Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 13:10  He will surely not reprove you, but if you should secretly show partiality,
Job ABP 13:10  in not one thing less shall he reprove you; but if also [2secretly 4at persons 1you shall 3wonder].
Job ACV 13:10  He will surely reprove you if ye secretly show partiality.
Job AFV2020 13:10  He will surely blame you, if you secretly show respect of persons.
Job AKJV 13:10  He will surely reprove you, if you do secretly accept persons.
Job ASV 13:10  He will surely reprove you, If ye do secretly show partiality.
Job BBE 13:10  He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
Job CPDV 13:10  He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
Job DRC 13:10  He shall reprove you, because in secret you accept his person.
Job Darby 13:10  He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job Geneva15 13:10  He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Job GodsWord 13:10  Will he really defend you if you secretly favor him?
Job JPS 13:10  He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
Job Jubilee2 13:10  He will reprove you severely, if in secret you give him such honour.
Job KJV 13:10  He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job KJVA 13:10  He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job KJVPCE 13:10  He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job LEB 13:10  “Surely he will rebuke you if ⌞you show partiality⌟ in secret.
Job LITV 13:10  He will surely reprove you if you secretly lift up faces.
Job MKJV 13:10  He will surely blame you, if you secretly lift up persons.
Job NETfree 13:10  He would certainly rebuke you if you secretly showed partiality!
Job NETtext 13:10  He would certainly rebuke you if you secretly showed partiality!
Job NHEB 13:10  He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Job NHEBJE 13:10  He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Job NHEBME 13:10  He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Job Noyes 13:10  Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
Job RLT 13:10  He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job RNKJV 13:10  He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job RWebster 13:10  He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job Rotherha 13:10  He will, severely rebuke, you, if ye are secretly partial.
Job UKJV 13:10  He will surely reprove you, if all of you do secretly accept persons.
Job Webster 13:10  He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job YLT 13:10  He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
Job VulgClem 13:10  Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
Job VulgCont 13:10  Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Job VulgHetz 13:10  Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Job VulgSist 13:10  Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Job Vulgate 13:10  ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
Job CzeB21 13:10  Budete-li někomu tajně nadržovat, copak vás tvrdě neztrestá?
Job CzeBKR 13:10  V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
Job CzeCEP 13:10  Tvrdě vás potrestá, budete-li jednat pokoutně a stranit.
Job CzeCSP 13:10  Přísně vás pokárá, pokud budete tajně nadržovat.
Job ABPGRK 13:10  ουδέν τι ήσσον ελέγξει υμάς ει δε και κρυφή πρόσωπα θαυμάσετε
Job Afr1953 13:10  Hy sal julle sekerlik straf as julle in die geheim partydig is.
Job Alb 13:10  Me siguri ai do t'ju qortojë, në rast se fshehurazi veproni me anësi.
Job Aleppo 13:10    הוכח יוכיח אתכם—    אם-בסתר פנים תשאון
Job AraNAV 13:10  إِنَّهُ حَتْماً يُوَبِّخُكُمْ إِنْ حَابَيْتُمْ أَحَداً خُفْيَةً.
Job AraSVD 13:10  تَوْبِيخًا يُوَبِّخُكُمْ إِنْ حَابَيْتُمُ ٱلْوُجُوهَ خِفْيَةً.
Job Azeri 13:10  اگر اونون طرفئني گئزلي توتاسينيز، البتّه کي، سئزي تنبه اِدَر.
Job Bela 13:10  Строга пакарае Ён вас, хоць вы і патайна крывадушнічаеце.
Job BulVeren 13:10  Той непременно ще ви изобличи, ако тайно показвате пристрастие.
Job BurJudso 13:10  သင်တို့သည် လျှို့ဝှက်၍ သူ့မျက်နှာကို ထောက်လျှင်၊ စင်စစ်သင်တို့ကို ဆုံးမတော်မူမည်။
Job CSlEliza 13:10  Аще же и тай лицам удивитеся,
Job CebPinad 13:10  Sa walay duhaduha siya magabadlong kaninyo, Kong kamo sa tago may pagpasulabi.
Job ChiNCVs 13:10  你们若暗中徇情面,他必然责备你们。
Job ChiSB 13:10  你們若假意偏袒,他必嚴厲斥責你們。
Job ChiUn 13:10  你們若暗中徇情,他必要責備你們。
Job ChiUnL 13:10  爾若暗然徇情、彼必譴爾、
Job ChiUns 13:10  你们若暗中徇情,他必要责备你们。
Job CopSahBi 13:10  ⲉⲓⲏ ⲛϥⲛⲁϫⲡⲓⲉ ⲧⲉⲩⲧⲛ ⲁⲛ ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛϫⲓϩⲟ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡϩⲱⲡ
Job CroSaric 13:10  Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
Job DaOT1871 13:10  Han skal visselig straffe eder, om I anse Personer i Løndom.
