Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 30:20  Their children also shall be as in former time, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Jere NHEBJE 30:20  Their children also shall be as before, and their congregation shall be established before me; and I will punish all who oppress them.
Jere ABP 30:20  And [2shall enter 1his sons] as formerly, and their testimonies are in front of me straight up. And I shall visit upon all the ones afflicting them.
Jere NHEBME 30:20  Their children also shall be as before, and their congregation shall be established before me; and I will punish all who oppress them.
Jere Rotherha 30:20  And, his sons, shall come to be as aforetime, And, his assembly, before me, shall continue,—And I will bring punishment on all his oppressors;
Jere LEB 30:20  And their children will be as of old, and their community will be established ⌞before me⌟. And I will punish all their oppressors.
Jere RNKJV 30:20  Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Jere Jubilee2 30:20  Their sons shall also be as at first, and their congregation shall be confirmed before me, and I will visit all their oppressors.
Jere Webster 30:20  Their children also shall be as in former time, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Jere Darby 30:20  And their sons shall be as aforetime; and their assembly shall be established before me; and I will punish all that oppress them.
Jere ASV 30:20  Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me; and I will punish all that oppress them.
Jere LITV 30:20  Also, his sons shall be as before, and his assembly shall be established before Me; and I will punish all who oppress them.
Jere Geneva15 30:20  Their children also shall be as afore time, and their congregation shall be established before me: and I will visite all that vexe them.
Jere CPDV 30:20  And their sons will be as in the beginning. And their assembly will remain in my sight. And I will visit against all those who trouble them.
Jere BBE 30:20  And their children will be as they were in the old days, and the meeting of the people will have its place before me, and I will send punishment on all who are cruel to them.
Jere DRC 30:20  And their children shall be as from the beginning, and their assembly shall be permanent before me: and I will visit against all that afflict them.
Jere GodsWord 30:20  Their children will be like they were long ago. Their community will be established in my presence, and I will punish everyone who oppresses them.
Jere JPS 30:20  Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before Me, and I will punish all that oppress them.
Jere KJVPCE 30:20  Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Jere NETfree 30:20  The descendants of Jacob will enjoy their former privileges. Their community will be reestablished in my favor and I will punish all who try to oppress them.
Jere AB 30:20  And their sons shall go in as before, and their testimonies shall be established before Me, and I will visit those that afflict them.
Jere AFV2020 30:20  Also their children shall be as they were before, and their congregation shall be established before Me, and I will punish all who oppress them.
Jere NHEB 30:20  Their children also shall be as before, and their congregation shall be established before me; and I will punish all who oppress them.
Jere NETtext 30:20  The descendants of Jacob will enjoy their former privileges. Their community will be reestablished in my favor and I will punish all who try to oppress them.
Jere UKJV 30:20  Their children also shall be as in old times, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Jere Noyes 30:20  And their children shall be as aforetime, And their congregation shall be established before me, And I will punish all that oppress them.
Jere KJV 30:20  Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Jere KJVA 30:20  Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Jere AKJV 30:20  Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Jere RLT 30:20  Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
Jere MKJV 30:20  Also their sons shall be as they were before, and their congregation shall be established before Me, and I will punish all who ill-treat them.
Jere YLT 30:20  And his sons have been as aforetime, And his company before Me is established, And I have seen after all his oppressors.
Jere ACV 30:20  Their sons also shall be as formerly, and their congregation shall be established before me. And I will punish all who oppress them.
Jere VulgSist 30:20  Et erunt filii eius sicut a principio, et coetus eius coram me permanebit: et visitabo adversum omnes qui tribulant eum.
Jere VulgCont 30:20  Et erunt filii eius sicut a principio, et cœtus eius coram me permanebit: et visitabo adversum omnes qui tribulant eum.
Jere Vulgate 30:20  et erunt filii eius sicut a principio et coetus eius coram me permanebit et visitabo adversum omnes qui tribulant eum
Jere VulgHetz 30:20  Et erunt filii eius sicut a principio, et cœtus eius coram me permanebit: et visitabo adversum omnes qui tribulant eum.
Jere VulgClem 30:20  Et erunt filii ejus sicut a principio, et cœtus ejus coram me permanebit, et visitabo adversum omnes qui tribulant eum.
