I Sa
|
RWebster
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
NHEBJE
|
17:3 |
The Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
ABP
|
17:3 |
And the Philistines stood upon the mountain here on that side. And Israel stood upon the mountain here on this side, and the canyon was between them.
|
I Sa
|
NHEBME
|
17:3 |
The Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
Rotherha
|
17:3 |
And, the Philistines, were standing near the hill on one side, and, the Israelites, were standing near the hill on the other side,—while, the valley, was between them.
|
I Sa
|
LEB
|
17:3 |
The Philistines were standing on the hill on one side and the army of Israel was standing on the hill on the other side with the valley between them.
|
I Sa
|
RNKJV
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
Jubilee2
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side; and [there was] a valley between them.
|
I Sa
|
Webster
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and [there was] a valley between them.
|
I Sa
|
Darby
|
17:3 |
And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side; and the ravine was between them.
|
I Sa
|
ASV
|
17:3 |
And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
LITV
|
17:3 |
And the Philistines stood on the mountain on this side , and Israel stood on the mountain on that side , and the valley between them.
|
I Sa
|
Geneva15
|
17:3 |
And the Philistims stoode on a mountaine on the one side, and Israel stoode on a mountaine on the other side: so a valley was betweene them.
|
I Sa
|
CPDV
|
17:3 |
And the Philistines were standing on a mountain on the one side, and Israel was standing on a mountain on the other side. And there was a valley between them.
|
I Sa
|
BBE
|
17:3 |
The Philistines were stationed on the mountain on one side and Israel on the mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
DRC
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
GodsWord
|
17:3 |
The Philistines were stationed on a hill on one side, and the Israelites were stationed on a hill on the other side. There was a ravine between the two of them.
|
I Sa
|
JPS
|
17:3 |
And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side; and there was a valley between them.
|
I Sa
|
KJVPCE
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
NETfree
|
17:3 |
The Philistines were standing on one hill, and the Israelites on another hill, with the valley between them.
|
I Sa
|
AB
|
17:3 |
And the Philistines stood on the mountain on one side, and Israel stood on the mountain on the other side, and the valley was between them.
|
I Sa
|
AFV2020
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side. And there was a valley between them.
|
I Sa
|
NHEB
|
17:3 |
The Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
NETtext
|
17:3 |
The Philistines were standing on one hill, and the Israelites on another hill, with the valley between them.
|
I Sa
|
UKJV
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
KJV
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
KJVA
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
AKJV
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
RLT
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
|
I Sa
|
MKJV
|
17:3 |
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side. And there was a valley between them.
|
I Sa
|
YLT
|
17:3 |
And the Philistines are standing on the mountain on this side, and the Israelites are standing on the mountain on that side, and the valley is between them.
|
I Sa
|
ACV
|
17:3 |
And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side, and there was a valley between them.
|
I Sa
|
PorBLivr
|
17:3 |
E os filisteus estavam sobre o um monte da uma parte, e Israel estava sobre o outro monte da outra parte, e o vale entre eles:
|
I Sa
|
Mg1865
|
17:3 |
Ary ny Filistina dia teo am-pita teo amin’ ny tendrombohitra iray, ary ny Isiraely kosa teo am-pita teo amin’ ny tendrombohitra iray, ary lohasaha no elanelany.
|
I Sa
|
FinPR
|
17:3 |
Filistealaiset olivat vuorella, joka oli toisella puolella, ja israelilaiset olivat vuorella, joka oli toisella puolella, ja laakso oli heidän välillänsä.
|
I Sa
|
FinRK
|
17:3 |
Filistealaisten ja israelilaisten välillä oli laakso. Filistealaiset seisoivat vuorella laakson toisella puolella ja israelilaiset toisella puolella olevalla vuorella.
|
I Sa
|
ChiSB
|
17:3 |
培肋舍特人站在這邊一座山上,以色列人站在那邊一座山上,中間隔著山谷。
|
I Sa
|
CopSahBi
|
17:3 |
ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲓ ⲡⲓⲥⲁ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲇⲉ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓ ⲡⲓⲥⲁ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲩⲗⲱⲛ ⲉⲧⲉⲡⲉⲓⲁ ⲡⲉ ⲛⲉϥϩⲛⲧⲉⲩⲙⲏⲧⲉ
|
I Sa
|
ChiUns
|
17:3 |
非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,当中有谷。
|
I Sa
|
BulVeren
|
17:3 |
Филистимците стояха на планината от едната страна, а Израил стоеше на планината от другата страна, а между тях беше долината.
