Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 30:12  For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Jere NHEBJE 30:12  For thus says Jehovah, "Your hurt is incurable, and your wound grievous.
Jere ABP 30:12  Thus said the lord, I raised up destruction; [2is painful 1your calamity];
Jere NHEBME 30:12  For thus says the Lord, "Your hurt is incurable, and your wound grievous.
Jere Rotherha 30:12  For Thus, saith Yahweh—incurable is thine injury,—Grievous is thy wound:
Jere LEB 30:12  For thus says Yahweh, ‘Your injury is incurable, your wound is overcome by sickness.
Jere RNKJV 30:12  For thus saith יהוה, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Jere Jubilee2 30:12  For thus hath the LORD said, Thy breach [is] incurable, [and] thy sore [is] grievous.
Jere Webster 30:12  For thus saith the LORD, Thy bruise [is] incurable, [and] thy wound [is] grievous.
Jere Darby 30:12  For thus saith Jehovah: Thy bruise is incurable, thy wound is grievous.
Jere ASV 30:12  For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
Jere LITV 30:12  For so says Jehovah, Your break cannot be cured; your wound is grievous.
Jere Geneva15 30:12  For thus saith the Lord, Thy bruising is incurable, and thy wound is dolorous.
Jere CPDV 30:12  For thus says the Lord: “Your fracture is incurable; your wound is very serious.
Jere BBE 30:12  For the Lord has said, Your disease may not be made well and your wound is bitter.
Jere DRC 30:12  For thus saith the Lord: Thy bruise is incurable, thy wound is very grievous.
Jere GodsWord 30:12  "This is what the LORD says: Your wound is incurable. Your injury is beyond healing.
Jere JPS 30:12  For thus saith HaShem: Thy hurt is incurable, and thy wound is grievous.
Jere KJVPCE 30:12  For thus saith the Lord, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Jere NETfree 30:12  Moreover, the LORD says to the people of Zion, "Your injuries are incurable; your wounds are severe.
Jere AB 30:12  Thus says the Lord: I have brought on you destruction. Your stroke is painful.
Jere AFV2020 30:12  For thus says the LORD, 'Your bruise is incurable, and your wound is grievous.
Jere NHEB 30:12  For thus says the Lord, "Your hurt is incurable, and your wound grievous.
Jere NETtext 30:12  Moreover, the LORD says to the people of Zion, "Your injuries are incurable; your wounds are severe.
Jere UKJV 30:12  For thus says the LORD, Your bruise is incurable, and your wound is grievous.
Jere Noyes 30:12  For thus saith Jehovah: Thy bruise is incurable; Thy wound is mortal.
Jere KJV 30:12  For thus saith the Lord, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Jere KJVA 30:12  For thus saith the Lord, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Jere AKJV 30:12  For thus said the LORD, Your bruise is incurable, and your wound is grievous.
Jere RLT 30:12  For thus saith Yhwh, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
Jere MKJV 30:12  For so says the LORD, Your break cannot be cured, and your wound is grievous.
Jere YLT 30:12  For thus said Jehovah: Incurable is thy breach, grievous thy stroke,
Jere ACV 30:12  For thus says Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
Jere VulgSist 30:12  Quia haec dicit Dominus: Insanabilis fractura tua, pessima plaga tua.
Jere VulgCont 30:12  Quia hæc dicit Dominus: Insanabilis fractura tua, pessima plaga tua.
Jere Vulgate 30:12  quia haec dicit Dominus insanabilis fractura tua pessima plaga tua
Jere VulgHetz 30:12  Quia hæc dicit Dominus: Insanabilis fractura tua, pessima plaga tua.
Jere VulgClem 30:12  Quia hæc dicit Dominus : Insanabilis fractura tua ; pessima plaga tua :
Jere CzeBKR 30:12  Takto zajisté praví Hospodin: Přetěžké bude potření tvé, přebolestná rána tvá.
Jere CzeB21 30:12  Tak praví Hospodin: „Tvá zranění se nehojí, tvé rány bolí.
Jere CzeCEP 30:12  Toto praví Hospodin: „Nevyléčitelné je tvé poranění, bolestná je tvá rána.
Jere CzeCSP 30:12  Ano, toto praví Hospodin: Nevyléčitelná je tvoje zlomenina, těžká je tvoje rána.
Jere PorBLivr 30:12  Porque assim diz o SENHOR: Teu quebrantamento é incurável, tua ferida é grave.