Jere CzeBKR 30:20  A budou synové jeho tak jako i prvé, a shromáždění jeho přede mnou utvrzeno bude, trestati pak budu všecky, kteříž jej ssužují.
Jere CzeB21 30:20  Budou mít dětí tak jako kdysi, jejich obec přede mnou se znovu ustaví, se všemi, kdo je utiskují, ale zúčtuji.
Jere CzeCEP 30:20  Jeho synů bude jako kdysi, jeho pospolitost přede mnou obstojí. Všechny jeho utlačovatele ztrestám.
Jere CzeCSP 30:20  Jeho synové budou jako za dávnověku a jeho shromáždění bude trvale přede mnou; všechny jeho utiskovatele navštívím s trestem.
Jere PorBLivr 30:20  E seus filhos serão como no passado; e sua congregação será confirmada diante de mim; e punirei a todos os seus opressores.
Jere Mg1865 30:20  Ny zanany koa ho tahaka ny tany aloha, ary ny fiangonany hampitoerina eo anatrehako, dia hovaliako izay rehetra mampahory azy.
Jere FinPR 30:20  Silloin hänen poikansa ovat niinkuin muinoin, ja hänen seurakuntansa pysyy vahvana minun edessäni; minä rankaisen kaikki hänen sortajansa.
Jere FinRK 30:20  Silloin heidän poikansa ovat niin kuin muinoin, ja heidän seurakuntansa pysyy vahvana minun edessäni. Minä rankaisen kaikkia heidän sortajiaan.
Jere ChiSB 30:20  他們的子孫必要像昔日一樣,在 面前重新建立自己的集會;凡壓迫他們的,我必予以懲罰。
Jere CopSahBi 30:20  ⲥⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲥⲱϣⲉ ⲛϭⲓ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲧⲁⲧϣⲓⲡⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲕⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲧⲏⲥ ⲉⲛⲉⲥⲁϩⲱⲣ ⲧⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ
Jere ChiUns 30:20  他们的儿女要如往日;他们的会众坚立在我面前;凡欺压他们的,我必刑罚他。
Jere BulVeren 30:20  Синовете им ще бъдат както преди и събранието им ще се утвърди пред Мен; и ще накажа всички, които ги потискат.
Jere AraSVD 30:20  وَيَكُونُ بَنُوهُمْ كَمَا فِي ٱلْقَدِيمِ، وَجَمَاعَتُهُمْ تَثْبُتُ أَمَامِي، وَأُعَاقِبُ كُلَّ مُضَايِقِيهِمْ.
Jere Esperant 30:20  Kaj ili havos filojn kiel antaŭe, kaj ilia komunumo forte staros antaŭ Mi, kaj Mi punos ĉiujn iliajn premintojn.
Jere ThaiKJV 30:20  ลูกหลานของเขาจะเป็นเหมือนสมัยก่อน และชุมนุมของเขาจะได้ถูกสถาปนาไว้ต่อหน้าเรา และทุกคนที่บีบบังคับเขา เราจะลงโทษ
Jere OSHB 30:20  וְהָי֤וּ בָנָיו֙ כְּקֶ֔דֶם וַעֲדָת֖וֹ לְפָנַ֣י תִּכּ֑וֹן וּפָ֣קַדְתִּ֔י עַ֖ל כָּל־לֹחֲצָֽיו׃
Jere BurJudso 30:20  အမျိုးသားတို့သည် အရင်ကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ ပရိသတ် တို့သည် ငါ့ရှေ့မှာ တည်ကြလိမ့်မည်။ ညှဉ်းဆဲသော သူအပေါင်းတို့ကို ငါသည် အပြစ်ပေးမည်။
Jere FarTPV 30:20  من قدرت گذشته را به قوم برمی‌گردانم و آنها را در جای خودشان استوار خواهم کرد، و هر که را به آنها ظلم کند، مجازات خواهم کرد.
Jere UrduGeoR 30:20  Un ke bachche qadīm zamāne kī tarah mahfūz zindagī guzāreṅge, aur un kī jamāt mazbūtī se mere huzūr qāym rahegī. Lekin jitnoṅ ne un par zulm kiyā hai unheṅ maiṅ sazā dūṅgā.
