Jere
|
RWebster
|
30:4 |
And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
NHEBJE
|
30:4 |
These are the words that Jehovah spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
ABP
|
30:4 |
And these are the words which the lord spoke unto Israel and Judah.
|
Jere
|
NHEBME
|
30:4 |
These are the words that the Lord spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
Rotherha
|
30:4 |
Now, these, are the words which Yahweh hath spoken against Israel and against Judah:
|
Jere
|
LEB
|
30:4 |
Now these are the words that Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
RNKJV
|
30:4 |
And these are the words that יהוה spake concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
Jubilee2
|
30:4 |
And these [are] the words that the LORD spoke concerning Israel and [concerning] Judah.
|
Jere
|
Webster
|
30:4 |
And these [are] the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
Darby
|
30:4 |
And these are the words that Jehovah hath spoken concerning Israel and concerning Judah;
|
Jere
|
ASV
|
30:4 |
And these are the words that Jehovah spake concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
LITV
|
30:4 |
And these are the words that Jehovah spoke concerning Israel and concerning Judah:
|
Jere
|
Geneva15
|
30:4 |
Againe, these are the wordes that the Lord spake concerning Israel, and concerning Iudah.
|
Jere
|
CPDV
|
30:4 |
And these are the words which the Lord has spoken to Israel and to Judah:
|
Jere
|
BBE
|
30:4 |
And these are the words which the Lord said about Israel and about Judah.
|
Jere
|
DRC
|
30:4 |
And these are the words that the Lord hath spoken to Israel and to Juda:
|
Jere
|
GodsWord
|
30:4 |
This is the message that the LORD spoke about Israel and Judah:
|
Jere
|
JPS
|
30:4 |
And these are the words that HaShem spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
KJVPCE
|
30:4 |
¶ And these are the words that the Lord spake concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
NETfree
|
30:4 |
So here is what the LORD has to say about Israel and Judah.
|
Jere
|
AB
|
30:4 |
And these are the words which the Lord spoke concerning Israel and Judah:
|
Jere
|
AFV2020
|
30:4 |
And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
NHEB
|
30:4 |
These are the words that the Lord spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
NETtext
|
30:4 |
So here is what the LORD has to say about Israel and Judah.
|
Jere
|
UKJV
|
30:4 |
And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
Noyes
|
30:4 |
And these are the words which Jehovah spake concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
KJV
|
30:4 |
And these are the words that the Lord spake concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
KJVA
|
30:4 |
And these are the words that the Lord spake concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
AKJV
|
30:4 |
And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
RLT
|
30:4 |
And these are the words that Yhwh spake concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
MKJV
|
30:4 |
And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
YLT
|
30:4 |
And these are the words that Jehovah hath spoken concerning Israel and concerning Judah:
|
Jere
|
ACV
|
30:4 |
And these are the words that Jehovah spoke concerning Israel and concerning Judah.
|
Jere
|
PorBLivr
|
30:4 |
E estas são as palavras que o SENHOR falou quanto a Israel e a Judá;
|
Jere
|
Mg1865
|
30:4 |
Ary izao no teny izay nolazain’ i Jehovah ny amin’ ny Isiraely sy ny Joda,
|
Jere
|
FinPR
|
30:4 |
Ja nämä ovat ne sanat, jotka Herra on puhunut Israelista ja Juudasta.