Jere Mg1865 30:12  Fa izao no lazain’ i Jehovah: Maharary ny faharatranao, ary tsy azo sitranina ny ferinao.
Jere FinPR 30:12  Sillä näin sanoo Herra: Paha on sinun vammasi, kipeä on saamasi isku.
Jere FinRK 30:12  Näin sanoo Herra: Parantumaton on vammasi, kipeä on saamasi isku.
Jere ChiSB 30:12  不錯,上主這樣說:「你的創傷不可治療,你的傷口無法醫治;
Jere CopSahBi 30:12  ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲩϣⲟⲣϣⲣ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛ ⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲙⲛ ⲛⲕⲉⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲛⲛⲉⲣⲱⲙⲉ ϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉϣⲏⲣⲉ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲥ
Jere ChiUns 30:12  耶和华如此说:你的损伤无法医治;你的伤痕极其重大。
Jere BulVeren 30:12  Защото така казва ГОСПОД: Раната ти е неизлечима, тежка е язвата ти.
Jere AraSVD 30:12  لِأَنَّهُ هَكَذَا قَالَ ٱلرَّبُّ: كَسْرُكِ عَدِيمُ ٱلْجَبْرِ وَجُرْحُكِ عُضَالٌ.
Jere Esperant 30:12  Ĉar tiele diras la Eternulo: Danĝera estas via vundo, kaj via ulcero estas dolorplena.
Jere ThaiKJV 30:12  เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า รอยฟกช้ำของเจ้ารักษาไม่หาย และบาดแผลของเจ้าก็ฉกรรจ์
Jere OSHB 30:12  כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה אָנ֣וּשׁ לְשִׁבְרֵ֑ךְ נַחְלָ֖ה מַכָּתֵֽךְ׃
Jere BurJudso 30:12  ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင့်အနာ သည် ပျောက်ခဲ၏။ သင်ခံရသောဝေဒနာသည် ပြင်းလှ ၏။
Jere FarTPV 30:12  خداوند به قوم خود می‌گوید: «زخم‌های تو غیرقابل علاج، و جراحات تو درمان ناشدنی است.
Jere UrduGeoR 30:12  Kyoṅki Rab farmātā hai, ‘Terā zaḳhm lā'ilāj hai, terī choṭ bhar hī nahīṅ saktī.
Jere SweFolk 30:12  För så säger Herren: Obotlig är din skada, oläkligt ditt sår.
Jere GerSch 30:12  Denn also spricht der HERR: Dein Schade ist verzweifelt böse und deine Wunde unheilbar.
Jere TagAngBi 30:12  Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon, Ang iyong sakit ay walang kagamutan, at ang iyong sugat ay mabigat.
Jere FinSTLK2 30:12  Sillä näin sanoo Herra: Parantumaton on vammasi, haavasi on vaikea.
Jere Dari 30:12  خداوند می فرماید: «ای قوم برگزیدۀ من، درد تو علاج ناپذیر و زخم تو مهلک است.
Jere SomKQA 30:12  Waayo, Rabbigu wuxuu leeyahay, Nabarkaagu waa mid aan bogsan karin, oo dhaawacaaguna aad buu u xun yahay.
Jere NorSMB 30:12  For so segjer Herren: Ubøtande er skaden din, ulækjande såret ditt.
Jere Alb 30:12  Kështu thotë Zoti: "E keqja jote është e pashërueshme, plaga jote është e rëndë.
Jere KorHKJV 30:12  주가 이같이 말하노라. 네 상처는 고칠 수 없으며 네 부상은 중하도다.
Jere SrKDIjek 30:12  Јер овако вели Господ: смртан је полом твој и рана твоја љута.
Jere Wycliffe 30:12  For the Lord seith these thingis, Thi brekyng is vncurable, thi wounde is the worste.
Jere Mal1910 30:12  യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിന്റെ പരുക്കു മാറാത്തതും നിന്റെ മുറിവു വിഷമമുള്ളതുമാകുന്നു.
Jere KorRV 30:12  나 여호와가 말하노라 네 상처는 고칠 수 없고 네 창상은 중하도다
Jere Azeri 30:12  ربّئن بويوردوغو بودور: "سنئن ياران شفا تاپماز، جراحتئن صاغالماز.
Jere KLV 30:12  vaD thus jatlhtaH joH'a', lIj hurt ghaH incurable, je lIj wound grievous.
