Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 11:19  Who bore him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C NHEBJE 11:19  and she bore him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
II C ABP 11:19  And she bore to him sons -- Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C NHEBME 11:19  and she bore him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
II C Rotherha 11:19  and she bare him sons,—Jeush and Shamariah and Zaham.
II C LEB 11:19  And she bore to him sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
II C RNKJV 11:19  Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C Jubilee2 11:19  who bore him sons: Jeush and Shamariah and Zaham.
II C Webster 11:19  Who bore him children, Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C Darby 11:19  And she bore him children: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
II C ASV 11:19  and she bare him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
II C LITV 11:19  And she bore to him sons: Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C Geneva15 11:19  Which bare him sonnes Ieush, and Shemariah, and Zaham.
II C CPDV 11:19  They bore sons for him: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
II C BBE 11:19  And she had sons by him, Jeush, Shemariah, and Zaham.
II C DRC 11:19  And they bore him sons Jehus, and Somorias, and Zoom.
II C GodsWord 11:19  Mahalath gave birth to the following sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
II C JPS 11:19  and she bore him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
II C KJVPCE 11:19  Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C NETfree 11:19  She bore him sons named Jeush, Shemariah, and Zaham.
II C AB 11:19  And she bore him sons: Jeush, Shamariah, and Zaham.
II C AFV2020 11:19  Who bore him sons, Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C NHEB 11:19  and she bore him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
II C NETtext 11:19  She bore him sons named Jeush, Shemariah, and Zaham.
II C UKJV 11:19  Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C KJV 11:19  Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C KJVA 11:19  Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C AKJV 11:19  Which bore him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C RLT 11:19  Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C MKJV 11:19  who bore him sons, Jeush, and Shamariah, and Zaham.
II C YLT 11:19  And she beareth to him sons, Jeush, and Shamaria, and Zaham.
II C ACV 11:19  And she bore sons for him: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
II C VulgSist 11:19  quae peperit ei filios Iehus, et Somoriam, et Zoom.
II C VulgCont 11:19  quæ peperit ei filios Iehus, et Somoriam, et Zoom.
II C Vulgate 11:19  quae peperit ei filios Ieus et Somoriam et Zoom
II C VulgHetz 11:19  quæ peperit ei filios Iehus, et Somoriam, et Zoom.
II C VulgClem 11:19  quæ peperit ei filios Jehus, et Somoriam, et Zoom.
II C CzeBKR 11:19  Kteráž mu zplodila syny: Jeusa a Semariáše a Zahama.
II C CzeB21 11:19  Ta mu porodila Jeuše, Šemariáše a Zahama.
II C CzeCEP 11:19  Porodila mu syny: Jeúše, Šemarjáše a Zahama.
II C CzeCSP 11:19  Porodila mu syny: Jeúše, Šemarjáše a Zahama.
II C PorBLivr 11:19  A qual lhe gerou filhos: a Jeus, e a Samaria, e a Zaaão.
II C Mg1865 11:19  izay nahazoany zaza, dia Jeosy sy Semaria ary Zahama.
II C FinPR 11:19  Tämä synnytti hänelle pojat Jeuksen, Semarjan ja Saahamin.
II C FinRK 11:19  Mahalat synnytti hänelle poikia: Jeusin, Semarjan ja Saahamin.
II C ChiSB 11:19  瑪哈拉特給他生的兒子,即耶烏士、舍瑪黎雅和匝罕。
II C ChiUns 11:19  从她生了几个儿子,就是耶乌施、示玛利雅、撒罕。
II C BulVeren 11:19  И тя му роди синове: Еус и Самария, и Заам.
II C AraSVD 11:19  فَوَلَدَتْ لَهُ بَنِينَ: يَعُوشَ وَشَمَرْيَا وَزَاهَمَ.
II C Esperant 11:19  Ŝi naskis al li filojn: Jeuŝ, Ŝemarja, kaj Zaham.
II C ThaiKJV 11:19  และพระนางก็ประสูติโอรสให้พระองค์คือ เยอูช เชมาริยาห์ และศาฮัม
II C OSHB 11:19  וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בָּנִ֑ים אֶת־יְע֥וּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָ֖ה וְאֶת־זָֽהַם׃
II C BurJudso 11:19  ယုရှ၊ ရှမာရိ၊ ဇာဟံ၊ သားသုံးယောက်တို့ကို မြင်ရ၏။
II C FarTPV 11:19  ایشان سه پسر به نامهای یَعُوش و شمَریا و زَهم داشتند.
