|
Isai
|
AB
|
1:10 |
Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom; attend to the law of God, you people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
ABP
|
1:10 |
Hear the word of the lord, O rulers of Sodom! Take heed to the law of our God, O people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
ACV
|
1:10 |
Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom, give ear to the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
1:10 |
Hear the Word of the LORD, rulers of Sodom; give ear to the law of our God, people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
AKJV
|
1:10 |
Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; give ear to the law of our God, you people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
ASV
|
1:10 |
Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
BBE
|
1:10 |
Give ear to the word of the Lord, you rulers of Sodom; let your hearts be turned to the law of our God, you people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
CPDV
|
1:10 |
Listen to the Word of the Lord, you leaders of the people of Sodom. Listen closely to the law of our God, O people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
DRC
|
1:10 |
Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom, give ear to the law of our God, ye people of Gomorrha.
|
|
Isai
|
Darby
|
1:10 |
Hear the word of Jehovah, rulers of Sodom; give ear unto the law of ourGod, people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
Geneva15
|
1:10 |
Heare the worde of the Lord, O princes of Sodom: hearken vnto the Law of our God, O people of Gomorah.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
1:10 |
Listen to the word of the LORD, you rulers of Sodom! Pay attention to the teachings from our God, you people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
JPS
|
1:10 |
Hear the word of HaShem, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our G-d, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
1:10 |
Hear the word of the LORD, ye princes of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
KJV
|
1:10 |
Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
KJVA
|
1:10 |
Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
1:10 |
¶ Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
LEB
|
1:10 |
Hear the word of Yahweh, rulers of Sodom! Listen to the teaching of our God, people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
LITV
|
1:10 |
Hear the word of Jehovah, rulers of Sodom. Listen to the law of our God, people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
MKJV
|
1:10 |
Hear the word of the LORD, rulers of Sodom; give ear to the law of our God, people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
NETfree
|
1:10 |
Listen to the LORD's word, you leaders of Sodom! Pay attention to our God's rebuke, people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
NETtext
|
1:10 |
Listen to the LORD's word, you leaders of Sodom! Pay attention to our God's rebuke, people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
NHEB
|
1:10 |
Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
1:10 |
Hear the word of Jehovah, you rulers of Sodom! Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
NHEBME
|
1:10 |
Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
Noyes
|
1:10 |
Hear ye the word of Jehovah, ye princes of Sodom! Give ear to the instruction of our God, ye people of Gomorrah!
|
|
Isai
|
RLT
|
1:10 |
Hear the word of Yhwh, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
1:10 |
Hear the word of יהוה, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our Elohim, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
RWebster
|
1:10 |
Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear to the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
1:10 |
Hear the word of Yahweh, ye rulers of Sodom,—Give ear to the instruction of our God, ye people of Gomorrah:—
|
|
Isai
|
UKJV
|
1:10 |
Hear the word of the LORD, all of you rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, all of you people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
Webster
|
1:10 |
Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear to the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
|
Isai
|
YLT
|
1:10 |
Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom, Give ear to the law of our God, ye people of Gomorrah,
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
1:10 |
ακούσατε λόγον κυρίου άρχοντες Σοδόμων προσέχετε νόμον θεού ημών λαός Γομόρρας
|
|
Isai
|
Afr1953
|
1:10 |
Hoor die woord van die HERE, owerstes van Sodom! Luister na die wet van onse God, volk van Gomorra!
|
|
Isai
|
Alb
|
1:10 |
Dëgjoni fjalën e Zotit, o krerë të Sodomës, verini veshin ligjit të Perëndisë tonë, o popull i Gomorrës!
|
|
Isai
|
Aleppo
|
1:10 |
שמעו דבר יהוה קציני סדם האזינו תורת אלהינו עם עמרה
|
|
Isai
|
AraNAV
|
1:10 |
اسْمَعُوا كَلِمَةَ الرَّبِّ يَاحُكَّامَ سَدُومَ. أَصْغُوا إِلَى شَرِيعَةِ إِلَهِنَا يَاأَهْلَ عَمُورَةَ:
|
|
Isai
|
AraSVD
|
1:10 |
اِسْمَعُوا كَلَامَ ٱلرَّبِّ يَا قُضَاةَ سَدُومَ! أَصْغُوا إِلَى شَرِيعَةِ إِلَهِنَا يَا شَعْبَ عَمُورَةَ:
|
|
Isai
|
Azeri
|
1:10 |
ای سودوم باشچيلاري، ربّئن سؤزونو اِشئدئن! سئز، ای گومورا خالقي، تاريميزين تعلئمئني اِشئدئن!