Jere SweFolk 30:20  Hans söner ska bli som förr, hans församling ska bestå inför mig, och jag ska straffa alla som förtrycker honom.
Jere GerSch 30:20  Ihre Söhne sollen sein wie vormals, und ihre Gemeinde soll vor meinem Angesicht wiederhergestellt werden, und ich will alle ihre Bedränger heimsuchen.
Jere TagAngBi 30:20  Ang kanilang mga anak naman ay magiging gaya nang una, at ang kanilang kapisanan ay matatatag sa harap ko, at aking parurusahan yaong lahat na nagsisipighati sa kanila.
Jere FinSTLK2 30:20  Silloin hänen poikansa ovat kuin ennen, hänen seurakuntansa pysyy vahvana edessäni ja rankaisen kaikkia hänen sortajiaan.
Jere Dari 30:20  به آن ها قدرت و شوکت دوران گذشته را عطا می کنم. آن ها را پایدار و استوار می سازم و کسانی که بخواهند بر آن ها ستم کنند، مجازات می شوند.
Jere SomKQA 30:20  Oo carruurtooduna waxay noqon doonaan sidii waayihii hore, oo ururkooduna hortayduu ku dhismi doonaa, oo kuwa iyaga dulma oo dhanna waan wada ciqaabi doonaa.
Jere NorSMB 30:20  Og sønerne hans skal vera som fordom, og lyden hans skal standa grunnfest framfor mi åsyn, og eg vil heimsøkja alle som trengjer honom.
Jere Alb 30:20  Bijtë e tij do të jenë si më parë dhe kuvendi i tij do të bëhet i qëndrueshëm para meje, por do të ndëshkoj gjithë shtypësit e tyre.
Jere KorHKJV 30:20  그들의 자손들도 이전과 같겠고 그들의 회중도 내 앞에 굳게 서리니 그들을 학대하는 모든 자들을 내가 벌하리라.
Jere SrKDIjek 30:20  И синови ће његови бити као прије, и збор ће његов бити утврђен преда мном, и походићу све који му чине силу.
Jere Wycliffe 30:20  And the sones therof schulen be as at the bigynnyng, and the cumpeny therof schal dwelle bifore me; and Y schal visite ayens alle that doon tribulacioun to it.
Jere Mal1910 30:20  അവരുടെ മക്കളും പണ്ടത്തെപ്പോലെയാകും; അവരുടെ സഭ എന്റെ മുമ്പാകെ നിലനില്ക്കും; അവരെ ഉപദ്രവിക്കുന്ന എല്ലാവരെയും ഞാൻ സന്ദൎശിക്കും.
Jere KorRV 30:20  그 자손은 여전하겠고 그 회중은 내 앞에 굳게 설 것이며 무릇 그를 압박하는 자는 내가 다 벌하리라
Jere Azeri 30:20  اؤولادلاري اوّلکي کئمي اولاجاقلار، جاماعاتي حوضورومدا مؤحکم دوراجاق؛ اونلاري سيخيشديرانلارين هاميسيني جزالانديرجاغام.
Jere KLV 30:20  chaj puqpu' je DIchDaq taH as qaSpa', je chaj tay' ghotpu' DIchDaq taH established qaSpa' jIH; je jIH DichDaq punish Hoch 'Iv oppress chaH.
Jere ItaDio 30:20  E i suoi figliuoli saranno come anticamente, e la sua raunanza sarà stabilita dinanzi a me; e farò punizione di tutti quelli che l’oppressano.
Jere RusSynod 30:20  И сыновья его будут, как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною, и накажу всех притеснителей его.
Jere CSlEliza 30:20  И внидут сынове их якоже и прежде, и свидения их пред лицем Моим исправятся: и посещу на вся стужающыя им,
Jere ABPGRK 30:20  και εισελεύσονται οι υιοί αυτού ως το πρότερον και τα μαρτύρια αυτών κατά πρόσωπόν μου ορθωθήσεται και επισκέψομαι επί πάντας τους θλίβοντας αυτούς
Jere FreBBB 30:20  ses fils seront comme autrefois, son assemblée sera affermie en ma présence, et je punirai tous ses oppresseurs.