II C UrduGeoR 11:19  Mahalat ke tīn beṭe Yaūs, Samariyāh aur Zaham paidā hue.
II C SweFolk 11:19  Hon födde åt honom sönerna Jeush, Shemarja, och Saham.
II C GerSch 11:19  Die gebar ihm Söhne: Jeusch, Semarja und Sacham.
II C TagAngBi 11:19  At siya'y nagkaanak sa kaniya ng mga lalake; si Jeus, at si Samaria, at si Zaham.
II C FinSTLK2 11:19  Tämä synnytti hänelle pojat Jeuksen, Semarjan ja Saahamin.
II C Dari 11:19  مَحَلَت صاحب سه پسر شد بنامهای یعوش، شَمریا و زَهَم.
II C SomKQA 11:19  oo iyana waxay isagii u dhashay wiilal, waana Yecuush, iyo Shemaryaah, iyo Saham.
II C NorSMB 11:19  Ho fødde honom sønerne Je’us og Semarja og Zaham.
II C Alb 11:19  Ajo i lindi fëmijët Jeush, Shemariah dhe Zaaham.
II C KorHKJV 11:19  그녀가 그에게 아이들 곧 여우스와 사마랴와 사함을 낳았더라.
II C SrKDIjek 11:19  Која му роди синове: Јеуса и Самарију и Зама.
II C Wycliffe 11:19  and sche childide to hym sones, Yeus, and Somorie, and Zerei.
II C Mal1910 11:19  അവൾ അവന്നു യെയൂശ്, ശെമൎയ്യാവു, സാഹം എന്നീ പുത്രന്മാരെ പ്രസവിച്ചു.
II C KorRV 11:19  그가 아들들 곧 여우스와 스마랴와 사함을 낳았으며
II C Azeri 11:19  او، رِحوبعاما اوغوللار دوغدو: يِعوشو، شِمَرياني، زاهَمي.
II C SweKarlX 11:19  Hon födde honom dessa söner: Jehus, Semaria och Saham.
II C KLV 11:19  je ghaH boghmoH ghaH puqloDpu': Jeush, je Shemariah, je Zaham.
II C ItaDio 11:19  la quale gli partorì questi figliuoli, cioè: Ieus, e Semaria, e Zaham.
II C RusSynod 11:19  и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
II C CSlEliza 11:19  И роди ему сыны: Иеуса и Самориа и Заама.
II C ABPGRK 11:19  και έτεκεν αυτώ υιούς τον Ιεούς και τον Σαμαρίαν και τον Ζαάμ
II C FreBBB 11:19  Et elle lui enfanta des fils : Jéusch, Sémaria et Zaham.
II C LinVB 11:19  Oyo aboteli ye bana babali : Yeus, Semarya na Zakam.
II C HunIMIT 11:19  s szült neki fiakat: Jeúst, Semarját és Záhamot.
II C ChiUnL 11:19  亞比孩生耶烏施、示瑪利雅、撒罕、
II C VietNVB 11:19  Bà sinh cho người các con trai là Giê-úc, Sê-ma-ri-a và Xa-ham.
II C LXX 11:19  καὶ ἔτεκεν αὐτῷ υἱοὺς τὸν Ιαους καὶ τὸν Σαμαριαν καὶ τὸν Ροολλαμ
II C CebPinad 11:19  Ug siya nanganak kaniya ug mga anak nga lalake: si Jeus, ug si Samarias, ug si Saham.
II C RomCor 11:19  Ea i-a născut fii pe: Ieuş, Şemaria şi Zaham.
II C Pohnpeia 11:19  Ira naineki pwutak silimen, Seus, Semaraia, oh Saham.
II C HunUj 11:19  Ez fiúkat szült neki: Jeúst, Semarját és Zahamot.
II C GerZurch 11:19  sie gebar ihm Söhne, nämlich Jehus, Semarja und Saham.
II C PorAR 11:19  a qual lhe deu os filhos Jeús, Semarias e Zaao.