|
|
Isai
|
Bela
|
1:10 |
Слухайце слова Гасподняе, князі Садомскія: уважай закону Бога нашага, народзе Гаморскі!
|
|
Isai
|
BulVeren
|
1:10 |
Чуйте словото ГОСПОДНО, князе содомски, слушай закона на нашия Бог, народе гоморски.
|
|
Isai
|
BurJudso
|
1:10 |
သောဒုံမြို့ကို အစိုးရသောမင်းတို့၊ ထာဝရ ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကြားကြလော့။ ဂေါမောရမြို့သားတို့၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ တရား တော်ကို နားထောင်ကြလော့။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
1:10 |
Услышите слово Господне, князи Содомстии: внемлите закону Божию, людие Гоморрстии.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
1:10 |
Pamatia ninyo ang pulong ni Jehova, kamo nga mga punoan sa Sodoma; patalinghugi ninyo ang Kasugoan sa among Dios, kamo nga katawohan sa Gomorra.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
1:10 |
你们这些所多玛的官长啊!要听耶和华的话;你们这些蛾摩拉的人民啊!要侧耳听我们 神的教训。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
1:10 |
索多瑪的統治者,請聽上主的話!哈摩辣的百姓,請聽天主的訓示:「
|
|
Isai
|
ChiUn
|
1:10 |
你們這所多瑪的官長啊,要聽耶和華的話!你們這蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們 神的訓誨!
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
1:10 |
爾所多瑪之牧伯、其聽耶和華之言、爾蛾摩拉之人民、側耳聆我上帝之訓、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
1:10 |
你们这所多玛的官长啊,要听耶和华的话!你们这蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们 神的训诲!
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
1:10 |
ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲅⲟⲙⲟⲣⲁ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
1:10 |
Čujte riječ Jahvinu, glavari sodomski, poslušaj zakon Boga našega, narode gomorski!
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
1:10 |
I Sodomas Fyrster! hører Herrens Ord; I Gomorras Folk! mærker paa vor Guds Lov!
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
1:10 |
Laan Øre til HERRENS Ord, I Sodomadommere, lyt til vor Guds Aabenbaring, du Gomorrafolk!
|
|
Isai
|
Dari
|
1:10 |
ای حاکمان سدوم، به کلام خداوند گوش بدهید. ای مردم عموره به تعلیمات خدا توجه کنید.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
1:10 |
Hoort des HEEREN woord, gij oversten van Sodom! neemt ter ore de wet onzes Gods, gij volk van Gomorra!
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
1:10 |
Hoort des Heeren woord, gij oversten van Sodom! neemt ter ore de wet onzes Gods, gij volk van Gomorra!
|
|
Isai
|
Esperant
|
1:10 |
Aŭskultu la vortojn de la Eternulo, estroj de Sodom; atentu la instruon de nia Dio, popolo de Gomora!
|
|
Isai
|
FarOPV
|
1:10 |
ای حاکمان سدوم کلام خداوند را بشنویدوای قوم عموره شریعت خدای ما را گوش بگیرید.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
1:10 |
ای اورشلیم، مردم و حکّام تو مانند مردم و حکّام سدوم و غموره هستند. به آنچه خداوند میگوید گوش بده و به تعالیم او توجّه کن.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
1:10 |
Te Sodoman päämiehet, kuulkaat Herran sanaa: ottakaat korviinne meidän Jumalamme laki, sinä Gomorran kansa.
|
|
Isai
|
FinPR
|
1:10 |
Kuulkaa Herran sana, te Sodoman päämiehet, ota korviisi meidän Jumalamme opetus, sinä Gomorran kansa.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
1:10 |
Kuulkaa Herran sana, te Sodoman johtajat, kuuntele Jumalamme puhetta, sinä Gomorran kansa.
|
|
Isai
|
FinRK
|
1:10 |
Kuulkaa Herran sana, te Sodoman päämiehet, kuuntele Jumalamme opetusta, sinä Gomorran kansa.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
1:10 |
Kuulkaa Herran sana, te Sodoman päämiehet, ota korviisi Jumalamme opetus, sinä Gomorran kansa.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
1:10 |
Ecoutez la parole de l'Eternel, juges de Sodome ; prêtez l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe !
