Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 13:9  Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Job NHEBJE 13:9  Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
Job ABP 13:9  Is it good if he should track you; for as if [2all things 1the ones doing] shall you be added to him;
Job NHEBME 13:9  Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
Job Rotherha 13:9  Would it be well, when he searched you out? Or, as one might jest with a mortal, would ye jest, with him?
Job LEB 13:9  Will it be well, if he examines you? Or can you deceive him like deceiving a human being?
Job RNKJV 13:9  Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Job Jubilee2 13:9  Would it be good for him to search you out? As one man mocks another, do ye [so] mock him?
Job Webster 13:9  Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
Job Darby 13:9  Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
Job ASV 13:9  Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
Job LITV 13:9  Or as one man mocks another, do you mock Him? Is it good that He should search you out?
Job Geneva15 13:9  Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
Job CPDV 13:9  Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
Job BBE 13:9  Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
Job DRC 13:9  Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
Job GodsWord 13:9  Will it go well when he cross-examines you? Will you try to trick him as one mortal tricks another?
Job JPS 13:9  Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
Job KJVPCE 13:9  Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Job NETfree 13:9  Would it turn out well if he would examine you? Or as one deceives a man would you deceive him?
Job AB 13:9  For it were well if He would thoroughly search you: for though doing all things in your power you should attach yourselves to Him,
Job AFV2020 13:9  Is it good that He should search you out? Or as one man mocks another, do you mock Him?
Job NHEB 13:9  Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
Job NETtext 13:9  Would it turn out well if he would examine you? Or as one deceives a man would you deceive him?
Job UKJV 13:9  Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do all of you so mock him?
Job Noyes 13:9  Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
Job KJV 13:9  Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Job KJVA 13:9  Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Job AKJV 13:9  Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him?
Job RLT 13:9  Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Job MKJV 13:9  Is it good that He should search you out? Or as one man mocks another, do you mock Him?
Job YLT 13:9  Is it good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Job ACV 13:9  Is it good that he should search you out? Or as deceiving a man, will ye deceive him?
Job VulgSist 13:9  Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
Job VulgCont 13:9  Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
Job Vulgate 13:9  aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
Job VulgHetz 13:9  Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
Job VulgClem 13:9  aut placebit ei quem celare nihil potest ? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis ?
Job CzeBKR 13:9  Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
Job CzeB21 13:9  Dopadnete dobře, až vás prozkoumá? Oklamete ho, jako klamete člověka?
Job CzeCEP 13:9  Bude-li vás zkoumat, dopadnete dobře? Či ho chcete obloudit, jako lze obloudit člověka?
Job CzeCSP 13:9  Bude to snad dobré, až vás prověří, jestliže ho chcete podvádět, jako se podvádí člověk?
Job PorBLivr 13:9  Seria bom para vós se ele vos investigasse? Enganareis a ele como se engana a algum homem?
Job Mg1865 13:9  Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
Job FinPR 13:9  Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
Job FinRK 13:9  Käykö teidän hyvin, kun hän käy teitä tutkimaan? Voitteko pettää hänet niin kuin ihminen petetään?
Job ChiSB 13:9  他揭穿了你們,難道為你們有益﹖難道你們能欺騙他如人之欺騙人﹖
Job CopSahBi 13:9  ⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲅⲁⲣ ⲉϥϣⲁⲛⲙⲉϣⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛⲧⲱϭⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲣⲟϥ
Job ChiUns 13:9  他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
Job BulVeren 13:9  Ще бъде ли добре да ви изпита Той? Ще Го измамите ли, както се мами човек?
Job AraSVD 13:9  أَخَيْرٌ لَكُمْ أَنْ يَفْحَصَكُمْ، أَمْ تُخَاتِلُونَهُ كَمَا يُخَاتَلُ ٱلْإِنْسَانُ؟
Job Esperant 13:9  Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
Job ThaiKJV 13:9  เมื่อพระองค์ทรงค้นท่านพบ จะดีแก่ท่านไหม หรือท่านจะเยาะเย้ยพระองค์ได้อย่างผู้หนึ่งผู้ใดเยาะเย้ยมนุษย์หรือ
Job OSHB 13:9  הֲ֭טוֹב כִּֽי־יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם אִם־כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ תְּהָתֵ֥לּוּ בֽוֹ׃
Job BurJudso 13:9  သင်တို့ကိုကျပ်တည်းစွာ စစ်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့၌ ကျေးဇူးရှိလိမ့်မည်လော။ လူကိုလှည့်စားသကဲ့သို့ ဘုရားသခင်ကို လှည့်စားနိုင်သလော။
Job FarTPV 13:9  اگر خدا از نزدیک به شما نگاه کند، آیا چیز خوبی در شما پیدا می‌کند؟ آیا می‌توانید او را هم مثل انسانها فریب بدهید؟
Job UrduGeoR 13:9  Soch lo, agar wuh tumhārī jāṅch kare to kyā tumhārī bāt banegī? Kyā tum use yoṅ dhokā de sakte ho jis tarah insān ko dhokā diyā jātā hai?
