I Sa
|
RWebster
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.
|
I Sa
|
NHEBJE
|
31:2 |
The Philistines followed hard on Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
ABP
|
31:2 |
And [3joined up against 1the 2Philistines] Saul and his sons. And [3struck down 1the 2the Philistines] Jonathan, and Abinadab, and Melchi-shua, sons of Saul.
|
I Sa
|
NHEBME
|
31:2 |
The Philistines followed hard on Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
Rotherha
|
31:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons,—and the Philistines smote Jonathan and Abinadab and Malchishua, sons of Saul.
|
I Sa
|
LEB
|
31:2 |
And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines killed Jonathan and Abinadab and Malki-Shua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
RNKJV
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul's sons.
|
I Sa
|
Jubilee2
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons, and the Philistines slew Jonathan and Abinadab and Malchishua, Saul's sons.
|
I Sa
|
Webster
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul's sons.
|
I Sa
|
Darby
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
|
I Sa
|
ASV
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
LITV
|
31:2 |
And the Philistines followed Saul and his sons. And the Philistines struck Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
|
I Sa
|
Geneva15
|
31:2 |
And the Philistims preassed sore vpon Saul and his sonnes, and slewe Ionathan, and Abinadab, and Malchishua Sauls sonnes.
|
I Sa
|
CPDV
|
31:2 |
And the Philistines rushed upon Saul, and upon his sons, and they struck down Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
BBE
|
31:2 |
And the Philistines overtook Saul and his sons; and they put to death Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
DRC
|
31:2 |
And the Philistines fell upon Saul, and upon his sons, and they slew Jonathan, and Abinadab, and Melchisua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
GodsWord
|
31:2 |
The Philistines caught up to Saul and his sons. They killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
|
I Sa
|
JPS
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
KJVPCE
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul’s sons.
|
I Sa
|
NETfree
|
31:2 |
The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul's sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
|
I Sa
|
AB
|
31:2 |
And the Philistines press closely on Saul and his sons, and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
|
I Sa
|
AFV2020
|
31:2 |
And the Philistines followed Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan and Abinadab and Malchishua, Saul's sons.
|
I Sa
|
NHEB
|
31:2 |
The Philistines followed hard on Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
NETtext
|
31:2 |
The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul's sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
|
I Sa
|
UKJV
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul's sons.
|
I Sa
|
KJV
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi–shua, Saul’s sons.
|
I Sa
|
KJVA
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi–shua, Saul's sons.
|
I Sa
|
AKJV
|
31:2 |
And the Philistines followed hard on Saul and on his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul's sons.
|
I Sa
|
RLT
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi–shua, Saul’s sons.
|
I Sa
|
MKJV
|
31:2 |
And the Philistines followed Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan and Abinadab and Malchishua, Saul's sons.
|
I Sa
|
YLT
|
31:2 |
and the Philistines follow Saul and his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.
|
I Sa
|
ACV
|
31:2 |
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons, and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Sa
|
PorBLivr
|
31:2 |
E seguindo os filisteus a Saul e a seus filhos, mataram a Jônatas, e a Abinadabe, e a Malquisua, filhos de Saul.
|
I Sa
|
Mg1865
|
31:2 |
Ary ny Filistina nanenjika mafy an’ i Saoly sy ny zanany, ka matin’ ny Filistina Jonatana sy Abinadaba ary Malkisoa, zanak’ i Saoly.
|
I Sa
|
FinPR
|
31:2 |
Ja filistealaiset pääsivät Saulin ja hänen poikiensa kintereille, ja filistealaiset surmasivat Joonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat.
|
I Sa
|
FinRK
|
31:2 |
Filistealaiset seurasivat Saulin ja hänen poikiensa kintereillä ja surmasivat Joonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat.
|
I Sa
|
ChiSB
|
31:2 |
培肋舍特隨後追擊撒烏爾和他的兒子約納堂、阿彼納達和瑪耳基叔亞;
|
I Sa
|
CopSahBi
|
31:2 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲥⲁⲟⲩⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲣⲱⲣϩⲧ ⲛⲓⲱⲛⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲁⲙⲓⲛⲁⲇⲁⲃ ⲙⲛ ⲙⲉⲗⲭⲓⲥⲁ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲗ
|
I Sa
|
ChiUns
|
31:2 |
非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。
|
I Sa
|
BulVeren
|
31:2 |
И филистимците настигнаха Саул и синовете му; и филистимците убиха Йонатан, Авинадав и Мелхисуя, синовете на Саул.