|
I Sa
|
AraSVD
|
17:3 |
وَكَانَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ وُقُوفًا عَلَى جَبَلٍ مِنْ هُنَا، وَإِسْرَائِيلُ وُقُوفًا عَلَى جَبَلٍ مِنْ هُنَاكَ، وَٱلْوَادِي بَيْنَهُمْ.
|
I Sa
|
Esperant
|
17:3 |
La Filiŝtoj staris sur la monto unuflanke, kaj la Izraelidoj staris sur la monto duaflanke, kaj la valo estis inter ili.
|
I Sa
|
ThaiKJV
|
17:3 |
คนฟีลิสเตียยืนอยู่ที่ภูเขาข้างหนึ่ง และคนอิสราเอลยืนอยู่ที่ภูเขาอีกข้างหนึ่ง มีหุบเขาคั่นกลาง
|
I Sa
|
OSHB
|
17:3 |
וּפְלִשְׁתִּ֞ים עֹמְדִ֤ים אֶל־הָהָר֙ מִזֶּ֔ה וְיִשְׂרָאֵ֛ל עֹמְדִ֥ים אֶל־הָהָ֖ר מִזֶּ֑ה וְהַגַּ֖יְא בֵּינֵיהֶֽם׃
|
I Sa
|
BurJudso
|
17:3 |
ဖိလိတ္တိလူအချို့တို့သည် ချိုင့်တဘက်၌ တောင်ပေါ်မှာရပ်လျက်၊ ဣသရေလလူအချို့တို့သည် ချိုင့်တဘက်၌ တောင်ပေါ်မှာ ရပ်လျက်ရှိကြ၏။
|
I Sa
|
FarTPV
|
17:3 |
فلسطینیان در یک طرف، بالای کوه ایستادند و اسرائیلیان بر کوه مقابل در طرف دیگر، درحالیکه درّهای در بین ایشان قرار داشت.
|
I Sa
|
UrduGeoR
|
17:3 |
Yoṅ Filistī ek pahāṛī par khaṛe the aur Isrāīlī dūsrī pahāṛī par. Un ke bīch meṅ wādī thī.
|
I Sa
|
SweFolk
|
17:3 |
Filisteerna stod på det ena berget och israeliterna stod på det andra berget, med dalen mellan sig.
|
I Sa
|
GerSch
|
17:3 |
Und die Philister standen am jenseitigen Berge, die Israeliten aber am diesseitigen Berge, so daß das Tal zwischen ihnen lag.
|
I Sa
|
TagAngBi
|
17:3 |
At nagsitayo ang mga Filisteo sa isang dako sa bundok, at tumayo ang Israel sa kabilang dako sa bundok: at may isang libis sa pagitan nila.
|
I Sa
|
FinSTLK2
|
17:3 |
Filistealaiset olivat vuorella, joka oli toisella puolella, ja israelilaiset olivat vuorella, joka oli toisella puolella, ja laakso oli heidän välissään.
|
I Sa
|
Dari
|
17:3 |
فلسطینی ها در یک طرف بالای کوه ایستادند و اسرائیل بر کوه مقابل در طرف دیگر سنگر گرفتند. در حالیکه دره در بین شان قرار داشت.
|
I Sa
|
SomKQA
|
17:3 |
Oo reer Falastiin waxay soo istaageen buur dhinac ah, reer binu Israa'iilna waxay soo istaageen buur dhinacii kale ah; oo waxaana labada qolo u dhexaysay dooxo.
|
I Sa
|
NorSMB
|
17:3 |
Filistarane stod på den eine fjellsida, Israels-mennerne på hi, med dalen midt imillom seg.
|
I Sa
|
Alb
|
17:3 |
Filistejtë ndodheshin në mal nga një anë dhe Izraeli ishte në mal nga ana tjetër, dhe midis tyre ndodhej lugina.