|
Jere
|
FinRK
|
30:4 |
Nämä sanat Herra puhui Israelista ja Juudasta:
|
Jere
|
ChiSB
|
30:4 |
以下是上主論及以色列和猶大說的話:
|
Jere
|
CopSahBi
|
30:4 |
ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲥⲉⲕⲏⲥⲁⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁⲓϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲑⲏⲡ ⲛⲧⲁⲩⲙⲛϭⲟⲙ ⲉⲧⲣⲉⲩϩⲱⲡ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ⲉⲧⲃⲉ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉⲣⲟⲓ
|
Jere
|
ChiUns
|
30:4 |
以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话:
|
Jere
|
BulVeren
|
30:4 |
И ето думите, които ГОСПОД говори за Израил и за Юда:
|
Jere
|
AraSVD
|
30:4 |
فَهَذَا هُوَ ٱلْكَلَامُ ٱلَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ ٱلرَّبُّ عَنْ إِسْرَائِيلَ وَعَنْ يَهُوذَا:
|
Jere
|
Esperant
|
30:4 |
Kaj jen estas la vortoj, kiujn diris la Eternulo pri Izrael kaj Jehuda:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
30:4 |
ต่อไปนี้เป็นพระวจนะซึ่งพระเยโฮวาห์ตรัสเกี่ยวกับอิสราเอลและยูดาห์ว่า
|
Jere
|
OSHB
|
30:4 |
וְאֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶל־יְהוּדָֽה׃
|
Jere
|
BurJudso
|
30:4 |
ဣသရေလအမျိုးနှင့် ယုဒအမျိုးကို ရည်မှတ်၍ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသောစကားဟူမူကား၊
|
Jere
|
FarTPV
|
30:4 |
خداوند به مردم اسرائیل و یهودا میگوید:
|
Jere
|
UrduGeoR
|
30:4 |
Yih Isrāīl aur Yahūdāh ke bāre meṅ Rab ke farmān haiṅ.
|
Jere
|
SweFolk
|
30:4 |
Detta är vad Herren har talat om Israel och Juda.
|
Jere
|
GerSch
|
30:4 |
Das aber sind die Worte, die der HERR zu Israel und Juda gesprochen hat:
|
Jere
|
TagAngBi
|
30:4 |
At ang mga ito ang mga salita na sinalita ng Panginoon tungkol sa Israel at tungkol sa Juda.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
30:4 |
Nämä ovat ne sanat, jotka Herra on puhunut Israelista ja Juudasta.
|
Jere
|
Dari
|
30:4 |
این است کلامی که خداوند دربارۀ اسرائیل و یهودا گفته است.
|
Jere
|
SomKQA
|
30:4 |
Oo kuwanu waa erayadii ku saabsanaa dadka dalka Israa'iil iyo dalka Yahuudah ee Rabbigu ku hadlay.
|
Jere
|
NorSMB
|
30:4 |
Og dette er dei ordi som Herren hev tala um Israel og um Juda:
|
Jere
|
Alb
|
30:4 |
Këto janë fjalët që Zoti shqiptoi për Izraelin dhe Judën:
|
Jere
|
KorHKJV
|
30:4 |
¶또 주께서 이스라엘과 유다에 관하여 하신 말씀들이 이러하니라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
30:4 |
И ово су ријечи које рече Господ за Израиља и Јуду.
|
Jere
|
Wycliffe
|
30:4 |
And these ben the wordis, whiche the Lord spak to Israel, and to Juda,
|
Jere
|
Mal1910
|
30:4 |
യഹോവ യിസ്രായേലിനെയും യെഹൂദയെയും കുറിച്ചു അരുളിച്ചെയ്ത വചനങ്ങളാവിതു:
|
Jere
|
KorRV
|
30:4 |
여호와께서 이스라엘과 유다에 대하여 하신 말씀이 이러하니라
|
Jere
|
Azeri
|
30:4 |
ائسرايئل و يهودا اوچون ربّئن ددئيي سؤزلر بونلاردير:
|
Jere
|
KLV
|
30:4 |
Dochvammey 'oH the mu'mey vetlh joH'a' jatlhta' concerning Israel je concerning Judah.
|
Jere
|
ItaDio
|
30:4 |
Or queste sono le parole, che il Signore ha pronunziate intorno ad Israele, ed a Giuda.
|
Jere
|
RusSynod
|
30:4 |
И вот те слова, которые сказал Господь об Израиле и Иуде.
|
Jere
|
CSlEliza
|
30:4 |
И сия словеса, яже глагола Господь о Израили и о Иуде.