|
I Sa
|
AraSVD
|
31:2 |
فَشَدَّ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ وَرَاءَ شَاوُلَ وَبَنِيهِ، وَضَرَبَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ يُونَاثَانَ وَأَبِينَادَابَ وَمَلْكِيشُوعَ أَبْنَاءَ شَاوُلَ.
|
I Sa
|
Esperant
|
31:2 |
Kaj la Filiŝtoj kuratingis Saulon kaj liajn filojn, kaj la Filiŝtoj mortigis Jonatanon kaj Abinadabon kaj Malki-Ŝuan, filojn de Saul.
|
I Sa
|
ThaiKJV
|
31:2 |
และคนฟีลิสเตียก็ไล่ทันซาอูลกับพวกราชโอรส และคนฟีลิสเตียก็ฆ่าโยนาธาน อาบีนาดับ และมัลคีชูวาราชโอรสของซาอูลเสีย
|
I Sa
|
OSHB
|
31:2 |
וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אֶת־שָׁא֖וּל וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יְהוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃
|
I Sa
|
BurJudso
|
31:2 |
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ရှောလုမင်းနှင့် သူ၏သားတို့ကို ပြင်းထန်စွာ လိုက်၍၊ ရှောလု၏သား ယုနသန်၊ အဘိနဒပ်၊ မေလခိရွှ တို့ကို သတ်ကြ၏။
|
I Sa
|
FarTPV
|
31:2 |
سپس فلسطینیها به تعقیب شائول رفتند و پسرانش، یوناتان، ابیناداب و ملکیشوع را به قتل رساندند.
|
I Sa
|
UrduGeoR
|
31:2 |
Phir Filistī Sāūl aur us ke beṭoṅ Yūnatan, Abīnadāb aur Malkīshua ke pās jā pahuṅche. Tīnoṅ beṭe halāk ho gae
|
I Sa
|
SweFolk
|
31:2 |
Filisteerna ansatte häftigt Saul och hans söner, och de dödade Sauls söner Jonatan, Abinadab och Malki-Shua.
|
I Sa
|
GerSch
|
31:2 |
Und die Philister drangen ein auf Saul und seine Söhne und erschlugen Jonatan und Abinadab und Malchischua, die Söhne Sauls.
|
I Sa
|
TagAngBi
|
31:2 |
At hinabol ng panunod ng mga Filisteo si Saul at ang kaniyang mga anak; at pinatay ng mga Filisteo si Jonathan, at si Abinadab, at si Melchisua, na mga anak ni Saul.
|
I Sa
|
FinSTLK2
|
31:2 |
Filistealaiset pääsivät Saulin ja hänen poikiensa kintereille, ja filistealaiset surmasivat Joonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat.
|
I Sa
|
Dari
|
31:2 |
سپس فلسطینی ها به تعقیب شائول رفتند و پسرانش، یُوناتان، اَبِیناداب و مَلکیشوع را به قتل رساندند.
|
I Sa
|
SomKQA
|
31:2 |
Oo reer Falastiinna aad bay u eryadeen Saa'uul iyo wiilashiisii, markaasaa reer Falastiin waxay dileen Yoonaataan, iyo Abiinaadaab, iyo Melkiishuuca oo ahaa Saa'uul wiilashiisii.
|
I Sa
|
NorSMB
|
31:2 |
Filistarane sette etter Saul og sønerne hans. Og filistarane felte Jonatan, Abinadab og Malkisua, Sauls-sønerne.
|
I Sa
|
Alb
|
31:2 |
Filistejtë ndoqën me furi Saulin dhe bijtë e tij; kështu Filistejtë vranë Jonathanin, Abinadabin dhe Malkishuahun, bij të Saulit.
|
I Sa
|
UyCyr
|
31:2 |
Филистийәликләр Саул билән униң оғуллириниң арқисидин қоғлап, ахири Саулниң оғуллиридин Йонатан, Абинадаб, Малкишуваларни өлтүрди.