Jere LinVB 30:20  Bana ba bango bakozala lokola bazalaki liboso, bakosangana na boboto o miso ma ngai, nakotumbola banyokoli ba ba­ngo.
Jere HunIMIT 30:20  És olyanok lesznek fiai, mint hajdan, és községe szilárdan áll előttem, és megbüntetem mind az elnyomóit.
Jere ChiUnL 30:20  彼之子女、悉如疇昔、彼之會衆、堅立我前、虐遇之者、我必罰之、
Jere VietNVB 30:20  Con cái chúng sẽ lại như thuở xưa,Cộng đồng chúng sẽ được vững lập trước mặt Ta.Ta sẽ trừng phạt mọi kẻ hà hiếp chúng.
Jere LXX 30:20  τί ἀγαλλιάσῃ ἐν τοῖς πεδίοις Ενακιμ θύγατερ ἰταμίας ἡ πεποιθυῖα ἐπὶ θησαυροῖς αὐτῆς ἡ λέγουσα τίς εἰσελεύσεται ἐπ’ ἐμέ
Jere CebPinad 30:20  Ang ilang mga anak usab maingon sa miaging mga adlaw, ug ang ilang katilingban pagatukoron sa akong atubangan; ug pagasilotan ko ang tanan nga magdaugdaug kanila.
Jere RomCor 30:20  Fiii lui vor fi ca altădată, adunarea lui va rămâne înaintea Mea şi voi pedepsi pe toţi asupritorii lui.
Jere Pohnpeia 30:20  I pahn onehda sapahl en wehio manaman en mahs ako oh kauwada pwe en pwurehng tengeteng; I pahn kaloke irail koaros me kahpwalihirailla.
Jere HunUj 30:20  Fiai olyanok lesznek, mint hajdan, és gyülekezete szilárdan áll majd előttem. De megbüntetem minden sanyargatóját!
Jere GerZurch 30:20  Seine Söhne sollen sein wie zuvor, und seine Gemeinde wird vor mir bestehen bleiben; doch alle seine Bedränger will ich heimsuchen.
Jere GerTafel 30:20  Und seine Söhne sollen sein wie vordem, und seine Gemeinde soll vor Mir befestigt werden, und heimsuchen werde Ich all seine Unterdrücker.
Jere PorAR 30:20  E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será estabelecida diante de mim, e castigarei todos os seus opressores.
Jere DutSVVA 30:20  En zijn zonen zullen zijn als eertijds, en zijn gemeente zal voor Mijn aangezicht bevestigd worden; en Ik zal bezoeking doen over al zijn onderdrukkers.
Jere FarOPV 30:20  وپسرانش مانند ایام پیشین شده، جماعتش درحضور من برقرار خواهند ماند و بر جمیع ستمگرانش عقوبت خواهم رسانید.
Jere Ndebele 30:20  Labantwana babo bazakuba njengendulo, lenhlangano yabo izamiswa phambi kwami; njalo ngizajezisa bonke ababacindezelayo.
Jere PorBLivr 30:20  E seus filhos serão como no passado; e sua congregação será confirmada diante de mim; e punirei a todos os seus opressores.
Jere Norsk 30:20  Og hans sønner skal være som i fordums tid, og hans menighet skal stå fast for mitt åsyn, og jeg vil hjemsøke alle dem som undertrykker ham.
Jere SloChras 30:20  In sinovi njegovi bodo kakor prej in njih občina se ustanoviti pred menoj; kaznoval pa bom vse, ki jih stiskajo.
Jere Northern 30:20  Övladları əvvəlki kimi olacaq, İcması önümdə möhkəm duracaq. Onları sıxışdıranların hamısını cəzalandıracağam.
Jere GerElb19 30:20  Und seine Söhne werden sein wie ehedem, und seine Gemeinde wird vor mir feststehen; und alle seine Bedrücker werde ich heimsuchen.
Jere LvGluck8 30:20  Un viņa dēli būs kā citkārt, un viņa draudze Manā priekšā pastāvēs, un Es piemeklēšu visus viņa spaidītājus.
Jere PorAlmei 30:20  E seus filhos serão como da antiguidade, e a sua congregação será confirmada perante o meu rosto; e farei visitação sobre todos os seus oppressores.