|
I Sa
|
UyCyr
|
17:3 |
Филистийәликләр бу тәрәптики тағда, исраиллар болса у тәрәптики тағда турушти, уларниң оттурисида бир җилға бар еди.
|
I Sa
|
KorHKJV
|
17:3 |
블레셋 사람들은 이편 산에 섰고 이스라엘은 저편 산에 섰으며 그들 사이에는 골짜기가 있더라.
|
I Sa
|
SrKDIjek
|
17:3 |
И Филистеји стајаху на брду одонуда а Израиљци стајаху на брду одовуда, а међу њима бјеше долина.
|
I Sa
|
Wycliffe
|
17:3 |
And Filisteis stoden aboue the hil on this part, and Israel stood on the hil on the tother part of the valey, that was bitwixe hem. And a man, `sone of a widewe, whos fadir was vncerteyn, yede out of the `castels of Filisteis, Goliath bi name of Geth, of sixe cubitis heiy and a spanne; and a brasun basynet on his heed;
|
I Sa
|
Mal1910
|
17:3 |
ഫെലിസ്ത്യർ ഇപ്പുറത്തു ഒരു മലഞ്ചരിവിലും യിസ്രായേല്യർ അപ്പുറത്തു ഒരു മലഞ്ചരിവിലും നിന്നു; അവരുടെ മദ്ധ്യേ ഒരു താഴ്വര ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
I Sa
|
KorRV
|
17:3 |
블레셋 사람은 이편 산에 섰고 이스라엘은 저편 산에 섰고 사이에는 골짜기가 있었더라
|
I Sa
|
Azeri
|
17:3 |
فئلئسطلیلر بئر تپهنئن اوستونده، ائسرايئللیلر ده او بئري تپهده دايانميشديلار، آرالاريندا دره وار ائدي.
|
I Sa
|
SweKarlX
|
17:3 |
Och de Philisteer stodo på ett berg på hinsidon, och de Israeliter på ett berg på denna sidone, så att en del var emellan dem.
|
I Sa
|
KLV
|
17:3 |
The Philistines Qampu' Daq the HuD Daq the wa' retlh, je Israel Qampu' Daq the HuD Daq the latlh retlh: je pa' ghaHta' a ngech joj chaH.
|
I Sa
|
ItaDio
|
17:3 |
Ora, mentre i Filistei se ne stavano nell’un de’ monti di qua, e gl’Israeliti nell’altro monte di là, la valle in mezzo fra loro,
|
I Sa
|
RusSynod
|
17:3 |
И стали Филистимляне на горе с одной стороны, и Израильтяне на горе с другой стороны, а между ними была долина.
|
I Sa
|
CSlEliza
|
17:3 |
И иноплеменницы стояху на горе отсюду особь, Израиль же стояше на горе отюнуду, и удоль между ими бяше.
|
I Sa
|
ABPGRK
|
17:3 |
και αλλόφυλοι ίστανται επί του όρους ενταύθα και Ισραήλ ίσταται επί του όρους ενταύθα και ο αυλών αναμέσον αυτών
|
I Sa
|
FreBBB
|
17:3 |
Et les Philistins étaient postés sur la hauteur d'un côté, et Israël était posté sur la hauteur de l'autre côté, et le ravin était entre eux.
|
I Sa
|
LinVB
|
17:3 |
Ba-Filisti bazalaki o ngomba yoko, mpe bato ba Israel o ngomba esusu ; lobwaku lozalaki o kati.
|
I Sa
|
HunIMIT
|
17:3 |
A filiszteusok álltak a hegynél innen, Izrael pedig állt a hegynél onnan; és közöttük a völgy.
|
I Sa
|
ChiUnL
|
17:3 |
非利士人立於此山、以色列人立於彼山、其間有谷、
|
I Sa
|
VietNVB
|
17:3 |
Quân Phi-li-tin trải lực lượng ra trên đồi bên này trũng, và quân Y-sơ-ra-ên trên đồi bên kia trũng.