|
I Sa
|
KorHKJV
|
31:2 |
블레셋 사람들이 사울과 그의 아들들을 맹렬히 추격하여 사울의 아들 요나단과 아비나답과 멜기수아를 죽이고
|
I Sa
|
SrKDIjek
|
31:2 |
И стигоше Филистеји Саула и синове његове; и погубише Филистеји Јонатана и Авинадава и Мелхи-Сува, синове Саулове.
|
I Sa
|
Wycliffe
|
31:2 |
And Filisteis hurliden on Saul, and on hise sones, and smytiden Jonathas, and Amynadab, and Melchisua, sones of Saul.
|
I Sa
|
Mal1910
|
31:2 |
ഫെലിസ്ത്യർ ശൌലിനെയും അവന്റെ പുത്രന്മാരെയും പിന്തേൎന്നുചെന്നു; ഫെലിസ്ത്യർ ശൌലിന്റെ പുത്രന്മാരായ യോനാഥാൻ അബീനാദാബ് മെല്ക്കീശൂവ എന്നിവരെ കൊന്നു.
|
I Sa
|
KorRV
|
31:2 |
블레셋 사람들이 사울과 그 아들들을 쫓아 미쳐서 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이니라
|
I Sa
|
Azeri
|
31:2 |
فئلئسطلیلر شاعوللا اوغوللاريني تعقئب ادئب شاعولون اوغوللاري يوناتاني، اَبئنادابي و مِلکئشوعهعي اؤلدوردولر.
|
I Sa
|
SweKarlX
|
31:2 |
Och de Philisteer föllo hardt in på Saul och hans söner, och slogo Jonathan, och AbiNadab, och MalchiSua, Sauls söner.
|
I Sa
|
KLV
|
31:2 |
The Philistines tlha'ta' hard Daq Saul je Daq Daj puqloDpu'; je the Philistines HoHta' Jonathan, je Abinadab, je Malchishua, the puqloDpu' vo' Saul.
|
I Sa
|
ItaDio
|
31:2 |
Ed i Filistei perseguitarono di presso Saulle e i suoi figliuoli; e percossero Gionatan, e Abinadab, e Malchi-sua, figliuoli di Saulle.
|
I Sa
|
RusSynod
|
31:2 |
И догнали Филистимляне Саула и сыновей его, и убили Филистимляне Ионафана, и Аминадава, и Малхисуа, сыновей Саула.
|
I Sa
|
CSlEliza
|
31:2 |
И снидошася иноплеменницы с Саулом и с сынми его, и убиша иноплеменницы Ионафана и Аминадава и Мелхисуа, сыны Сауловы.
|
I Sa
|
ABPGRK
|
31:2 |
και συνάπτουσιν οι αλλόφυλοι τω Σαούλ και τοις υιοίς αυτού και τύπτουσιν οι αλλόφυλοι τον Ιωναθάν και τον Αβιναδάβ και τον Μελχισουέ υιούς Σαούλ
|
I Sa
|
FreBBB
|
31:2 |
Et les Philistins s'attachèrent à poursuivre Saül et ses fils ; et les Philistins frappèrent Jonathan, Abinadab et Malkisua, fils de Saül.
|
I Sa
|
LinVB
|
31:2 |
Ba-Filisti balandi Saul na bana ba ye ; babomi Yonatan, Abinadab na Malkisua, bana ba Saul.
|
I Sa
|
HunIMIT
|
31:2 |
Utolérték a filiszteusok Sáult és fiait; és megölték a filiszteusok Jónátánt, Abínádábot és Malkisúát, Sául fiait.
|
I Sa
|
ChiUnL
|
31:2 |
非利士人急追掃羅及其子、殺其三子、約拿單、亞比拿達、麥基舒亞、
|
I Sa
|
VietNVB
|
31:2 |
Quân Phi-li-tin bám sát vua Sau-lơ và các con vua. Chúng giết được Giô-na-than, A-bi-na-đáp, và Manh-ki-sua là các con vua Sau-lơ.
|
I Sa
|
LXX
|
31:2 |
καὶ συνάπτουσιν ἀλλόφυλοι τῷ Σαουλ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ καὶ τύπτουσιν ἀλλόφυλοι τὸν Ιωναθαν καὶ τὸν Αμιναδαβ καὶ τὸν Μελχισα υἱοὺς Σαουλ
|
I Sa
|
CebPinad
|
31:2 |
Ug ang mga Filistehanon nangusog paglutos kang Saul ug sa iyang mga anak nga lalake; ug gipatay sa mga Filistehanon si Jonathan, ug si Abinadab, ug Melchisua, ang mga anak nga lalake ni Saul.