Jere ChiUn 30:20  他們的兒女要如往日;他們的會眾堅立在我面前;凡欺壓他們的,我必刑罰他。
Jere SweKarlX 30:20  Hans söner skola vara såsom tillförene, och hans menighet skall trifvas för mig; ty jag vill alla dem hemsöka, som honom plåga.
Jere FreKhan 30:20  Ses fils redeviendront ce qu’ils étaient jadis, sa communauté sera stable devant moi, et je châtierai tous ses oppresseurs.
Jere FrePGR 30:20  Et ses fils seront comme jadis, et leur nation sera affermie devant moi, et je châtierai tous ses oppresseurs.
Jere PorCap 30:20  Os seus filhos serão como eram outrora, a sua assembleia será restabelecida diante mim, mas castigarei todos os seus opressores.
Jere JapKougo 30:20  その子らは、いにしえのようになり、その会衆はわたしの前に堅く立つ。すべて彼らをしえたげる者をわたしは罰する。
Jere GerTextb 30:20  Seine Söhne aber sollen mir wie vordem gelten, und seine Volksgemeinde soll festgegründet vor mir stehen: alle seine Bedränger aber will ich heimsuchen.
Jere SpaPlate 30:20  Serán sus hijos como al principio, su congregación tendrá estabilidad ante Mí; y castigaré a todos sus opresores.
Jere Kapingam 30:20  Gei Au ga-haga-hoou-aga nia mogobuna namua o tenua deenei, ga-hagaduu-aga gaa-hai gi-mau-dangihi, gei Au ga-hagaduadua digau ala e-haga-huaidu digaula.
Jere WLC 30:20  וְהָי֤וּ בָנָיו֙ כְּקֶ֔דֶם וַעֲדָת֖וֹ לְפָנַ֣י תִּכּ֑וֹן וּפָ֣קַדְתִּ֔י עַ֖ל כָּל־לֹחֲצָֽיו׃
Jere LtKBB 30:20  Jų vaikai bus kaip ankstesniais laikais, jų bendruomenė įsitvirtins mano akivaizdoje, ir Aš nubausiu visus jų prispaudėjus.
Jere Bela 30:20  І сыны ягоныя будуць, як раней, і гурт ягоны будзе стаяць перад Мною, і пакараю ўсіх уціскальнікаў ягоных.
Jere GerBoLut 30:20  Ihre Sohne sollen sein gleichwie vorhin, und ihre Gemeine vor mir gedeihen; denn ich will heimsuchen alle, die sie plagen.
Jere FinPR92 30:20  Silloin Jaakobin jälkeläiset elävät niin kuin minun kansani ennen eli. Heidän joukkonsa seisoo koolla vahvana minun kasvojeni edessä, mutta heidän sortajiaan minä rankaisen.
Jere SpaRV186 30:20  Y serán sus hijos como de primero, y su congregación delante de mí será confirmada; y visitaré a todos sus opresores.
Jere NlCanisi 30:20  Zijn zonen zullen weer worden als vroeger, Zijn gemeente zal voor mijn aangezicht staan; Al zijn verdrukkers zal Ik bestraffen, Hij wordt weer sterker dan zij!
Jere GerNeUe 30:20  Es wird ihnen gehen wie früher, / ihre Gemeinschaft besteht vor mir. / Und alle ihre Unterdrücker / ziehe ich zur Rechenschaft.
Jere UrduGeo 30:20  اُن کے بچے قدیم زمانے کی طرح محفوظ زندگی گزاریں گے، اور اُن کی جماعت مضبوطی سے میرے حضور قائم رہے گی۔ لیکن جتنوں نے اُن پر ظلم کیا ہے اُنہیں مَیں سزا دوں گا۔
Jere AraNAV 30:20  وَيَكُونُ أَبْنَاؤُهُمْ مُفْلِحِينَ كَمَا فِي الْعَهْدِ الْغَابِرِ، وَيَثْبُتُ جُمْهُورُهُمْ أَمَامِي، وَأُعَاقِبُ جَمِيعَ مُضَايِقِيهِمْ.
Jere ChiNCVs 30:20  他们的子孙必像以前一样蒙恩,他们的国家必在我面前坚立;我必惩罚所有压迫他们的人。
Jere ItaRive 30:20  I suoi figliuoli saranno come furono un tempo, la sua raunanza sarà stabilita dinanzi a me, e io punirò tutti i loro oppressori.