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
1:10 |
Ecoutez la parole de l’Eternel, Conducteurs de Sodome, prêtez l’oreille à la Loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe !
|
|
Isai
|
FreCramp
|
1:10 |
Ecoutez la parole de Yahweh, juges de Sodome ; prêtez l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe.
|
|
Isai
|
FreJND
|
1:10 |
Écoutez la parole de l’Éternel, chefs de Sodome ; prêtez l’oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
1:10 |
Ecoutez la parole de l’Eternel, magistrats de Sodome; soyez attentifs à l’enseignement de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!
|
|
Isai
|
FreLXX
|
1:10 |
Ecoutez la parole du Seigneur, princes de Sodome ; soyez attentifs à la loi de Dieu, peuple de Gomorrhe.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
1:10 |
Entendez la parole de l'Éternel, princes de Sodome ! Écoutez la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe !
|
|
Isai
|
FreSegon
|
1:10 |
Écoutez la parole de l'Éternel, chefs de Sodome! Prête l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
1:10 |
Écoutez la parole du Seigneur, princes de Sodome ; prêtez l’oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
1:10 |
Horet des HERRN Wort, ihr Fursten von Sodom; nimm zu Ohren unsers Gottes Gesetz, du Volk von Gomorrha!
|
|
Isai
|
GerElb18
|
1:10 |
Höret das Wort Jehovas, Vorsteher von Sodom; horchet auf das Gesetz unseres Gottes, Volk von Gomorra!
|
|
Isai
|
GerElb19
|
1:10 |
Höret das Wort Jehovas, Vorsteher von Sodom; horchet auf das Gesetz unseres Gottes, Volk von Gomorra!
|
|
Isai
|
GerGruen
|
1:10 |
Ihr Sodomsfürsten, hört das Wort des Herrn! Horch auf die Mahnung unseres Gottes, du Gomorrhavolk! -
|
|
Isai
|
GerMenge
|
1:10 |
Höret das Wort des HERRN, ihr Sodomsfürsten! Merk auf die Weisung unsres Gottes, du Gomorrhavolk!
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
1:10 |
Hört das Wort Jahwes, ihr Mächtigen von Sodom! / Vernimm die Weisung unseres Gottes, Volk von Gomorra!
|
|
Isai
|
GerSch
|
1:10 |
Höret das Wort des HERRN, ihr Fürsten von Sodom! Nimm zu Ohren das Gesetz unsres Gottes, du Volk von Gomorra!
|
|
Isai
|
GerTafel
|
1:10 |
Höret das Wort Jehovahs, Sodoms Anführer; nimm zu Ohren das Gesetz unseres Gottes, Volk Gomorrahs!
|
|
Isai
|
GerTextb
|
1:10 |
Hört das Wort Jahwes, ihr Sodomsgebieter! Vernimm die Lehre unseres Gottes, du Gomorrhavolk!
|
|
Isai
|
GerZurch
|
1:10 |
HÖRET das Wort des Herrn, ihr Fürsten von Sodom! Horch auf die Weisung unseres Gottes, du Volk von Gomorrha!
|
|
Isai
|
GreVamva
|
1:10 |
Ακούσατε τον λόγον του Κυρίου, άρχοντες Σοδόμων ακροάσθητι τον νόμον του Θεού ημών, λαέ Γομόρρων.
|
|
Isai
|
Haitian
|
1:10 |
Lavil Jerizalèm sa a! Chèf li yo tankou chèf lavil Sodòm. Moun li yo tankou moun lavil Gomò. Nou tout ki la a, koute sa Seyè a ap di chèf lavil yo. Pare zòrèy nou pou nou tande lòd Bondye nou an ap bay moun Jerizalèm yo.