|
I Sa
|
RomCor
|
31:2 |
Filistenii au urmărit pe Saul şi pe fiii lui şi au ucis pe Ionatan, Abinadab şi Malchişua, fiii lui Saul.
|
I Sa
|
Pohnpeia
|
31:2 |
Mehn Pilisdia ko eri pwakihala Sohl oh sapwellime pwutak ko. Re ahpw kemehla sapwellime pwutak Sonadan, Apinadap, oh Malkisuha.
|
I Sa
|
HunUj
|
31:2 |
A filiszteusok Saulnak és fiainak a nyomába szegődtek, és megölték a filiszteusok Jónátánt, Abinádábót és Malkisúát, Saul fiait.
|
I Sa
|
GerZurch
|
31:2 |
Und die Philister setzten Saul und seinen Söhnen zu, und sie erschlugen Jonathan, Abinadab und Malchisua, die Söhne Sauls.
|
I Sa
|
GerTafel
|
31:2 |
Und die Philister hängten sich an Saul und seine Söhne, und die Philister schlugen Jonathan und Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
|
I Sa
|
PorAR
|
31:2 |
E os filisteus apertaram com Saul e seus filhos, e mataram a Jônatas, a Abinadabe e e a Malquisua, filhos de Saul.
|
I Sa
|
DutSVVA
|
31:2 |
En de Filistijnen hielden dicht op Saul en zijn zonen; en de Filistijnen sloegen Jonathan, en Abinadab, en Malchisua, de zonen van Saul.
|
I Sa
|
FarOPV
|
31:2 |
و فلسطینیان، شاول و پسرانش را به سختی تعاقب نمودند، و فلسطینیان یوناتان و ابیناداب وملکیشوع پسران شاول را کشتند.
|
I Sa
|
Ndebele
|
31:2 |
AmaFilisti asenamathela kuSawuli lamadodana akhe; amaFilisti abulala uJonathani, loAbinadaba, loMaliki-Shuwa, amadodana kaSawuli.
|
I Sa
|
PorBLivr
|
31:2 |
E seguindo os filisteus a Saul e a seus filhos, mataram a Jônatas, e a Abinadabe, e a Malquisua, filhos de Saul.
|
I Sa
|
Norsk
|
31:2 |
Og filistrene var like i hælene på Saul og hans sønner, og de drepte Jonatan og Abinadab og Malkisua, Sauls sønner.
|
I Sa
|
SloChras
|
31:2 |
In Filistejci so bili trdo za petami Savlu in sinovom njegovim, in pobili so Jonatana in Abinadaba in Malhisua, sinove Savlove.
|
I Sa
|
Northern
|
31:2 |
Filiştlilər Şaulla oğullarını təqib edib Şaulun oğulları Yonatanı, Avinadavı və Malki-Şuanı öldürdülər.
|
I Sa
|
GerElb19
|
31:2 |
Und die Philister setzten Saul und seinen Söhnen hart nach; und die Philister erschlugen Jonathan und Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
|
I Sa
|
LvGluck8
|
31:2 |
Un Fīlisti lauzās uz Saulu un uz viņa dēliem, un nokāva Jonatānu un Abinadabu un Malķizuū, Saula dēlus.
|
I Sa
|
PorAlmei
|
31:2 |
E os philisteos apertaram com Saul e seus filhos: e os philisteos mataram a Jonathan, e a Abinadab, e a Malchisua, filhos de Saul.
|
I Sa
|
ChiUn
|
31:2 |
非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。
|
I Sa
|
SweKarlX
|
31:2 |
Och de Philisteer föllo hardt in på Saul och hans söner, och slogo Jonathan, och AbiNadab, och MalchiSua, Sauls söner.
|
I Sa
|
FreKhan
|
31:2 |
Les Philistins atteignirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malkichoua, fils de Saül.
|
I Sa
|
FrePGR
|
31:2 |
Et les Philistins s'acharnèrent à la poursuite de Saül et de ses fils, et tuèrent Jonathan et Abinadab et Malchisua, fils de Saül.