|
I Sa
|
LXX
|
17:3 |
καὶ ἀλλόφυλοι ἵστανται ἐπὶ τοῦ ὄρους ἐνταῦθα καὶ Ισραηλ ἵσταται ἐπὶ τοῦ ὄρους ἐνταῦθα καὶ ὁ αὐλὼν ἀνὰ μέσον αὐτῶν
|
I Sa
|
CebPinad
|
17:3 |
Ug ang mga Filistehanon nagtindog ibabaw sa bukid didto sa usang daplin, ug ang Israel nagtindog ibabaw sa bukid sa pikas nga daplin: ug may walog sa taliwala nila.
|
I Sa
|
RomCor
|
17:3 |
Filistenii se aşezaseră pe un munte deoparte şi Israel, pe un munte de cealaltă parte: doar valea îi despărţea.
|
I Sa
|
Pohnpeia
|
17:3 |
Mehn Pilisdia ko eri irekla pohn ehu dohl, a mehn Israel ko pohn ehu, oh wahu ehu mi nanpwungarail.
|
I Sa
|
HunUj
|
17:3 |
Az innenső hegyen álltak a filiszteusok, a túlsó hegyen pedig az izráeliek. Közöttük völgy volt.
|
I Sa
|
GerZurch
|
17:3 |
Die Philister standen am Berge jenseits, und die Israeliten am Berge diesseits, sodass das Tal zwischen ihnen war.
|
I Sa
|
GerTafel
|
17:3 |
Und die Philister standen am Berge jenseits und Israel stand am Berge diesseits, und die Schlucht war zwischen ihnen.
|
I Sa
|
PorAR
|
17:3 |
Os filisteus estavam num monte de um lado, e os israelitas estavam num monte do outro lado; e entre eles o vale.
|
I Sa
|
DutSVVA
|
17:3 |
De Filistijnen nu stonden aan een berg aan gene, en de Israëlieten stonden aan een berg aan deze zijde; en de vallei was tussen hen.
|
I Sa
|
FarOPV
|
17:3 |
و فلسطینیان برکوه از یک طرف ایستادند، و اسرائیلیان بر کوه به طرف دیگر ایستادند، و دره در میان ایشان بود.
|
I Sa
|
Ndebele
|
17:3 |
AmaFilisti asesima entabeni ngapha, loIsrayeli wema entabeni ngale, lesigodi sasiphakathi kwabo.
|
I Sa
|
PorBLivr
|
17:3 |
E os filisteus estavam sobre o um monte da uma parte, e Israel estava sobre o outro monte da outra parte, e o vale entre eles:
|
I Sa
|
Norsk
|
17:3 |
Filistrene stod ved fjellet på den ene side, og israelittene ved fjellet på den andre side, så de hadde dalen imellem sig.
|
I Sa
|
SloChras
|
17:3 |
In Filistejci so stali na gori po tej strani, Izraelci pa so stali na gori po oni strani, in dolina je bila med njimi.
|
I Sa
|
Northern
|
17:3 |
Filiştlilər bir təpənin üstündə, İsraillilər isə o biri təpədə dayanmışdılar, aralarında vadi var idi.
|
I Sa
|
GerElb19
|
17:3 |
Und die Philister standen am Berge jenseits, und Israel stand am Berge diesseits, und das Tal war zwischen ihnen.
|
I Sa
|
LvGluck8
|
17:3 |
Un Fīlisti stāvēja uz kalna viņā pusē, un Israēla ļaudis stāvēja uz kalna šai pusē, un ieleja bija viņu starpā.
|
I Sa
|
PorAlmei
|
17:3 |
E os philisteos estavam n'um monte da banda d'além, e os israelitas estavam no outro monte da banda d'áquem; e o valle estava entre elles.
|
I Sa
|
ChiUn
|
17:3 |
非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,當中有谷。
|
I Sa
|
SweKarlX
|
17:3 |
Och de Philisteer stodo på ett berg på hinsidon, och de Israeliter på ett berg på denna sidone, så att en del var emellan dem.
|
I Sa
|
FreKhan
|
17:3 |
Les Philistins occupaient la montagne d’un côté, les Israélites l’occupaient du côté opposé, la vallée les séparant.
|
I Sa
|
FrePGR
|
17:3 |
Or les Philistins s'appuyaient à une montagne d'un côté, et les Israélites s'appuyaient à une montagne de l'autre côté, et la vallée les séparait.