|
|
Isai
|
HebModer
|
1:10 |
שמעו דבר יהוה קציני סדם האזינו תורת אלהינו עם עמרה׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
1:10 |
Halljátok az Örökkévaló igéjét, Szodoma vezérei, figyeljetek Istenünk tanára, Amóra népe!
|
|
Isai
|
HunKNB
|
1:10 |
Halljátok az Úr szavát, Szodoma fejedelmei! Fogjátok fel fületekkel Istenünk tanítását, Gomorra népe!
|
|
Isai
|
HunKar
|
1:10 |
Halljátok az Úrnak beszédét, Sodoma fejedelmei, és vedd füleidbe Istenünk tanítását, Gomora népe!
|
|
Isai
|
HunRUF
|
1:10 |
Halljátok az Úr igéjét, Sodoma vezetői! Figyeljetek Istenünk tanítására, Gomora népe!
|
|
Isai
|
HunUj
|
1:10 |
Halljátok az Úr igéjét, Sodoma vezetői! Figyeljetek Istenünk tanítására, Gomora népe!
|
|
Isai
|
ItaDio
|
1:10 |
Ascoltate, rettori di Sodoma, la parola del Signore; popolo di Gomorra, porgete le orecchie alla Legge dell’Iddio nostro.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
1:10 |
Ascoltate la parola dell’Eterno, o capi di Sodoma! Prestate orecchio alla legge del nostro Dio, o popolo di Gomorra!
|
|
Isai
|
JapBungo
|
1:10 |
なんぢらソドムの有司よヱホバの言をきけ なんぢらゴモラの民よ われらの神の律法に耳をかたぶけよ
|
|
Isai
|
JapKougo
|
1:10 |
あなたがたソドムのつかさたちよ、主の言葉を聞け。あなたがたゴモラの民よ、われわれの神の教に耳を傾けよ。
|
|
Isai
|
KLV
|
1:10 |
Qoy the mu' vo' joH'a', SoH DevwIpu' vo' Sodom! 'Ij Daq the chut vo' maj joH'a', SoH ghotpu vo' Gomorrah!
|
|
Isai
|
Kapingam
|
1:10 |
Jerusalem, au gau dagi mo au daangada e-hai gadoo be nia dagi o Sodom mo Gomorrah. Hagalongo gi-nia mee Dimaadua e-hagi-adu gi-di-goe. Hagalongo gi-nia mee tadau God e-aago-adu goe.
|
|
Isai
|
Kaz
|
1:10 |
Ей, Содомның билеушілері (сияқты зұлым басшылар), Жаратқан Иенің сөзін тыңдаңдар! Ғомораның халқы (іспетті күнәкарлар), Құдайымыздың тәліміне ден қойыңдар!
|
|
Isai
|
Kekchi
|
1:10 |
La̱ex li nequexcˈamoc be saˈ li tenamit Jerusalén chanchanex laj Sodoma. Ut chanchanex laj Gomorra. Abihomak li yo̱ chixyebal e̱re li Ka̱cuaˈ li kaDios. Qˈuehomak retal li xya̱lal li yo̱ chixchˈolobanquil che̱ru.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
1:10 |
¶너희 소돔의 치리자들아, 주의 말씀을 들을지어다. 너희 고모라의 백성들아, 우리 하나님의 법에 귀를 기울일지어다.
|
|
Isai
|
KorRV
|
1:10 |
너희 소돔의 관원들아 여호와의 말씀을 들을지어다 너희 고모라의 백성아 우리 하나님의 법에 귀를 기울일지어다
|
|
Isai
|
LXX
|
1:10 |
ἀκούσατε λόγον κυρίου ἄρχοντες Σοδομων προσέχετε νόμον θεοῦ λαὸς Γομορρας
|
|
Isai
|
LinVB
|
1:10 |
Bino bakonzi ba Sodoma, boyoka liloba lya Yawe, bino bato ba Gomora, bofongola matoi na mateya ma Nzambe wa biso !
|
|
Isai
|
LtKBB
|
1:10 |
Klausykite Viešpaties žodžio, jūs Sodomos valdovai! Išgirsk mūsų Dievo įstatymą, Gomoros tauta!