|
I Sa
|
PorCap
|
31:2 |
Os filisteus atiraram-se contra Saul e seus filhos, matando Jónatas, Abinadab e Malquichua, filhos de Saul.
|
I Sa
|
JapKougo
|
31:2 |
ペリシテびとはサウルとその子らに攻め寄り、そしてペリシテびとはサウルの子ヨナタン、アビナダブ、およびマルキシュアを殺した。
|
I Sa
|
GerTextb
|
31:2 |
Die Philister hefteten sich an Sauls und seiner Söhne Fersen, und die Philister erschlugen Sauls Söhne: Jonathan, Abinadab und Malchisua.
|
I Sa
|
SpaPlate
|
31:2 |
Los filisteos persiguieron con todo empeño a Saúl y a sus hijos y mataron a Jonatán, a Abinadab y a Melquisúa, hijos de Saúl,
|
I Sa
|
Kapingam
|
31:2 |
Digau Philistia ga-waluwalu a Saul mo ana dama, ga-daaligi ana dama dogodolu go Jonathan, Abinadab mo Malchishua.
|
I Sa
|
WLC
|
31:2 |
וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אֶת־שָׁא֖וּל וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יְהוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃
|
I Sa
|
LtKBB
|
31:2 |
Filistinai pavijo Saulių ir jo sūnus ir nužudė Jehonataną, Abinadabą ir Malkišūvą.
|
I Sa
|
Bela
|
31:2 |
І дагналі Філістымляне Саўла і сыноў ягоных, і забілі Філістымляне Ёнатана і Амінадава і Малхісуа, сыноў Саўлавых.
|
I Sa
|
GerBoLut
|
31:2 |
Und die Philister hingen sich an Saul und seine Sohne und schlugen Jonathan und Abinadab und Malchisua, die Sohne Sauls.
|
I Sa
|
FinPR92
|
31:2 |
Filistealaiset saavuttivat Saulin ja hänen poikansa ja tappoivat Jonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat.
|
I Sa
|
SpaRV186
|
31:2 |
Y siguiendo los Filisteos a Saul y a sus hijos, mataron a Jonatán, y a Abinadab, y a Melquisua, hijos de Saul.
|
I Sa
|
NlCanisi
|
31:2 |
De Filistijnen zaten Saul en zijn zonen op de hielen. En toen zij Jonatan, Abinadab en Malkisjóea, de zonen van Saul, hadden gedood,
|
I Sa
|
GerNeUe
|
31:2 |
Die Philister holten schließlich auch Saul und seine Söhne ein. Sie erschlugen die drei Söhne Sauls Jonatan, Abinadab und Malkischua.
|
I Sa
|
UrduGeo
|
31:2 |
پھر فلستی ساؤل اور اُس کے بیٹوں یونتن، ابی نداب اور ملکی شوع کے پاس جا پہنچے۔ تینوں بیٹے ہلاک ہو گئے
|
I Sa
|
AraNAV
|
31:2 |
وَتَعَقَّبَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ شَاوُلَ وَأَبْنَاءَهُ، فَقَتَلُوا مِنْهُمْ يُونَاثَانَ وَأَبِينَادَابَ وَمَلْكِيشُوعَ.
|
I Sa
|
ChiNCVs
|
31:2 |
非利士人紧紧追赶扫罗和他的众子,击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
|
I Sa
|
ItaRive
|
31:2 |
I Filistei inseguirono accanitamente Saul e i suoi figliuoli, e uccisero Gionathan, Abinadab e Malkishua, figliuoli di Saul.
|
I Sa
|
Afr1953
|
31:2 |
En die Filistyne het Saul en sy seuns agternagesit, en die Filistyne het Jónatan en Abinádab en Malkisúa, die seuns van Saul, gedood.
|
I Sa
|
RusSynod
|
31:2 |
И догнали филистимляне Саула и сыновей его, и убили филистимляне Ионафана, и Аминадава, и Малхисуа, сыновей Саула.
|
I Sa
|
UrduGeoD
|
31:2 |
फिर फ़िलिस्ती साऊल और उसके बेटों यूनतन, अबीनदाब और मलकीशुअ के पास जा पहुँचे। तीनों बेटे हलाक हो गए
|
I Sa
|
TurNTB
|
31:2 |
Filistliler Saul'la oğullarının ardına düştüler. Saul'un oğulları Yonatan'ı, Avinadav'ı ve Malkişua'yı yakalayıp öldürdüler.