|
Jere
|
ABPGRK
|
30:4 |
και ούτοι οι λόγοι ους ελάλησε κύριος επί Ισραήλ και Ιούδα
|
Jere
|
FreBBB
|
30:4 |
Et voici les paroles que l'Eternel a prononcées sur Israël et sur Juda :
|
Jere
|
LinVB
|
30:4 |
Boyoka maloba Yawe asakolaki ona Israel na Yuda :
|
Jere
|
HunIMIT
|
30:4 |
És ezek a szavak, melyeket szólt az Örökkévaló Izrael és Jehúda felől.
|
Jere
|
ChiUnL
|
30:4 |
耶和華論以色列猶大、所諭之言、
|
Jere
|
VietNVB
|
30:4 |
Đây là lời CHÚA phán với dân Y-sơ-ra-ên và Giu-đa.
|
Jere
|
LXX
|
30:4 |
ὅτι ἐγὼ κατέσυρα τὸν Ησαυ ἀνεκάλυψα τὰ κρυπτὰ αὐτῶν κρυβῆναι οὐ μὴ δύνωνται ὤλοντο διὰ χεῖρα ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ γείτονος αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν
|
Jere
|
CebPinad
|
30:4 |
Ug mao kini ang mga pulong nga gisulti ni Jehova mahatungod sa Israel ug mahatungod sa Juda.
|
Jere
|
RomCor
|
30:4 |
Iată însă cuvintele pe care le-a rostit Domnul asupra lui Israel şi asupra lui Iuda:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
30:4 |
KAUN-O ketin mahsanihong mehn Israel oh Suda,
|
Jere
|
HunUj
|
30:4 |
Ezeket az igéket jelentette ki az Úr Izráelről és Júdáról.
|
Jere
|
GerZurch
|
30:4 |
Und dies sind die Worte, die der Herr über Israel und Juda geredet hat.
|
Jere
|
GerTafel
|
30:4 |
Und dies sind die Worte, die Jehovah hat geredet an Israel und Jehudah:
|
Jere
|
PorAR
|
30:4 |
E estas são as palavras que disse o Senhor, acerca de Israel e de Judá.
|
Jere
|
DutSVVA
|
30:4 |
En dit zijn de woorden, die de Heere gesproken heeft van Israël en van Juda.
|
Jere
|
FarOPV
|
30:4 |
و این است کلامی که خداوند درباره اسرائیل و یهودا گفته است.
|
Jere
|
Ndebele
|
30:4 |
Lala ngamazwi iNkosi eyawakhuluma mayelana loIsrayeli lamayelana loJuda.
|
Jere
|
PorBLivr
|
30:4 |
E estas são as palavras que o SENHOR falou quanto a Israel e a Judá;
|
Jere
|
Norsk
|
30:4 |
Og dette er de ord Herren har talt om Israel og Juda:
|
Jere
|
SloChras
|
30:4 |
In to so besede, ki jih je govoril Gospod o Izraelu in o Judi.
|
Jere
|
Northern
|
30:4 |
İsrail və Yəhuda üçün Rəbbin söylədiyi sözlər bunlardır.
|
Jere
|
GerElb19
|
30:4 |
Und dies sind die Worte, welche Jehova über Israel und über Juda geredet hat.
|
Jere
|
LvGluck8
|
30:4 |
Un šie ir tie vārdi, ko Tas Kungs runājis par Israēli un par Jūdu.
|
Jere
|
PorAlmei
|
30:4 |
E estas são as palavras que fallou o Senhor, ácerca de Israel e de Judah.
|
Jere
|
ChiUn
|
30:4 |
以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話:
|
Jere
|
SweKarlX
|
30:4 |
Och dessa äro de ord, som Herren talade om Israel och Juda.
|
Jere
|
FreKhan
|
30:4 |
Or, voici les paroles prononcées par l’Eternel touchant Israël et Juda:
|
Jere
|
FrePGR
|
30:4 |
Et ce sont ici les paroles prononcées par l'Éternel sur Israël et sur Juda.