Job SweFolk 13:9  Kan det sluta väl när han rannsakar er? Eller kan ni bedra honom som man bedrar en människa?
Job GerSch 13:9  Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Job TagAngBi 13:9  Mabuti ba na kayo'y siyasatin niya? O kung paanong dinadaya ang isang tao ay inyo bang dadayain siya?
Job FinSTLK2 13:9  Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tai voitteko pettää hänet, niin kuin ihminen petetään?
Job Dari 13:9  وقتی از شما بازخواست کند، چه جوابی به او می دهید؟ آیا می توانید او را هم مثل انسانها فریب بدهید؟
Job SomKQA 13:9  War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
Job NorSMB 13:9  Gjeng det dykk vel, når han dykk prøver? Kann de han narra som eit mennesk’?
Job Alb 13:9  Do të ishte më mirë për ju që ai t'ju hetonte, apo talleni me të ashtu si talleni me një njeri?
Job KorHKJV 13:9  그분께서 너희를 조사하시면 좋겠느냐? 혹은 한 사람이 다른 사람을 조롱하듯 너희가 그분을 조롱하느냐?
Job SrKDIjek 13:9  Хоће ли бити добро кад вас стане испитивати? хоћете ли га преварити као што се вара човјек?
Job Wycliffe 13:9  Ethir it schal plese hym, fro whom no thing mai be hid? Whether he as a man schal be disseyued with youre falsnessis?
Job Mal1910 13:9  അവൻ നിങ്ങളെ പരിശോധിച്ചാൽ നന്നായി കാണുമോ? മൎത്യനെ തോല്പിക്കുമ്പോലെ നിങ്ങൾ അവനെ തോല്പിക്കുമോ?
Job KorRV 13:9  하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Job Azeri 13:9  اگر سئزي تَفتئش اتسه، ياخشي اولار؟ ائنساني آلداتديغينيز کئمي، مگر اونو دا آلداداجاقسينيز؟
Job SweKarlX 13:9  Skall det ock blifva eder väl gångandes, då han skall döma eder? Menen I, att I skolen gäcka honom, såsom man gäckar ena mennisko?
Job KLV 13:9  ghaH 'oH QaQ vetlh ghaH should search SoH pa'? joq as wa' deceives a loD, DichDaq SoH deceive ghaH?
Job ItaDio 13:9  Sarebbe egli ben per voi ch’egli vi esaminasse? Gabberestelo voi come si gabba un uomo?
Job RusSynod 13:9  Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
Job CSlEliza 13:9  Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
Job ABPGRK 13:9  καλόν γε εάν εξιχνιάση υμάς ει γαρ τα πάντα ποιούντες προστεθήσεσθε αυτώ
Job FreBBB 13:9  Vous en trouverez-vous bien, quand il sondera vos cœurs ? Le tromperez-vous comme on trompe un homme ?
Job LinVB 13:9  Bondimi ’te atala mitema mya bino ? Bokoki nde kokosa ye lokola bakokosaka bato ?
Job HunIMIT 13:9  Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
Job ChiUnL 13:9  上帝究爾、豈爲美乎、豈可欺上帝、如人之欺人乎、
Job VietNVB 13:9  Các anh có được khen thưởng khi Ngài dò xét các anh không?Các anh tưởng có thể lừa gạt Ngài như lừa gạt loài người sao?
Job LXX 13:9  καλόν γε ἐὰν ἐξιχνιάσῃ ὑμᾶς εἰ γὰρ τὰ πάντα ποιοῦντες προστεθήσεσθε αὐτῷ
Job CebPinad 13:9  Maayo ba nga siya magasusi kaninyo? Kun ingon sa usa nga nagalimbong sa tawo, limbongan ba ninyo siya?