II C DutSVVA 11:19  Dewelke hem zonen baarde, Jeus, en Semaria, en Zaham.
II C FarOPV 11:19  واو برای وی پسران یعنی یعوش و شمریا و زهم رازایید.
II C Ndebele 11:19  owamzalela amadodana, oJewushi loShemariya loZahamu.
II C PorBLivr 11:19  A qual lhe gerou filhos: a Jeus, e a Samaria, e a Zaaão.
II C Norsk 11:19  Og han fikk med henne sønnene Je'us Og Semarja og Saham.
II C SloChras 11:19  in ona mu je rodila sinove: Jeuša, Semarija in Zahama.
II C Northern 11:19  O, Rexavama oğullar – Yeuşu, Şemaryanı, Zahamı doğdu.
II C GerElb19 11:19  Und sie gebar ihm Söhne: Jeusch und Schemarja und Saham.
II C LvGluck8 11:19  Tā tam dzemdēja dēlus: Jeū, Zemariju un Zaāmu.
II C PorAlmei 11:19  A qual lhe pariu filhos, a Jeus, e a Samarias, e a Zaham.
II C ChiUn 11:19  從她生了幾個兒子,就是耶烏施、示瑪利雅、撒罕。
II C SweKarlX 11:19  Hon födde honom dessa söner: Jehus, Semaria och Saham.
II C FreKhan 11:19  Elle lui donna des fils: Yeouch, Chemaria et Zaham.
II C FrePGR 11:19  Et elle lui enfanta des fils, Jeüs et Semaria et Zaham.
II C PorCap 11:19  Dela teve três filhos: Jeús, Chemarias e Zaam.
II C JapKougo 11:19  彼女はエウシ、シマリヤおよびザハムの三子を産んだ。
II C GerTextb 11:19  die gebar ihm folgende Söhne: Jeus, Semarja und Saham.
II C SpaPlate 11:19  Esta le dio los hijos Jeús, Semarías y Záham.
II C Kapingam 11:19  Meemaa nau dama-daane dogodolu: Jeush, Shemariah, mo Zaham.
II C WLC 11:19  וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בָּנִ֑ים אֶת־יְע֥וּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָ֖ה וְאֶת־זָֽהַם׃
II C LtKBB 11:19  Mahalata pagimdė jam Jeušą, Šemariją ir Zahamą.
II C Bela 11:19  і яна нарадзіла яму сыноў: Еўса і Шэмарыю і Загама.
II C GerBoLut 11:19  Die gebar ihm diese Sohne: Jeus, Semarja und Saham.
II C FinPR92 11:19  Mahalat synnytti hänelle kolme poikaa, Jeusin, Semarjan ja Sahamin.
II C SpaRV186 11:19  La cual le parió hijos, a Jeus, Somoria, y Zoón.
II C NlCanisi 11:19  Zij schonk hem de zonen Jeöesj, Sjemarja en Záham.
II C GerNeUe 11:19  Mahalat gebar ihm die Söhne Jëusch, Schemarja und Saham.
II C UrduGeo 11:19  محلت کے تین بیٹے یعوس، سمریاہ اور زہم پیدا ہوئے۔
II C AraNAV 11:19  فَأَنْجَبَتْ لَهُ ثَلاَثَةَ أَبْنَاءٍ هُمْ يَعُوشُ وَشَمَرْيَا وَزَاهَمُ.
II C ChiNCVs 11:19  她给罗波安生了几个儿子,就是耶乌施、示玛利雅和撒罕。
II C ItaRive 11:19  Essa gli partorì questi figliuoli: Jeush, Scemaria e Zaham.
II C Afr1953 11:19  En sy het vir hom seuns gebaar: Jehus en Semárja en Saham.
II C RusSynod 11:19  и она родила ему сыновей: Иеуса, и Шемарию, и Загама.
II C UrduGeoD 11:19  महलत के तीन बेटे यऊस, समरियाह और ज़हम पैदा हुए।
II C TurNTB 11:19  Mahalat Rehavam'a şu oğulları doğurdu: Yeuş, Şemarya, Zaham.
II C DutSVV 11:19  Dewelke hem zonen baarde, Jeus, en Semaria, en Zaham.
II C HunKNB 11:19  Ez neki fiúkat szült: Jehust, Somorját és Zóomot.
