Le reste des actes d'Abiam, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda. Il y eut guerre entre Abiam et Jéroboam.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
15:7 |
A pozostałe dzieje Abijama i wszystko, co czynił, czyż nie są zapisane w kronikach o królach Judy. I trwała wojna między Abijamem a Jeroboamem.
|
I Ki
|
FreSegon
|
15:7 |
Le reste des actions d'Abijam, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
15:7 |
Lo demás de los hechos de Abiam, y todas las cosas que hizo, ¿no están escritas en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam.
|
I Ki
|
HunRUF
|
15:7 |
Abijjá egyéb dolgai és minden tette meg van írva a Júda királyai történetéről szóló könyvben. Háború volt Abijjá és Jeroboám között.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
15:7 |
Hvad der ellers er at fortælle om Abija, alt, hvad han gjorde, staar jo optegnet i Judas Kongers Krønike. Abija og Jeroboam laa i Krig med hinanden.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
15:7 |
Na olgeta arapela wok bilong Abaisam, na olgeta samting em i mekim, ating i yes long ol i raitim ol long buk bilong ol stori bilong ol king bilong Juda? Na i gat bikpela pait namel long Abaisam na Jeroboam.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
15:7 |
Men det øvrige af Abiams Handeler og alt det, som han har gjort, ere de Ting ikke skrevne i Judas Kongers Krønikers Bog? Og der var Krig imellem Abiam og Jeroboam.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
15:7 |
Le reste des actions d’Abiam, et tout ce qu’il fit, est écrit au livre des annales des (actions des jours des) rois de Juda ; et il y eut une guerre entre Abiam et Jéroboam.
|
I Ki
|
PolGdans
|
15:7 |
A insze sprawy Abijamowe, i wszystko, co czynił, azaż nie jest napisane w kronikach o królach Judzkich, jako i wojna między Abijamem i między Jeroboamem?
|
I Ki
|
JapBungo
|
15:7 |
アビヤムの其餘の行爲と凡て其爲たる事はユダの王の歴代志の書に記載さるるにあらずやアビヤムとヤラベアムの間に戰爭ありき
|
I Ki
|
GerElb18
|
15:7 |
Und das Übrige der Geschichte Abijams und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda? Und es war Krieg zwischen Abijam und Jerobeam.
|