Job RomCor 13:9  Dacă vă va cerceta, El vă va găsi bine oare? Sau vreţi să-L înşelaţi cum înşelaţi pe un om?
Job Pohnpeia 13:9  Ma Koht pahn ketin kasawih kumwail, e pahn ketin diar mehkot mwahu rehmwail? Kumwail lemeleme me kumwail kak pitih Koht duwehte amwail pitih aramas?
Job HunUj 13:9  Jó lesz-e, ha megvizsgál benneteket? Becsaphatjátok-e, ahogyan becsapjátok az embereket?
Job GerZurch 13:9  Stünde es wohl gut, wenn er euch erforschte? / Oder wollt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht? /
Job PorAR 13:9  Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
Job DutSVVA 13:9  Zal het goed zijn, als Hij u zal onderzoeken? Zult gij met Hem spotten, gelijk men met een mens spot?
Job FarOPV 13:9  آیا نیکو است که او شما راتفتیش نماید؟ یا چنانکه انسان را مسخره می‌نمایند او را مسخره می‌سازید.
Job Ndebele 13:9  Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
Job PorBLivr 13:9  Seria bom para vós se ele vos investigasse? Enganareis a ele como se engana a algum homem?
Job Norsk 13:9  Vil det gå eder godt når han ransaker eder, eller vil I narre ham, som en narrer et menneske?
Job SloChras 13:9  Dobro li bo, če vas preišče? ali pa ga morete prekaniti, kakor se človek prekani?
Job Northern 13:9  O sizi istintaq edərsə, yaxşı olarmı? İnsanları aldatdığınız kimi Onu da aldadacaqsınızmı?
Job GerElb19 13:9  Ist es gut für euch, daß er euch erforsche? Oder werdet ihr ihn täuschen, wie man einen Menschen täuscht?
Job LvGluck8 13:9  Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
Job PorAlmei 13:9  Ser-vos-hia bom, se elle vos esquadrinhasse? ou zombareis d'elle, como se zomba d'algum homem?
Job ChiUn 13:9  他查出你們來,這豈是好嗎?人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎?
Job SweKarlX 13:9  Skall det ock blifva eder väl gångandes, då han skall döma eder? Menen I, att I skolen gäcka honom, såsom man gäckar ena mennisko?
Job FreKhan 13:9  Est-il désirable pour vous qu’il scrute vos consciences? Vous jouerez-vous de lui comme on se joue d’un mortel?
Job FrePGR 13:9  Aimerez-vous qu'il vous pénètre à fond ? Comme on trompe les hommes, pourrez-vous le tromper ?
Job PorCap 13:9  Seria bom que Ele vos examinasse! Ireis enganá-lo, como se engana um homem?
Job JapKougo 13:9  神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
Job GerTextb 13:9  Wird es gut ablaufen, wenn er euch erforscht, oder wollt ihr ihn narren, wie man Menschen narrt?
Job SpaPlate 13:9  ¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
Job Kapingam 13:9  Maa God ga-haneia ga-hagadina goodou, Mee gaa-gida ana mee humalia i godou baahi? Goodou e-hagamaanadu bolo goodou e-mee-hua di-halahalau a God, gadoo be di-godou halahalau nia daangada?
Job WLC 13:9  הֲ֭טוֹב כִּֽי־יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם אִם־כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ תְּהָתֵ֥לּוּ בֽוֹ׃
Job LtKBB 13:9  Ar bus gerai, kai Jis jus ištirs? Ar pasijuoksite iš Dievo kaip iš žmogaus?
Job Bela 13:9  Ці добра будзе, калі Ён выпрабуе вас? Ці ашукаеце Яго, як ашукваюць чалавека?
Job GerBoLut 13:9  Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn tauschen werdet, wie man einen Menschen tauschet?
Job FinPR92 13:9  Miten sitten käy, kun hän alkaa tutkia teitä? Voitteko pettää häntä niin kuin ihmistä petetään?
Job SpaRV186 13:9  ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
Job NlCanisi 13:9  Loopt dit goed voor u af, wanneer Hij u in verhoor neemt; Of denkt gij Hem te bedriegen, zoals men mensen bedriegt?
Job GerNeUe 13:9  Wird es gut für euch sein, wenn er euch erforscht? / Lässt er sich von euch täuschen wie ein Mensch?