Jere Afr1953 30:20  En sy seuns sal wees soos in die voortyd, en sy vergadering sal voor my aangesig bestendig wees; en Ek sal besoeking doen oor al sy verdrukkers.
Jere RusSynod 30:20  И сыновья его будут, как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною, и накажу всех притеснителей его.
Jere UrduGeoD 30:20  उनके बच्चे क़दीम ज़माने की तरह महफ़ूज़ ज़िंदगी गुज़ारेंगे, और उनकी जमात मज़बूती से मेरे हुज़ूर क़ायम रहेगी। लेकिन जितनों ने उन पर ज़ुल्म किया है उन्हें मैं सज़ा दूँगा।
Jere TurNTB 30:20  Çocukları eskisi gibi olacak, Toplulukları önümde sağlam duracak; Onlara baskı yapanların hepsini cezalandıracağım.
Jere DutSVV 30:20  En zijn zonen zullen zijn als eertijds, en zijn gemeente zal voor Mijn aangezicht bevestigd worden; en Ik zal bezoeking doen over al zijn onderdrukkers.
Jere HunKNB 30:20  Fiai olyanok lesznek, mint hajdan, és gyülekezete színem előtt szilárdan áll; de meglátogatom minden sanyargatóját.
Jere Maori 30:20  A ka rite a ratou tamariki ki o mua; ka whakapumautia hoki to ratou whakaminenga ki toku aroaro, a ka whiua e ahau te hunga katoa e tukino ana i a ratou.
Jere HunKar 30:20  És az ő fiai olyanok lesznek, mint eleintén, és az ő gyülekezete erősen megáll az én orczám előtt, de megbüntetem mindazokat, a kik nyomorgatták őt.
Jere Viet 30:20  Con cái chúng nó sẽ đứng vững trước mặt ta, và ta sẽ phạt mọi kẻ hiếp đáp chúng nó.
Jere Kekchi 30:20  Eb li ralal xcˈajol teˈcua̱nk joˈ nak queˈcuan najter. Ut tinxakab saˈ xnaˈaj lix tenamiteb. Chixjunileb li teˈrahobtesi̱nk reheb tinqˈueheb chixtojbal xma̱c.
Jere Swe1917 30:20  Hans söner skola varda såsom fordom, hans menighet skall bestå inför mig, jag skall hemsöka alla hans förtryckare.
Jere CroSaric 30:20  Sinovi njihovi bit će mi kao nekoć, zajednica njina preda mnom će čvrsto stajati, a kaznit ću sve njihove ugnjetače.
Jere VieLCCMN 30:20  Con cái nó sẽ lại được như xưa, và cộng đoàn của nó sẽ đứng vững trước nhan Ta. Ta sẽ sửa phạt mọi kẻ áp bức nó.
Jere FreBDM17 30:20  Et ses enfants seront comme auparavant, et son assemblée sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l’oppriment.
Jere FreLXX 30:20  Pourquoi vous réjouissez-vous dans les plaines d'Énacim ; et toi aussi, fille de l'orgueil, qui te confies en tes trésors, disant : Qui donc marchera contre moi ?
Jere Aleppo 30:20  והיו בניו כקדם ועדתו לפני תכון ופקדתי על כל לחציו
Jere MapM 30:20  וְהָי֤וּ בָנָיו֙ כְּקֶ֔דֶם וַעֲדָת֖וֹ לְפָנַ֣י תִּכּ֑וֹן וּפָ֣קַדְתִּ֔י עַ֖ל כׇּל־לֹחֲצָֽיו׃
Jere HebModer 30:20  והיו בניו כקדם ועדתו לפני תכון ופקדתי על כל לחציו׃
Jere Kaz 30:20  Бұрынғыдай үбірлі-шүбірлі болып, қауымы Менің алдымда нығаяды. Мен оларға қысым көрсеткендердің бәрін жазалаймын.
Jere FreJND 30:20  Et ses fils seront comme jadis, et son assemblée sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs.
Jere GerGruen 30:20  Wie vordem sind mir seine Söhne lieb und wert, und seine Volksgemeinde steht vor mir geschlossen da. Doch Heimsuchung bereite ich all seinen Bedrückern.