Jere ItaDio 30:12  Perciocchè, così ha detto il Signore: Il tuo fiaccamento è senza rimedio, la tua piaga è dolorosa.
Jere RusSynod 30:12  Ибо так говорит Господь: рана твоя неисцельна, язва твоя жестока;
Jere CSlEliza 30:12  Тако бо глаголет Господь: возставих сокрушение твое, болезненна есть язва твоя,
Jere ABPGRK 30:12  ούτως είπε κύριος ανέστησα σύντριμμα αλγηρά η πληγή σου
Jere FreBBB 30:12  Car ainsi parle l'Eternel : Ta blessure est mortelle, ta plaie est ouverte ;
Jere LinVB 30:12  Yawe alobi boye : Okobika o mpasi ya yo te, bakoki kokaukisa mpota ya yo te.
Jere HunIMIT 30:12  Mert így szól az Örökkévaló: Végzetes a törésed, kínzó a te sebed!
Jere ChiUnL 30:12  耶和華曰、爾傷不可療、爾創重矣、
Jere VietNVB 30:12  CHÚA phán như vầy:Sự đổ nát của ngươi không thể hàn gắn,Vết thương ngươi không thể chữa lành.
Jere LXX 30:12  ὥσπερ κατεστράφη Σοδομα καὶ Γομορρα καὶ αἱ πάροικοι αὐτῆς εἶπεν κύριος παντοκράτωρ οὐ μὴ καθίσῃ ἐκεῖ ἄνθρωπος καὶ οὐ μὴ ἐνοικήσῃ ἐκεῖ υἱὸς ἀνθρώπου
Jere CebPinad 30:12  Kay mao kini ang giingon ni Jehova: Ang imong pangus dili gayud mamaayo, ug ang imong mga samad hilabihan pagkalisud.
Jere RomCor 30:12  „Aşa vorbeşte Domnul: ‘Lovitura ta este de nevindecat şi rana ta este usturătoare.
Jere Pohnpeia 30:12  KAUN-O ahpw mahsanihong sapwellime aramas akan, “Amwail ohla kan sohte kak mwahula, amwail kens kan sohte kak mohdi.
Jere HunUj 30:12  Ezt mondja az Úr: Halálos a bajod, gyógyíthatatlan a zúzódásod!
Jere GerZurch 30:12  Also spricht der Herr: Unheilbar ist dein Schaden, bösartig deine Wunde.
Jere GerTafel 30:12  Denn also spricht Jehovah: Verzweifelt ist dein Bruch, schmerzhaft dein Schlag.
Jere PorAR 30:12  Porque assim diz o Senhor: Incurável é a tua fratura, e gravíssima a tua ferida.
Jere DutSVVA 30:12  Want zo zegt de Heere: Uw breuk is dodelijk, uw plage is smartelijk.
Jere FarOPV 30:12  زیرا خداوند چنین می‌گوید: جراحت توعلاج ناپذیر و ضربت تو مهلک می‌باشد.
Jere Ndebele 30:12  Ngoba itsho njalo iNkosi: Ukwaphuka kwakho kakwelapheki, isilonda sakho sibi.
Jere PorBLivr 30:12  Porque assim diz o SENHOR: Teu quebrantamento é incurável, tua ferida é grave.
Jere Norsk 30:12  For så sier Herren: Ubotelig er din skade, ulægelig ditt sår.
Jere SloChras 30:12  Kajti tako pravi Gospod: Smrtna je rana tvoja, prehud udarec tvoj.
Jere Northern 30:12  Çünki Rəbb belə deyir: “Sənin yaran şəfa tapmaz, Xoran sağalmaz.
Jere GerElb19 30:12  Denn so spricht Jehova: Deine Wunde ist unheilbar, schmerzlich ist dein Schlag;
Jere LvGluck8 30:12  Jo tā saka Tas Kungs: tava vaina ir nāvīga, tava vāts nav dziedinājama.
Jere PorAlmei 30:12  Porque assim diz o Senhor: Teu quebrantamento é mortal; a tua chaga é dolorosa.
Jere ChiUn 30:12  耶和華如此說:你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。
Jere SweKarlX 30:12  Ty detta säger Herren: Din skade är allt för stor, och din sår äro allt för ond.
Jere FreKhan 30:12  En vérité, ainsi parle l’Eternel: "Cuisante est ta blessure, douloureux ton mal.