|
I Sa
|
PorCap
|
17:3 |
Estes estavam num lado da montanha, e Israel, na colina que lhe ficava em frente, separados pelo vale.
|
I Sa
|
JapKougo
|
17:3 |
ペリシテびとは向こうの山の上に立ち、イスラエルはこちらの山の上に立った。その間に谷があった。
|
I Sa
|
GerTextb
|
17:3 |
Die Philister hatten sich auf der einen, Israel auf der anderen Seite am Berge hin aufgestellt, sodaß das Thal zwischen ihnen lag.
|
I Sa
|
Kapingam
|
17:3 |
Digau Philistia e-hagatau-mai i-hongo dahi gonduu, gei digau Israel e-hagatau-mai labelaa i-hongo dahi gonduu, gei di gowaa maalama i-mehanga digaula.
|
I Sa
|
SpaPlate
|
17:3 |
Los filisteos habían tomado posición en un monte por un lado, e Israel en un monte por el otro lado, mediando entre ellos el valle.
|
I Sa
|
WLC
|
17:3 |
וּפְלִשְׁתִּ֞ים עֹמְדִ֤ים אֶל־הָהָר֙ מִזֶּ֔ה וְיִשְׂרָאֵ֛ל עֹמְדִ֥ים אֶל־הָהָ֖ר מִזֶּ֑ה וְהַגַּ֖יְא בֵּינֵיהֶֽם׃
|
I Sa
|
LtKBB
|
17:3 |
Filistinai stovėjo ant kalno vienoje kelio pusėje, o izraelitai – ant kalno kitoje; tarp jų buvo slėnis.
|
I Sa
|
Bela
|
17:3 |
І сталі Філістымляне на гары з аднаго боку, і Ізраільцяне на гары з другога боку, а паміж імі была даліна.
|
I Sa
|
GerBoLut
|
17:3 |
Und die Philister stunden auf einem Berge jenseits und die Israeliten auf einem Berge diesseits, daß ein Tal zwischen ihnen war.
|
I Sa
|
FinPR92
|
17:3 |
Filistealaiset pysyttelivät vuorella, israelilaiset olivat toisella vuorella heitä vastapäätä, ja heidän välissään oli laakso.
|
I Sa
|
SpaRV186
|
17:3 |
Y los Filisteos estaban sobre el un monte de la una parte, e Israel estaba sobre el otro monte de la otra parte; y el valle estaba entre ellos.
|
I Sa
|
NlCanisi
|
17:3 |
Zo stonden de Filistijnen aan de ene kant tegen het gebergte, de Israëlieten aan de andere kant, en het dal lag tussen hen in.
|
I Sa
|
GerNeUe
|
17:3 |
Am gegenüberliegenden Hang standen die Philister. Dazwischen lag das Tal.
|
I Sa
|
UrduGeo
|
17:3 |
یوں فلستی ایک پہاڑی پر کھڑے تھے اور اسرائیلی دوسری پہاڑی پر۔ اُن کے بیچ میں وادی تھی۔
|
I Sa
|
AraNAV
|
17:3 |
وَوَقَفَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ عَلَى جَبَلٍ مِنْ نَاحِيَةٍ، وَالإِسْرَائِيلِيُّونَ عَلَى جَبَلٍ آخَرَ مُقَابِلَهُمْ، يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ وَادٍ.
|
I Sa
|
ChiNCVs
|
17:3 |
非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,中间有山谷分隔。
|
I Sa
|
ItaRive
|
17:3 |
I Filistei stavano sul monte da una parte, e Israele stava sul monte dall’altra parte; e fra loro c’era la valle.
|
I Sa
|
Afr1953
|
17:3 |
En die Filistyne het duskant teen die berg en die Israeliete oorkant teen die berg gestaan, sodat die dal tussen hulle in was.
|
I Sa
|
RusSynod
|
17:3 |
И стали филистимляне на горе с одной стороны, и израильтяне – на горе с другой стороны, а между ними была долина.