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
1:10 |
Klausiet Tā Kunga vārdu, Sodomas virsnieki, ņemiet vērā mūsu Dieva mācību, Gomoras ļaudis.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
1:10 |
സൊദോം അധിപതികളേ, യഹോവയുടെ വചനം കേൾപ്പിൻ; ഗൊമോറജനമേ, നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണം ശ്രദ്ധിച്ചുകൊൾവിൻ.
|
|
Isai
|
Maori
|
1:10 |
Whakarongo ki te kupu a Ihowa, e nga rangatira o Horoma; kia whai taringa mai, e te iwi o Komora, ki te ture a to tatou Atua.
|
|
Isai
|
MapM
|
1:10 |
שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהֹוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תּוֹרַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
1:10 |
Mandrenesa ny tenin’ i Jehovah, ry mpitsaran’ i Sodoma; Mihainoa ny lalàn’ Andriamanitsika, ry vahoakan’ i Gomora.
|
|
Isai
|
Ndebele
|
1:10 |
Zwanini ilizwi leNkosi, babusi beSodoma, libeke indlebe kumlayo kaNkulunkulu wethu, bantu beGomora.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
1:10 |
Hoort dan het woord van Jahweh, vorsten van Sodoma, Volk van Gomorra, luister naar de les van onzen God:
|
|
Isai
|
NorSMB
|
1:10 |
Høyr Herrens ord, de Sodoma-fyrstar, lyd etter vår Guds lov, du Gomorra-folk!
|
|
Isai
|
Norsk
|
1:10 |
Hør Herrens ord, I Sodomafyrster! Lytt til vår Guds lov, du Gomorra-folk!
|
|
Isai
|
Northern
|
1:10 |
Ey Sodom başçıları, Rəbbin sözünü eşidin! Siz, ey Homorra xalqı, Allahımızın təlimini dinləyin!
|
|
Isai
|
OSHB
|
1:10 |
שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תּוֹרַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
1:10 |
Serusalem, noumw kaun akan oh aramas akan duwehte mehn Sodom oh Komora. Kumwail rong dahme KAUN-O mahmahsanihong kumwail. Kumwail tehk mwahu padahk en atail Koht.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
1:10 |
Słuchajcie słowa Pańskiego, książęta Sodemscy! przyjmujcie w uszy zakon Boga naszego, ludzie Gomorscy!
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
1:10 |
Słuchajcie słowa Pana, przywódcy Sodomy! Nakłońcie ucha ku prawu naszego Boga, ludzie Gomory!
|
|
Isai
|
PorAR
|
1:10 |
Ouvi a palavra do Senhor, governadores de Sodoma; dai ouvidos à lei do nosso Deus, ó povo de Gomorra.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
1:10 |
Ouvi a palavra do Senhor, vós principes de Sodoma: prestae ouvidos á lei do nosso Deus, vós, ó povo de Gomorrha.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
1:10 |
Ouvi a palavra do SENHOR, vós líderes de Sodoma! Ouvi a Lei do nosso Deus, vós povo de Gomorra!:
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
1:10 |
Ouvi a palavra do SENHOR, vós líderes de Sodoma! Ouvi a Lei do nosso Deus, vós povo de Gomorra!:
|
|
Isai
|
PorCap
|
1:10 |
*Ouvi a palavra do Senhor, ó príncipes de Sodoma; escutai a lição do nosso Deus, povo de Gomorra:
|
|
Isai
|
RomCor
|
1:10 |
Ascultaţi Cuvântul Domnului, căpetenii ale Sodomei! Ia aminte la Legea Dumnezeului nostru, popor al Gomorei!
|
|
Isai
|
RusSynod
|
1:10 |
Слушайте слово Господне, князья Содомские; внимай закону Бога нашего, народ Гоморрский!
|
|
Isai
|
RusSynod
|
1:10 |
Слушайте слово Господа, князья содомские; внимай закону Бога нашего, народ гоморрский!
|
|
Isai
|
SloChras
|
1:10 |
Čujte besedo Gospodovo, vodniki sodomski, poslušajte Boga našega postavo, ljudstvo gomorsko!