Jere FrePGR 30:12  Car ainsi parle l'Éternel : Ta blessure est incurable, et ta plaie sans espoir.
Jere PorCap 30:12  Assim fala o Senhor : «A tua ferida é incurável, maligna é a tua chaga.
Jere JapKougo 30:12  主はこう仰せられる、あなたの痛みはいえず、あなたの傷は重い。
Jere GerTextb 30:12  Ja, so spricht Jahwe: Gar schlimm steht's mit deinen Schäden, unheilbar ist deine Verwundung!
Jere Kapingam 30:12  Dimaadua ga-helekai gi ana daangada, “Godou gowaa ala ne-moholehole le e-deemee di-hili, godou gowaa mooho le e-deemee-loo di-humalia.
Jere SpaPlate 30:12  Porque así dice Yahvé: Tu llaga es incurable, y sin remedio tu herida.
Jere WLC 30:12  כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה אָנ֣וּשׁ לְשִׁבְרֵ֑ךְ נַחְלָ֖ה מַכָּתֵֽךְ׃
Jere LtKBB 30:12  Nes taip sako Viešpats: „Tu esi baisiai sužeistas, tavo žaizda nepagydoma.
Jere Bela 30:12  Бо так кажа Гасподзь: рана твая незагойная, пошасьць твая жорсткая;
Jere GerBoLut 30:12  Denn also spricht der HERR: Dein Schade ist verzweifelt bose, und deine Wunden sind unheilbar.
Jere FinPR92 30:12  Näin sanoo Herra: -- Parantumaton on sinun vammasi, Siion, polttava sinun haavasi.
Jere SpaRV186 30:12  Porque así dijo Jehová: Desahuciado es tu quebrantamiento, y dificultosa tu llaga.
Jere NlCanisi 30:12  Neen, Ik laat u niet ongestraft! Zo spreekt Jahweh: Uw plaag is ontzettend, En schrijnend uw wonde;
Jere GerNeUe 30:12  Ja, so spricht Jahwe: "Unheilbar ist dein Bruch, / eiterig deine Wunde!
Jere UrduGeo 30:12  کیونکہ رب فرماتا ہے، ’تیرا زخم لاعلاج ہے، تیری چوٹ بھر ہی نہیں سکتی۔
Jere AraNAV 30:12  لأَنَّ هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الَّربُّ: «إِنَّ جُرْحَكِ لاَ شِفَاءَ لَهُ وَضَرْبَتَكِ لاَ عِلاَجَ لَهَا.
Jere ChiNCVs 30:12  “耶和华这样说:‘你的损伤无法痊愈,你的创伤不能医治。
Jere ItaRive 30:12  Così parla l’Eterno: La tua ferita è incurabile, la tua piaga è grave.
Jere Afr1953 30:12  Want so sê die HERE: Jou verbreking is ongeneeslik, jou wond is smartlik.
Jere RusSynod 30:12  Ибо так говорит Господь: «Рана твоя неисцелима, язва твоя жестока;
Jere UrduGeoD 30:12  क्योंकि रब फ़रमाता है, ‘तेरा ज़ख़म लाइलाज है, तेरी चोट भर ही नहीं सकती।
Jere TurNTB 30:12  “RAB diyor ki, ‘Senin yaran şifa bulmaz, Beren iyileşmez.
Jere DutSVV 30:12  Want zo zegt de HEERE: Uw breuk is dodelijk, uw plage is smartelijk.
Jere HunKNB 30:12  Mert így szól az Úr: Gyógyíthatatlan a zúzódásod, halálos a csapásod.
Jere Maori 30:12  Ko te kupu hoki tenei a Ihowa, Ko tou pakaru e kore e mahu, he mamae rawa tou marutanga.
Jere HunKar 30:12  Mert ezt mondja az Úr: Veszedelmes a te sebed, gyógyíthatatlan a te sérülésed.
Jere Viet 30:12  Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Vết thương ngươi không chữa được, dấu vít ngươi nặng lắm.
Jere Kekchi 30:12  Li Ka̱cuaˈ quixye reheb lix tenamit: —Li raylal li yo̱quex chixcˈulbal chanchan jun li yocˈol li ma̱cˈaˈ xbanol.
Jere Swe1917 30:12  Ty så säger HERREN: Ohelbar är din skada, oläkligt det sår du har fått.
Jere CroSaric 30:12  Uistinu, ovako govori Jahve: "Neiscjeljiva je rana tvoja, neprebolan polom tvoj.