|
I Sa
|
UrduGeoD
|
17:3 |
यों फ़िलिस्ती एक पहाड़ी पर खड़े थे और इसराईली दूसरी पहाड़ी पर। उनके बीच में वादी थी।
|
I Sa
|
TurNTB
|
17:3 |
Filistliler tepenin bir yanında, İsrailliler de karşı tepede yerlerini aldı. Aralarında vadi vardı.
|
I Sa
|
DutSVV
|
17:3 |
De Filistijnen nu stonden aan een berg aan gene, en de Israelieten stonden aan een berg aan deze zijde; en de vallei was tussen hen.
|
I Sa
|
HunKNB
|
17:3 |
A filiszteusok az egyik hegyoldalon álltak, Izrael pedig a másik hegyoldalon állt, úgyhogy a völgy közöttük volt.
|
I Sa
|
Maori
|
17:3 |
Na i runga nga Pirihitini i te maunga i tenei taha e tu ana, me Iharaira i te maunga i tera taha e tu ana: he wharua hoki i waenganui o ratou.
|
I Sa
|
sml_BL_2
|
17:3 |
In bangsa Pilistin ina'an ma dakayu' būd, maka ina'an saga bangsa Isra'il ma būd saddī. Aniya' l'bbak-būd isab ma llot sigām.
|
I Sa
|
HunKar
|
17:3 |
És a Filiszteusok a hegyen állottak innen, az Izráeliták pedig a hegyen állottak túlfelől, úgy hogy a völgy közöttük vala.
|
I Sa
|
Viet
|
17:3 |
Dân Phi-li-tin đứng trên núi phía nầy, còn Y-sơ-ra-ên đứng trên núi phía kia; trũng phân cách họ.
|
I Sa
|
Kekchi
|
17:3 |
Eb laj filisteos cuanqueb saˈ xbe̱n jun li tzu̱l ut eb laj Israel cuanqueb saˈ xbe̱n jun chic li tzu̱l. Ut li ru takˈa nacana saˈ xyi li cuib chi tzu̱l.
|
I Sa
|
Swe1917
|
17:3 |
Filistéerna stodo vid berget på ena sidan, och israeliterna stodo vid berget på andra sidan, så att de hade dalen emellan sig.
|
I Sa
|
CroSaric
|
17:3 |
Filistejci su stajali na gori s jedne strane, Izraelci na gori s druge strane, a dolina bila među njima.
|
I Sa
|
VieLCCMN
|
17:3 |
Người Phi-li-tinh đứng trên núi bên này, còn người Ít-ra-en đứng trên núi bên kia, giữa họ là thung lũng.
|
I Sa
|
FreBDM17
|
17:3 |
Or les Philistins étaient sur une montagne du côté de deçà, et les Israëlites étaient sur une autre montagne du côté de delà ; de sorte que la vallée était entre deux.
|
I Sa
|
FreLXX
|
17:3 |
Les étrangers se tenaient sur une montagne, et Israël était sur la montagne opposée : une vallée les séparait.
|
I Sa
|
Aleppo
|
17:3 |
ופלשתים עמדים אל ההר מזה וישראל עמדים אל ההר מזה והגיא ביניהם
|
I Sa
|
MapM
|
17:3 |
וּפְלִשְׁתִּ֞ים עֹמְדִ֤ים אֶל־הָהָר֙ מִזֶּ֔ה וְיִשְׂרָאֵ֛ל עֹמְדִ֥ים אֶל־הָהָ֖ר מִזֶּ֑ה וְהַגַּ֖יְא בֵּינֵיהֶֽם׃
|
I Sa
|
HebModer
|
17:3 |
ופלשתים עמדים אל ההר מזה וישראל עמדים אל ההר מזה והגיא ביניהם׃
|
I Sa
|
Kaz
|
17:3 |
Філістірлер бір төбенің, исраилдіктер екінші төбенің беткейінде тұрып, араларында аңғар жатты.
|
I Sa
|
FreJND
|
17:3 |
Et les Philistins se tenaient sur la montagne, d’un côté, et Israël se tenait sur la montagne, de l’autre côté, et le ravin était entre eux.
|
I Sa
|
GerGruen
|
17:3 |
Die Philister aber standen an dem Gebirge auf der einen Seite, und Israel auf der anderen; das Tal aber lag dazwischen.