|
Jere
|
PorCap
|
30:4 |
Eis as palavras que o Senhor pronunciou acerca de Israel e de Judá:
|
Jere
|
JapKougo
|
30:4 |
これは主がイスラエルとユダについて言われた言葉である。
|
Jere
|
GerTextb
|
30:4 |
Dies aber sind die Worte, die Jahwe in betreff Israels und Judas geredet hat:
|
Jere
|
SpaPlate
|
30:4 |
Y estas son las palabras que Yahvé dirige a Israel y a Judá:
|
Jere
|
Kapingam
|
30:4 |
Dimaadua ga-helekai ang-gi digau Israel mo Judah,
|
Jere
|
WLC
|
30:4 |
וְאֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶל־יְהוּדָֽה׃
|
Jere
|
LtKBB
|
30:4 |
Šitie yra Viešpaties žodžiai apie Izraelį ir Judą.
|
Jere
|
Bela
|
30:4 |
І вось — тыя словы, якія сказаў Гасподзь пра Ізраіля і Юду.
|
Jere
|
GerBoLut
|
30:4 |
Dies sind aber die Worte, welche der HERR redetvon Israel und Juda.
|
Jere
|
FinPR92
|
30:4 |
Tässä ovat sanat, jotka Herra puhui Israelille ja Juudalle.
|
Jere
|
SpaRV186
|
30:4 |
Estas pues son las palabras que habló Jehová acerca de Israel y de Judá:
|
Jere
|
NlCanisi
|
30:4 |
Dit zijn de woorden, die Jahweh over Israël en Juda heeft gesproken:
|
Jere
|
GerNeUe
|
30:4 |
Folgendes hat Jahwe über Israel und Juda gesagt;
|
Jere
|
UrduGeo
|
30:4 |
یہ اسرائیل اور یہوداہ کے بارے میں رب کے فرمان ہیں۔
|
Jere
|
AraNAV
|
30:4 |
ثُمَّ خَاطَبَ الرَّبُّ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوذَا: بِهَذَا الْكَلاَمِ:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
30:4 |
以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话:
|
Jere
|
ItaRive
|
30:4 |
Queste sono le parole che l’Eterno ha pronunziate riguardo ad Israele ed a Giuda.
|
Jere
|
Afr1953
|
30:4 |
En dit is die woorde wat die HERE gespreek het oor Israel en Juda:
|
Jere
|
RusSynod
|
30:4 |
И вот те слова, которые сказал Господь об Израиле и Иуде.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
30:4 |
यह इसराईल और यहूदाह के बारे में रब के फ़रमान हैं।
|
Jere
|
TurNTB
|
30:4 |
İsrail ve Yahuda için RAB'bin bildirdiği sözler şunlardır:
|
Jere
|
DutSVV
|
30:4 |
En dit zijn de woorden, die de HEERE gesproken heeft van Israel en van Juda.
|
Jere
|
HunKNB
|
30:4 |
Ezek azok az igék, amelyeket szólt az Úr Izraelről és Júdáról:
|
Jere
|
Maori
|
30:4 |
A ko nga kupu enei i korerotia e Ihowa mo Iharaira raua ko Hura,
|
Jere
|
HunKar
|
30:4 |
Ezek pedig azok a szók, a melyeket az Úr Izráel és Júda felől szólott.
|
Jere
|
Viet
|
30:4 |
Ðây là những lời của Ðức Giê-hô-va đã phán về Y-sơ-ra-ên và Giu-đa.
|
Jere
|
Kekchi
|
30:4 |
Abanan, aˈaneb aˈin li a̱tin li quixye li Ka̱cuaˈ chirixeb laj Israel ut eb laj Judá.
|
Jere
|
Swe1917
|
30:4 |
Och detta är vad HERREN har talat om Israel och Juda.