|
|
Isai
|
SloKJV
|
1:10 |
Poslušajte Gospodovo besedo, vi sódomski vladarji, pazljivo prisluhnite postavi našega Boga, ljudstvo gomórsko.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
1:10 |
Taliyayaasha Sodomow, Rabbiga eraygiisa maqla, dadka Gomorow, sharciga Ilaahayaga dhegta u dhiga.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
1:10 |
¡Oíd la palabra de Yahvé, príncipes de Sodoma! ¡Escucha la ley de nuestro Dios, oh pueblo de Gomorra!
|
|
Isai
|
SpaRV
|
1:10 |
Príncipes de Sodoma, oid la palabra de Jehová; escuchad la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
1:10 |
¶ Príncipes de Sodoma, oíd la palabra de Jehová: escuchád la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
1:10 |
Príncipes de Sodoma, oid la palabra de Jehová; escuchad la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
1:10 |
Чујте реч Господњу, кнезови содомски, послушајте закон Бога нашег, народе гоморски!
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
1:10 |
Чујте ријеч Господњу, кнезови Содомски, послушајте закон Бога нашега, народе Гоморски!
|
|
Isai
|
Swe1917
|
1:10 |
Hören HERRENS ord, I Sodomsfurstar, lyssna till vår Guds lag, du Gomorra-folk.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
1:10 |
Hör Herrens ord, ni Sodomsfurstar, lyssna till vår Guds undervisning, du Gomorrafolk!
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
1:10 |
Hörer Herrans ord, I Sodomitiske Förstar; fatta med öronen vår Guds lag, du Gomorriska folk.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
1:10 |
Pakinggan ninyo ang salita ng Panginoon, ninyong mga pinuno ng Sodoma; mangakinig kayo sa kautusan ng ating Dios, kayong bayan ng Gomorra.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
1:10 |
ดูก่อนท่านผู้ปกครองเมืองโสโดม จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ ดูก่อนท่านประชาชนเมืองโกโมราห์ จงเงี่ยหูฟังพระราชบัญญัติของพระเจ้าของเรา
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
1:10 |
¶ Harim tok bilong BIKPELA, yupela hetman bilong Sodom. Harim gut lo bilong God bilong yumi, yupela manmeri bilong Gomora.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
1:10 |
Ey Sodom yöneticileri, RAB'bin söylediklerini dinleyin; Ey Gomora halkı, Tanrımız'ın yasasına kulak verin.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
1:10 |
Послухайте сло́ва Господнього, содо́мські князі́, почуйте Зако́н Бога нашого, наро́де гомо́рський, —
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
1:10 |
اے سدوم کے سردارو، رب کا فرمان سن لو! اے عمورہ کے لوگو، ہمارے خدا کی ہدایت پر دھیان دو!
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
1:10 |
ऐ सदूम के सरदारो, रब का फ़रमान सुन लो! ऐ अमूरा के लोगो, हमारे ख़ुदा की हिदायत पर ध्यान दो!
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
1:10 |
Ai Sadūm ke sardāro, Rab kā farmān sun lo! Ai Amūrā ke logo, hamāre Ḳhudā kī hidāyat par dhyān do!
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
1:10 |
Hỡi những kẻ làm đầu Xơ-đôm, hãy nghe lời ĐỨC CHÚA phán. Hỡi dân Gô-mô-ra, hãy lắng tai nghe Thiên Chúa chúng ta dạy bảo.
|
|
Isai
|
Viet
|
1:10 |
Hỡi các quan trưởng Sô-đôm, hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va. Hỡi dân Gô-mô-rơ, hãy để tai vào luật pháp của Ðức Chúa Trời chúng ta!
|
|
Isai
|
VietNVB
|
1:10 |
Hỡi giới lãnh đạo Sô-đôm,Hãy nghe lời CHÚA phán.Hỡi dân Gô-mô-rơ,Hãy lắng tai nghe Kinh Luật của Đức Chúa Trời chúng ta.
|
|
Isai
|
WLC
|
1:10 |
שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תּוֹרַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
1:10 |
Gwrandwch ar neges yr ARGLWYDD, arweinwyr Sodom! Gwrandwch ar beth mae Duw'n ei ddysgu i chi, bobl Gomorra!
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
1:10 |
Ye princes of men of Sodom, here the word of the Lord; and ye puple of Gommorre, perseyue with eeris the lawe of youre God.
|