Jere SloKJV 30:20  Tudi njihovi otroci bodo kakor poprej in njihova skupnost bo utrjena pred menoj, kaznoval pa bom vse, ki jih zatirajo.
Jere Haitian 30:20  Pitit gason yo va tankou nan tan lontan. M'ap fè peyi a kanpe byen fèm ankò devan mwen. M'a pini tout moun k'ap peze yo.
Jere FinBibli 30:20  Hänen poikansa pitää oleman niinkuin ennenkin, ja hänen yhteinen kansansa pitää menestymän minun edessäni; sillä minä tahdon rangaista kaikki ne, jotka heitä vaivaavat.
Jere SpaRV 30:20  Y serán sus hijos como de primero y su congregación delante de mí será confirmada; y visitaré á todos sus opresores.
Jere WelBeibl 30:20  Bydd disgynyddion Jacob yn profi'r bendithion fel o'r blaen. Bydda i'n eu sefydlu nhw eto fel cymuned o bobl, a bydda i'n cosbi pawb sydd am eu gorthrymu nhw.
Jere GerMenge 30:20  Jakobs Söhne sollen wieder zu mir stehen wie vordem, und seine Volksgemeinde wird festen Bestand vor mir haben; alle seine Bedränger aber werde ich zur Rechenschaft ziehen!
Jere GreVamva 30:20  Και τα τέκνα αυτών θέλουσιν είσθαι ως το πρότερον, και η συναγωγή αυτών θέλει στερεωθή ενώπιόν μου, και θέλω τιμωρήσει πάντας τους καταθλίβοντας αυτούς.
Jere UkrOgien 30:20  І сини його стануть, як перше, а збір його буде міцни́й перед лицем Моїм, і Я покараю всіх тих, хто його переслідує!
Jere SrKDEkav 30:20  И синови ће његови бити као пре, и збор ће његов бити утврђен преда мном, и походићу све који му чине силу.
Jere FreCramp 30:20  Ses fils seront comme autrefois ; son assemblée sera affermie devant moi, et je châtierai tous ses oppresseurs.
Jere PolUGdan 30:20  Jego synowie będą tak jak dawniej i jego zgromadzenie będzie utwierdzone przede mną, ale ukarzę wszystkich, którzy ich trapią.
Jere FreSegon 30:20  Ses fils seront comme autrefois, Son assemblée subsistera devant moi, Et je châtierai tous ses oppresseurs.
Jere SpaRV190 30:20  Y serán sus hijos como de primero y su congregación delante de mí será confirmada; y visitaré á todos sus opresores.
Jere HunRUF 30:20  Fiai olyanok lesznek, mint hajdan, és gyülekezete szilárdan áll majd előttem. De megbüntetem minden sanyargatóját!
Jere DaOT1931 30:20  Hans Sønner skal blive som fordum, hans Menighed staa fast for mit Aasyn. Jeg hjemsøger alle, som trykker ham.
Jere TpiKJPB 30:20  Ol pikinini bilong ol tu bai stap olsem bipo, na bung bilong ol lain manmeri bilong ol bai kamap strong long ai bilong Mi, na Mi bai wokim mekim save long olgeta husat i givim hevi long ol.
Jere DaOT1871 30:20  Og hans Sønner skulle vorde som fordum, og hans Menighed skal befæstes for mit Ansigt, og jeg vil hjemsøge alle dem, som fortrykke ham.
Jere FreVulgG 30:20  Ses fils seront comme dans (dès) le commencement, son assemblée demeurera ferme devant moi, et je châtierai (visiterai) tous ceux qui le persécutent.
Jere PolGdans 30:20  I będą synowie jego, jako i przedtem, a zgromadzenie jego przedemną utwierdzone będzie; ale nawiedzę wszystkich, którzy ich trapią.
Jere JapBungo 30:20  其子は疇昔のごとくあらん其集會は我前に固く立ん凡かれを虐ぐる者は我これを罰せん
Jere GerElb18 30:20  Und seine Söhne werden sein wie ehedem, und seine Gemeinde wird vor mir feststehen; und alle seine Bedrücker werde ich heimsuchen.