Jere VieLCCMN 30:12  Phải, ĐỨC CHÚA phán thế này : Vết thương của ngươi hết đường cứu chữa, vết đòn của ngươi không thể lành được.
Jere FreBDM17 30:12  Car ainsi a dit l’Eternel : ta blessure est hors d’espérance, et ta plaie est fort douloureuse.
Jere FreLXX 30:12  Voilà comme ont été bouleversées Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, dit le Seigneur tout-puissant ; nul homme ne s'y reposera ; nul fils de l'homme n'y demeurera.
Jere Aleppo 30:12  כי כה אמר יהוה אנוש לשברך—נחלה מכתך
Jere MapM 30:12     כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהֹוָ֖ה אָנ֣וּשׁ לְשִׁבְרֵ֑ךְ נַחְלָ֖ה מַכָּתֵֽךְ׃
Jere HebModer 30:12  כי כה אמר יהוה אנוש לשברך נחלה מכתך׃
Jere Kaz 30:12  Өйткені Жаратқан Ие мынаны нық айтады: — Сенің жараңа ешқандай ем жоқ, жарақатың тым ауыр!
Jere FreJND 30:12  Car ainsi dit l’Éternel : Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile à guérir.
Jere GerGruen 30:12  Ja, also spricht der Herr: "Dein Schaden ist unheilbar und deine Wunde bösartig.
Jere SloKJV 30:12  Kajti tako govori Gospod: ‚Tvoja poškodba je nezaceljiva in tvoja rana je boleča.
Jere Haitian 30:12  Men sa Seyè a di pèp li a ankò: Pou jan ou donmaje a, pa gen renmèd pou ou. Malenng ou an p'ap janm geri.
Jere FinBibli 30:12  Sillä näin sanoo Herra: sinun haavas on kuoleman haava, ja sinun kipus juuri paha.
Jere SpaRV 30:12  Porque así ha dicho Jehová: Desahuciado es tu quebrantamiento, y dificultosa tu llaga.
Jere WelBeibl 30:12  Dyma mae'r ARGLWYDD yn ei ddweud: “Does dim modd gwella dy friwiau; ti wedi dy anafu'n ddifrifol.
Jere GerMenge 30:12  Ja, so hat der HERR gesprochen: »Tödlich ist deine Wunde, unheilbar der Schlag, der dich getroffen!
Jere GreVamva 30:12  Διότι ούτω λέγει Κύριος· Το σύντριμμά σου είναι ανίατον, η πληγή σου αλγεινή.
Jere UkrOgien 30:12  Бо так промовляє Господь: Невиліча́льна пораза твоя, рана твоя невиго́йна!
Jere FreCramp 30:12  Car ainsi parle Yahweh : Ta blessure est incurable, ta plaie est douloureuse ;
Jere SrKDEkav 30:12  Јер овако вели Господ: Смртан је полом твој и рана твоја љута.
Jere PolUGdan 30:12  Tak mówi Pan: Twoje zranienie jest nieuleczalne, bardzo bolesna twoja rana.
Jere FreSegon 30:12  Ainsi parle l'Éternel: Ta blessure est grave, Ta plaie est douloureuse.
Jere SpaRV190 30:12  Porque así ha dicho Jehová: Desahuciado es tu quebrantamiento, y dificultosa tu llaga.
Jere HunRUF 30:12  Ezt mondja az Úr: Halálos a bajod, sérüléseid gyógyíthatatlanok!
Jere DaOT1931 30:12  Thi saa siger HERREN: Ulægeligt er dit Brud, dit Saar er svart.
Jere TpiKJPB 30:12  Long wanem, BIKPELA i tok olsem, I no gat rot bilong stretim liklik bagarap bilong yu, na bagarap bilong yu i hevi nogut tru.
Jere DaOT1871 30:12  Thi saa siger Herren: Svart er dit Brud, ondartet dit Saar.
Jere FreVulgG 30:12  Ainsi parle le Seigneur ; ta blessure est incurable, ta plaie est très maligne ;
Jere PolGdans 30:12  Tak zaiste mówi Pan: Ciężkie bardzo będzie skruszenie twoje, nader bolesna rana twoja.
Jere JapBungo 30:12  ヱホバかくいふ汝の創は愈ず汝の傷は重し
Jere GerElb18 30:12  Denn so spricht Jehova: Deine Wunde ist unheilbar, schmerzlich ist dein Schlag;