Job DaOT1931 13:10  Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
Job Dari 13:10  بدانید که اگر از این کار دست نکشید، خدا شما را جزا می دهد.
Job DutSVV 13:10  Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
Job DutSVVA 13:10  Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
Job Esperant 13:10  Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
Job FarOPV 13:10  البته شما را توبیخ خواهد کرد. اگر در خفا طرف داری نمایید.
Job FarTPV 13:10  بدانید که اگر از این کار دست نکشید، خدا شما را جزا خواهد می‌دهد.
Job FinBibli 13:10  Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
Job FinPR 13:10  Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
Job FinPR92 13:10  Kovalla kädellä hän teitä ojentaa, jos te olette vääristelleet totuutta.
Job FinRK 13:10  Totisesti, hän rankaisee teitä, jos olette salassa puolueellisia.
Job FinSTLK2 13:10  Hän rankaisee teitä ankarasti, jos salassa olette puolueellisia.
Job FreBBB 13:10  Il ne manquera pas de vous châtier, Si en secret vous faites acception de personnes.
Job FreBDM17 13:10  Certainement, il vous reprendra, si secrètement vous faites acception de personnes.
Job FreCramp 13:10  Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.
Job FreJND 13:10  Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.
Job FreKhan 13:10  Il vous reprendra sévèrement si, en secret, vous faites preuve de partialité.
Job FreLXX 13:10  Il ne vous adressera pas le moindre blâme. Mais si, en secret, vous avez eu égard aux apparences,
Job FrePGR 13:10  Il vous châtiera, vous châtiera, si en secret vous faites acception.
Job FreSegon 13:10  Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.
Job FreVulgG 13:10  Lui-même il vous condamnera, à cause de votre perversité secrète en sa faveur.
Job GerBoLut 13:10  Erwird euch strafen, wo ihr Person ansehet heimlich.
Job GerElb18 13:10  Strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet.
Job GerElb19 13:10  Strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet.
Job GerGruen 13:10  Er gibt euch scharfen Tadel, wenn hinterrücks Partei ihr nehmet.
Job GerMenge 13:10  Mit aller Strenge wird er euch strafen, wenn ihr im geheimen Partei (für ihn) ergreift.
Job GerNeUe 13:10  Tadeln, ja tadeln wird er euch, / wenn ihr heimlich Partei ergreift.
Job GerSch 13:10  Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
Job GerTextb 13:10  Nein, strafen, strafen wird er euch, wenn ihr insgeheim Partei ergreift.
Job GerZurch 13:10  Strenge strafen wird er euch, / wenn ihr hinterhältig seine Partei nehmt. /
Job GreVamva 13:10  Εξάπαντος θέλει σας εξελέγξει, εάν κρυφίως προσωποληπτήτε.
Job Haitian 13:10  Li ta regle nou byen regle, paske li ta tou wè se figi l' n'ap achte anba chal.
Job HebModer 13:10  הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
Job HunIMIT 13:10  Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
Job HunKNB 13:10  Keményen megfedd ő titeket, ha titokban pártjára keltek.
Job HunKar 13:10  Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
Job HunRUF 13:10  Szigorúan megbüntet titeket, ha titokban személyválogatók vagytok.
Job HunUj 13:10  Szigorúan megbüntet titeket, ha titokban személyválogatók vagytok.
Job ItaDio 13:10  Egli del certo vi arguirà, Se di nascosto avete riguardo alla qualità delle persone.
Job ItaRive 13:10  Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
Job JapBungo 13:10  汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
Job JapKougo 13:10  あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
Job KLV 13:10  ghaH DichDaq DIch reprove SoH chugh SoH secretly cha' partiality.
Job Kapingam 13:10  Ma e-aha maa godou hai-baahi-anga le e-ngala, malaa Mee e-gabunga goodou.
Job Kaz 13:10  Сендер Құдайға жағыну үшін шындықты құпия бұрмаласаңдар, Ол сендерге қатты сөгіс береді.
Job Kekchi 13:10  Li Dios texkˈus chi cau cui te̱sicˈ ru li ani te̱tenkˈa yal xban nak cuan li cˈaˈru nequeroybeni.
Job KorHKJV 13:10  만일 너희가 은밀히 사람들의 외모를 용납하려 할진대 그분께서 반드시 너희를 책망하시리니
Job KorRV 13:10  만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
Job LXX 13:10  οὐθὲν ἧττον ἐλέγξει ὑμᾶς εἰ δὲ καὶ κρυφῇ πρόσωπα θαυμάσετε
Job LinVB 13:10  Ntembe te, akopesa bino etumbu enene, mpo bolingi kondimela ye na bonkutu.