|
I Sa
|
DutSVV
|
31:2 |
En de Filistijnen hielden dicht op Saul en zijn zonen; en de Filistijnen sloegen Jonathan, en Abinadab, en Malchisua, de zonen van Saul.
|
I Sa
|
HunKNB
|
31:2 |
Erre a filiszteusok megrohanták Sault és fiait, és megölték Jonatánt, Abinádábot és Melkisuát, Saul fiait.
|
I Sa
|
Maori
|
31:2 |
Na ka whaia e nga Pirihitini a Haora ratou ko ana tama, a patua iho e nga Pirihitini a Honatana ratou ko Apinarapa, ko Marikihua, nga tama a Haora.
|
I Sa
|
sml_BL_2
|
31:2 |
In si Sa'ul magtai'anak bay niabut-abut e' saga sundalu Pilistin ati tapapatay e' sigām si Jonatan, si Abinadab maka si Malki-Suwa.
|
I Sa
|
HunKar
|
31:2 |
A Filiszteusok pedig utólérték Sault és az ő fiait, és megölték a Filiszteusok Jonathánt, Abinádábot és Málkisuát, a Saul fiait.
|
I Sa
|
Viet
|
31:2 |
Dân Phi-li-tin hăng rượt theo Sau-lơ cùng con trai người, giết Giô-na-than, A-bi-na-đáp, và Manh-ki-sua, là các con trai của Sau-lơ.
|
I Sa
|
Kekchi
|
31:2 |
Ut eb laj filisteos queˈra̱linaheb laj Saúl ut eb li ralal. Queˈcamsi̱c li ralal laj Saúl. Aˈaneb laj Jonatán, laj Abinadab, ut laj Malquisúa.
|
I Sa
|
Swe1917
|
31:2 |
Och filistéerna ansatte ivrigt Saul och hans söner. Och filistéerna dödade Jonatan, Abinadab och Malki-Sua, Sauls söner.
|
I Sa
|
CroSaric
|
31:2 |
Filistejci stisnuše Šaula i njegove sinove i pogubiše Šaulove sinove Jonatana, Abinadaba i Malki-Šuu.
|
I Sa
|
VieLCCMN
|
31:2 |
Người Phi-li-tinh bám sát vua Sa-un cùng các con trai vua, và chúng giết ông Giô-na-than, ông A-vi-na-đáp và ông Man-ki Su-a, các con vua Sa-un.
|
I Sa
|
FreBDM17
|
31:2 |
Et les Philistins atteignirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-suah, fils de Saül.
|
I Sa
|
FreLXX
|
31:2 |
Les Philistins entourèrent Saül et ses trois fils ; ils tuèrent Jonathan, Aminadab et Melchisa, fils de Saül.
|
I Sa
|
Aleppo
|
31:2 |
וידבקו פלשתים את שאול ואת בניו ויכו פלשתים את יהונתן ואת אבינדב ואת מלכישוע—בני שאול
|
I Sa
|
MapM
|
31:2 |
וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אֶת־שָׁא֖וּל וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יְהוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּישׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃
|
I Sa
|
HebModer
|
31:2 |
וידבקו פלשתים את שאול ואת בניו ויכו פלשתים את יהונתן ואת אבינדב ואת מלכי שוע בני שאול׃
|
I Sa
|
Kaz
|
31:2 |
Філістірлер Саул мен оның ұлдарының соңына түсіп, ақыры ұлдары Жонатан, Әминадап, Мәлхисуаны өлтірді.
|
I Sa
|
FreJND
|
31:2 |
Et les Philistins pressèrent fortement Saül et ses fils ; et les Philistins frappèrent Jonathan, et Abinadab, et Malki-Shua, fils de Saül.
|
I Sa
|
GerGruen
|
31:2 |
Die Philister aber holten Saul und seine Söhne ein. Dabei schlugen die Philister die Söhne Sauls, Jonatan, Abinadab und Malkisua.
|
I Sa
|
SloKJV
|
31:2 |
Filistejci so tesno sledili Savlu in njegovim sinovom in Filistejci so usmrtili Jonatana, Abinadába in Malkišúa, Savlove sinove.