|
Jere
|
CroSaric
|
30:4 |
Evo riječi što ih Jahve reče o Izraelu i o Judeji:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
30:4 |
Đây là những lời ĐỨC CHÚA đã phán về Ít-ra-en và Giu-đa :
|
Jere
|
FreBDM17
|
30:4 |
Et ce sont ici les paroles que l’Eternel a prononcées touchant Israël, et Juda :
|
Jere
|
FreLXX
|
30:4 |
Car j'ai pillé Ésau ; j'ai découvert ses retraites cachées ; ils n'ont pu se cacher eux-mêmes. Ils ont péri par la main de leur frère et de leur voisin ; et il n'est pas possible
|
Jere
|
Aleppo
|
30:4 |
ואלה הדברים אשר דבר יהוה אל ישראל—ואל יהודה
|
Jere
|
MapM
|
30:4 |
וְאֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶל־יְהוּדָֽה׃
|
Jere
|
HebModer
|
30:4 |
ואלה הדברים אשר דבר יהוה אל ישראל ואל יהודה׃
|
Jere
|
Kaz
|
30:4 |
Мынау Жаратқан Иенің Солтүстік Исраил мен Яһуда туралы тағы да айтқан сөздері: —
|
Jere
|
FreJND
|
30:4 |
Et ce sont ici les paroles que l’Éternel a dites touchant Israël et touchant Juda ;
|
Jere
|
GerGruen
|
30:4 |
Dies aber sind die Worte, die der Herr von Israel und Juda geredet hat:
|
Jere
|
SloKJV
|
30:4 |
To so besede, ki jih je Gospod govoril glede Izraela in glede Juda.
|
Jere
|
Haitian
|
30:4 |
Men mesaj Seyè a voye bay moun Izrayèl yo ansanm ak moun Jida yo.
|
Jere
|
FinBibli
|
30:4 |
Ja nämät ovat ne sanat, jotka Herra puhui Israelista ja Juudasta.
|
Jere
|
SpaRV
|
30:4 |
Estas pues son las palabras que habló Jehová acerca de Israel y de Judá.
|
Jere
|
WelBeibl
|
30:4 |
Dyma'r neges roddodd yr ARGLWYDD i mi am bobl Israel a Jwda.
|
Jere
|
GerMenge
|
30:4 |
Dies aber sind die Worte, die der HERR in betreff Israels und Judas ausgesprochen hat;
|
Jere
|
GreVamva
|
30:4 |
Και ούτοι είναι οι λόγοι, τους οποίους ελάλησε Κύριος περί του Ισραήλ και περί του Ιούδα.
|
Jere
|
UkrOgien
|
30:4 |
А оце ті слова, що Господь говорив про Ізраїля й Юду:
|
Jere
|
SrKDEkav
|
30:4 |
И ово су речи које рече Господ за Израиља и Јуду.
|
Jere
|
FreCramp
|
30:4 |
Voici les paroles que Yahweh a prononcées sur Israël et sur Juda :
|
Jere
|
PolUGdan
|
30:4 |
A to są słowa, które Pan mówił o Izraelu i o Judzie:
|
Jere
|
FreSegon
|
30:4 |
Ce sont ici les paroles que l'Éternel a prononcées sur Israël et sur Juda.
|
Jere
|
SpaRV190
|
30:4 |
Estas pues son las palabras que habló Jehová acerca de Israel y de Judá.
|
Jere
|
HunRUF
|
30:4 |
Ezeket az igéket jelentette ki az Úr Izráelről és Júdáról.
|
Jere
|
DaOT1931
|
30:4 |
Dette er de Ord, HERREN talede til Israel og Juda.
|
Jere
|
TpiKJPB
|
30:4 |
Na ol dispela em i ol toktok BIKPELA i toktok long sait bilong Isrel na long sait bilong Juda.
|
Jere
|
DaOT1871
|
30:4 |
Og disse ere Ordene, som Herren talte til Israel og Juda:
|
Jere
|
FreVulgG
|
30:4 |
Ce sont ici les paroles que le Seigneur a adressées à Israël et à Juda :
|
Jere
|
PolGdans
|
30:4 |
A teć są słowa, które mówił Pan o Izraelu i o Judzie;
|
Jere
|
JapBungo
|
30:4 |
ヱホバのイスラエルとユダにつきていひたまひし言は是なり
|
Jere
|
GerElb18
|
30:4 |
Und dies sind die Worte, welche Jehova über Israel und über Juda geredet hat.
|