Job LtKBB 13:10  Jis jus tikrai sudraus, jei būsite užslėpę šališkumą.
Job LvGluck8 13:10  Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
Job Mal1910 13:10  ഗൂഢമായി മുഖദാക്ഷിണ്യം കാണിച്ചാൽ അവൻ നിങ്ങളെ ശാസിക്കും നിശ്ചയം.
Job Maori 13:10  He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.
Job MapM 13:10  הוֹכֵ֣חַ יוֹכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃
Job Mg1865 13:10  Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
Job Ndebele 13:10  Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
Job NlCanisi 13:10  Ten zwaarste zal Hij u straffen, Zo gij partijdig zijt in het geniep.
Job NorSMB 13:10  Han skal so visst dykk straffa strengt, um de slik mismunn gjer i løynd.
Job Norsk 13:10  Han vil tukte eder, om I i lønndom tar parti for ham.
Job Northern 13:10  Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
Job OSHB 13:10  הוֹכֵ֣חַ יוֹכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃
Job Pohnpeia 13:10  Mehnda ma amwail uhwong me rir, ahpw e pahn ketin kapwungohng kumwail,
Job PolGdans 13:10  Zaiste karać was będzie, jeźlibyście skrycie twarz jego przyjmowali.
Job PolUGdan 13:10  Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
Job PorAR 13:10  Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
Job PorAlmei 13:10  Certamente vos reprehenderá, se em occulto fizerdes acceitação de pessoas.
Job PorBLivr 13:10  Certamente ele vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
Job PorBLivr 13:10  Certamente ele vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
Job PorCap 13:10  Ele, com certeza, castigar-vos-á, se às escondidas fordes parciais.
Job RomCor 13:10  Nu, nu; ci El vă va osândi dacă în ascuns nu lucraţi decât părtinindu-L pe El.
Job RusSynod 13:10  Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Job RusSynod 13:10  Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Job SloChras 13:10  Gotovo vas bo kaznoval, ako postopate pristransko na skrivnem!
Job SloKJV 13:10  Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
Job SomKQA 13:10  Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
Job SpaPlate 13:10  Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
Job SpaRV 13:10  El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
Job SpaRV186 13:10  El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
Job SpaRV190 13:10  El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
Job SrKDEkav 13:10  Заиста ће вас карати, ако тајно узгледате ко је.
Job SrKDIjek 13:10  Заиста ће вас карати, ако тајно узгледате ко је.
Job Swe1917 13:10  Nej, förvisso skall han straffa eder, om I visen en hemlig partiskhet.
Job SweFolk 13:10  Han ska sannerligen straffa er om ni visar dold partiskhet.
Job SweKarlX 13:10  Han varder eder straffandes, om I hemliga ansen personen.
Job SweKarlX 13:10  Han varder eder straffandes, om I hemliga ansen personen.
Job TagAngBi 13:10  Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
Job ThaiKJV 13:10  พระองค์จะทรงตำหนิท่านทั้งหลายแน่ ถ้าท่านแสดงความลำเอียงอย่างลับๆ
Job TpiKJPB 13:10  Tru tumas, Em bai krosim yupela, sapos yupela wokim hait long orait long namba bilong ol man.
Job TurNTB 13:10  Gizlice O'nun tarafını tutarsanız, Kuşkusuz sizi azarlar.
Job UkrOgien 13:10  Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!
Job UrduGeo 13:10  اگر تم خفیہ طور پر بھی جانب داری دکھاؤ تو وہ تمہیں ضرور سخت سزا دے گا۔
Job UrduGeoD 13:10  अगर तुम ख़ुफ़िया तौर पर भी जानिबदारी दिखाओ तो वह तुम्हें ज़रूर सख़्त सज़ा देगा।
Job UrduGeoR 13:10  Agar tum ḳhufiyā taur par bhī jānibdārī dikhāo to wuh tumheṅ zarūr saḳht sazā degā.
Job VieLCCMN 13:10  Hẳn Người sẽ phiền trách các anh, nếu các anh đã bí mật theo phe phái.
Job Viet 13:10  Quả thật Ngài sẽ trách phạt các ngươi. Nếu các ngươi lén tây vị người.
Job VietNVB 13:10  Ngài chắc chắn sẽ trừng phạt các anhNếu các anh thiên vị Ngài, dù trong nơi kín mặc lòng.
Job WLC 13:10  הוֹכֵ֣חַ יוֹכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃
Job WelBeibl 13:10  Bydd e'n siŵr o'ch ceryddu chi am ddangos ffafr annheg ar y slei.
Job Wycliffe 13:10  He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.