|
I Sa
|
SloKJV
|
17:3 |
Filistejci so stali na gori na eni strani, Izrael pa je stal na gori na drugi strani in med njimi je bila dolina.
|
I Sa
|
Haitian
|
17:3 |
Moun Filisti yo te sou yon ti mòn yon bò, moun pèp Izrayèl yo te sou yon lòt ti mòn anfas. Fon an te nan mitan de lame yo.
|
I Sa
|
FinBibli
|
17:3 |
Ja Philistealaiset seisoivat vuorella siellä, ja Israelilaiset seisoivat vuorella täällä, että laakso oli heidän välillänsä.
|
I Sa
|
SpaRV
|
17:3 |
Y los Filisteos estaban sobre el un monte de la una parte, é Israel estaba sobre el otro monte de la otra parte, y el valle entre ellos:
|
I Sa
|
WelBeibl
|
17:3 |
Roedd y Philistiaid ar ben un bryn a'r Israeliaid ar ben bryn arall, gyda'r dyffryn rhyngddyn nhw.
|
I Sa
|
GerMenge
|
17:3 |
die Philister standen am Berge jenseits, die Israeliten am Berge diesseits, so daß das Tal zwischen ihnen lag.
|
I Sa
|
GreVamva
|
17:3 |
Και οι μεν Φιλισταίοι ίσταντο επί του όρους εντεύθεν, ο δε Ισραήλ ίστατο επί του όρους εκείθεν· η δε κοιλάς ήτο μεταξύ αυτών.
|
I Sa
|
UkrOgien
|
17:3 |
І стояли филисти́мляни на горі з того боку, а Ізраїль стояв на горі з цього боку, а поміж ними долина.
|
I Sa
|
FreCramp
|
17:3 |
Les Philistins étaient postés sur la montagne d'un côté, et Israël était posté sur la montagne de l'autre côté : la vallée était entre eux.
|
I Sa
|
SrKDEkav
|
17:3 |
И Филистеји стајаху на брду одонуда а Израиљци стајаху на брду одовуда, а међу њима беше долина.
|
I Sa
|
PolUGdan
|
17:3 |
Filistyni stali na górze po jednej stronie, Izraelici zaś stali na górze po drugiej stronie, a między nimi była dolina.
|
I Sa
|
FreSegon
|
17:3 |
Les Philistins étaient vers la montagne d'un côté, et Israël était vers la montagne de l'autre côté: la vallée les séparait.
|
I Sa
|
SpaRV190
|
17:3 |
Y los Filisteos estaban sobre el un monte de la una parte, é Israel estaba sobre el otro monte de la otra parte, y el valle entre ellos:
|
I Sa
|
HunRUF
|
17:3 |
Az innenső hegyen álltak a filiszteusok, a túlsó hegyen pedig az izráeliek, és közöttük húzódott a völgy.
|
I Sa
|
DaOT1931
|
17:3 |
Filisterne stod ved Bjerget paa den ene Side, Israeliterne ved Bjerget paa den anden, med Dalen imellem sig.
|
I Sa
|
TpiKJPB
|
17:3 |
Na ol Filistin i sanap long maunten long wanpela sait, na Isrel i sanap long maunten long arapela sait. Na i gat wanpela ples daun namel long ol.
|
I Sa
|
DaOT1871
|
17:3 |
Og Filisterne stode paa Bjerget paa hin Side, og Israeliterne stode paa Bjerget paa denne Side, og Dalen var imellem dem.
|
I Sa
|
FreVulgG
|
17:3 |
Les Philistins étaient d’un côté, sur une montagne ; Israël était de l’autre côté, sur une autre montagne ; et il y avait une vallée entre eux.
|
I Sa
|
PolGdans
|
17:3 |
A Filistynowie stali na górze z jednej strony, ale Izraelczycy stali na górze z drugiej strony; a dolina była między nimi.
|
I Sa
|
JapBungo
|
17:3 |
ペリシテ人は此方の山にたちイスラエルは彼方の山にたつ谷は其あひだにあり
|
I Sa
|
GerElb18
|
17:3 |
Und die Philister standen am Berge jenseits, und Israel stand am Berge diesseits, und das Tal war zwischen ihnen.
|