II C Maori 11:19  Na, ko ana tama i whanau i tenei; ko Ieuhu, ko Hemaria, ko Tahama.
II C HunKar 11:19  A ki szüle néki fiakat: Jeust, Semáriát és Zahámot,
II C Viet 11:19  nàng sanh cho người những con trai, là Giê-úc, Sê-ma-ria, và Xa-ham.
II C Kekchi 11:19  Riqˈuin lix Mahalat quicuan oxib li ralal laj Roboam. Aˈaneb aˈin: laj Jeús, laj Semarías ut laj Zaham.
II C Swe1917 11:19  Hon födde åt honom sönerna Jeus, Semarja och Saham.
II C CroSaric 11:19  koja mu rodi sinove: Jeuša, Šemarju i Zahama.
II C VieLCCMN 11:19  Bà Ma-kha-lát sinh cho vua những người con sau đây : Giơ-út, Sơ-mác-gia, Da-ham.
II C FreBDM17 11:19  Elle lui enfanta des fils : Jéush, Shémaria et Zaham.
II C FreLXX 11:19  Celle-ci lui enfanta des fils : Jéhu, Samoria et Zaam.
II C Aleppo 11:19  ותלד לו בנים—את יעוש ואת שמריה ואת זהם
II C MapM 11:19  וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בָּנִ֑ים אֶת־יְע֥וּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָ֖ה וְאֶת־זָֽהַם׃
II C HebModer 11:19  ותלד לו בנים את יעוש ואת שמריה ואת זהם׃
II C Kaz 11:19  Махалаттан Егуш, Шәмәриях, Заһам атты үш ұл дүниеге келді.
II C FreJND 11:19  et elle lui enfanta des fils : Jehush, et Shemaria, et Zaham.
II C GerGruen 11:19  Sie gebar ihm Söhne: Jëus, Semarja und Zaham.
II C SloKJV 11:19  ki sta mu rodila otroke: Jeúša, Šemarjája in Zaháma.
II C Haitian 11:19  Yo fè twa pitit gason: Jeouch, Chemarya ak Saram.
II C FinBibli 11:19  Joka hänelle synnytti nämät pojat: Jeuksen, Semarian ja Sahamin.
II C SpaRV 11:19  La cual le parió hijos: á Jeus, y á Samaria, y á Zaham.
II C WelBeibl 11:19  Cawson nhw dri o feibion, sef Iewsh, Shemareia a Saham.
II C GerMenge 11:19  die gebar ihm Söhne, nämlich Jehus, Semarja und Saham.
II C GreVamva 11:19  ήτις εγέννησεν εις αυτόν υιούς, τον Ιεούς και τον Σαμαρίαν και τον Ζαάμ.
II C UkrOgien 11:19  І вона породила йому синів: Єуша, і Шемарію, Загама.
II C SrKDEkav 11:19  Која му роди синове: Јеуса и Самарију и Зама.
II C FreCramp 11:19  Elle lui enfanta des fils : Jéhus, Somoria et Zom.
II C PolUGdan 11:19  Która mu urodziła synów: Jeusza, Szemariasza i Zahama.
II C FreSegon 11:19  Elle lui enfanta des fils: Jeusch, Schemaria et Zaham.
II C SpaRV190 11:19  La cual le parió hijos: á Jeus, y á Samaria, y á Zaham.
II C HunRUF 11:19  Ez fiúkat szült neki: Jeúst, Semarját és Zahamot.
II C DaOT1931 11:19  Hun fødte ham Sønnerne Je'usj, Sjemarja og Zaham.
II C TpiKJPB 11:19  Husat i karim ol pikinini long em, Jeus, na Samaraia, na Saham.
II C DaOT1871 11:19  Og hun fødte ham Sønner: Je'us og Semarja og Saham.
II C FreVulgG 11:19  de laquelle il eut Jéhus, et Somoria, et Zoom.
II C PolGdans 11:19  Która mu urodziła synów: Jehusa, i Semaryjasza, i Zaama.
II C JapBungo 11:19  彼ヱウシ、シヤマリヤおよびザハムの三子を產む
II C GerElb18 11:19  Und sie gebar ihm Söhne: Jeusch und Schemarja und Saham.