|
I Sa
|
Haitian
|
31:2 |
Moun Filisti yo rive sou Sayil ak pitit gason l' yo. Yo touye Jonatan, Abinadad ak Malchichwa frèt.
|
I Sa
|
FinBibli
|
31:2 |
Ja Philistealaiset ajoivat Saulia ja hänen poikiansa takaa, ja Philistealaiset surmasivat Jonatanin, Abinadabin ja Melkisuan, Saulin pojat.
|
I Sa
|
SpaRV
|
31:2 |
Y siguiendo los Filisteos á Saúl y á sus hijos, mataron á Jonathán, y á Abinadab, y á Melchîsua, hijos de Saúl.
|
I Sa
|
WelBeibl
|
31:2 |
Yna dyma'r Philistiaid yn mynd ar ôl Saul a'i feibion, a dyma nhw'n llwyddo i ladd y meibion – Jonathan, Abinadab a Malci-shwa.
|
I Sa
|
GerMenge
|
31:2 |
Die Philister setzten Saul und seinen Söhnen hart zu und erschlugen Sauls Söhne Jonathan, Abinadab und Malchisua.
|
I Sa
|
GreVamva
|
31:2 |
Και κατέφθασαν οι Φιλισταίοι τον Σαούλ και τους υιούς αυτού· και επάταξαν οι Φιλισταίοι τον Ιωνάθαν και τον Αβιναδάβ και τον Μελχί-σουέ, τους υιούς του Σαούλ.
|
I Sa
|
UkrOgien
|
31:2 |
І догнали филисти́мляни Саула та його синів. І повбивали филисти́мляни Йонатана й Авінадава та Малкі-Шуя, Саулових синів.
|
I Sa
|
SrKDEkav
|
31:2 |
И стигоше Филистеји Саула и синове његове; и погубише Филистеји Јонатана и Авинадава и Мелхи-Сува, синове Саулове.
|
I Sa
|
FreCramp
|
31:2 |
Les philistins s'attachèrent à la poursuite de Saül et de ses fils, et les Philistins tuèrent Jonathas, Abinadab, et Melchisua, fils de Saül.
|
I Sa
|
PolUGdan
|
31:2 |
Wtedy Filistyni ścigali Saula i jego synów i zabili Jonatana, Abinadaba i Malkiszuę, synów Saula.
|
I Sa
|
FreSegon
|
31:2 |
Les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malkischua, fils de Saül.
|
I Sa
|
SpaRV190
|
31:2 |
Y siguiendo los Filisteos á Saúl y á sus hijos, mataron á Jonathán, y á Abinadab, y á Melchîsua, hijos de Saúl.
|
I Sa
|
HunRUF
|
31:2 |
A filiszteusok Saulnak és fiainak a nyomába szegődtek, és megölték a filiszteusok Jónátánt, Abínádábot és Malkísúát, Saul fiait.
|
I Sa
|
DaOT1931
|
31:2 |
Og Filisterne forfulgte Saul og hans Sønner og dræbte Sauls Sønner, Jonatan, Abinadab og Malkisjua.
|
I Sa
|
TpiKJPB
|
31:2 |
Na ol Filistin i ran strong long bihainim Sol na ol pikinini man bilong em. Na ol Filistin i kilim i dai Jonatan, na Abinadap, na Malkisua, ol pikinini man bilong Sol.
|
I Sa
|
DaOT1871
|
31:2 |
Og Filisterne forfulgte Saul og hans Sønner, og Filisterne sloge Jonathan og Abinadab og Malkisua, Sauls Sønner.
|
I Sa
|
FreVulgG
|
31:2 |
Et les Philistins vinrent fondre sur Saül et sur ses enfants ; et ils tuèrent Jonathas, Abinadab, et Melchisua, fils de Saül ;
|
I Sa
|
PolGdans
|
31:2 |
I gonili Filistynowie Saula i syny jego, i zabili Filistynowie Jonatana, i Abinadaba, i Melchisuego, syny Saulowe.
|
I Sa
|
JapBungo
|
31:2 |
ペリシテ人サウルと其子等に攻よりペリシテ人サウルの子ヨナタン、アビナダブおよびマルキシユアを殺したり
|
I Sa
|
GerElb18
|
31:2 |
Und die Philister setzten Saul und seinen Söhnen hart nach; und die Philister erschlugen Jonathan und Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
|