Job UrduGeo 13:9  سوچ لو، اگر وہ تمہاری جانچ کرے تو کیا تمہاری بات بنے گی؟ کیا تم اُسے یوں دھوکا دے سکتے ہو جس طرح انسان کو دھوکا دیا جاتا ہے؟
Job AraNAV 13:9  لَوْ فَحَصَكُمْ هَلْ يَجِدُ فِيكُمْ صَلاَحاً؟ أَمْ تَخْدَعُونَهُ كَمَا تَخْدَعُونَ الْبَشَرَ؟
Job ChiNCVs 13:9  他把你们查出来,这是好吗?人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗 神吗?
Job ItaRive 13:9  Sarà egli un bene per voi quando vi scruterà a fondo? credete ingannarlo come s’inganna un uomo?
Job Afr1953 13:9  Sal dit goed wees as Hy julle ondersoek? Of wil julle Hom bedrieg soos 'n mens bedrieg word?
Job RusSynod 13:9  Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
Job UrduGeoD 13:9  सोच लो, अगर वह तुम्हारी जाँच करे तो क्या तुम्हारी बात बनेगी? क्या तुम उसे यों धोका दे सकते हो जिस तरह इनसान को धोका दिया जाता है?
Job TurNTB 13:9  Sizi sorguya çekerse, iyi mi olur? İnsanları aldattığınız gibi O'nu da mı aldatacaksınız?
Job DutSVV 13:9  Zal het goed zijn, als Hij u zal onderzoeken? Zult gij met Hem spotten, gelijk men met een mens spot?
Job HunKNB 13:9  Jó néven veszi-e ő, aki előtt nincsen titok, vagy csellel akarjátok rászedni, mintha ember volna?
Job Maori 13:9  He pai ranei kia rapua ta koutou e ia? E maminga ranei koutou ki a ia, e pera me tetahi ka maminga nei ki te tangata?
Job HunKar 13:9  Jó lesz-é az, ha egészen kiismer benneteket, avagy megcsalhatjátok-é őt, a mint megcsalható az ember?
Job Viet 13:9  Nếu Ngài dò xét lòng các ngươi, các ngươi vừa ý điều đó sao? Các ngươi há muốn phỉnh gạt Ngài như phỉnh gạt loài người sao?
Job Kekchi 13:9  ¿Cˈaˈ raj ru te̱cˈul nak li Dios tixtzˈil rix chanru le̱ naˈleb? ¿Ma naru ta biˈ xbalakˈinquil aˈan joˈ nak nequebalakˈi junak cui̱nk?
Job Swe1917 13:9  Icke kan sådant ändas väl, när han håller räfst med eder? Eller kunnen I gäckas med honom, såsom man kan gäckas med en människa?
Job CroSaric 13:9  Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
Job VieLCCMN 13:9  Người dò xét các anh, phải chăng đó là điều tốt ? Phải chăng các anh phỉnh gạt Người như phỉnh gạt phàm nhân ?
Job FreBDM17 13:9  Vous en prendra-t-il bien, s’il vous sonde ? Comme on trompe un homme, le tromperez-vous ?
Job FreLXX 13:9  C'est bien, s'il suit vos traces ; et si, en tout ce que vous avez fait, vous vous êtes conformés à sa pensée,
Job Aleppo 13:9    הטוב כי-יחקר אתכם    אם-כהתל באנוש תהתלו בו
Job MapM 13:9  הֲ֭טוֹב כִּֽי־יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם אִם־כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ תְּהָתֵ֥לּוּ בֽוֹ׃
Job HebModer 13:9  הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
Job Kaz 13:9  Ал егер Ол бұларыңды тексерсе, өздеріңе жақсы болар ма екен? Адамдарды алдағандай, Оны да алдауға ұмтылғандарың ба?
Job FreJND 13:9  Vous est-il agréable qu’il vous sonde ? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d’un mortel ?
Job GerGruen 13:9  Wenn er euch richtet, geht's dann gut? Wollt ihr ihn narren, wie man Menschen narrt?
Job SloKJV 13:9  Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako zasmehujete njega?
Job Haitian 13:9  Pou li, li ta bon pou nou si li t'ap chache konnen sa nou gen nan fon kè nou! Pa konprann nou ka woule Bondye tankou nou woule moun!
Job FinBibli 13:9  Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
Job SpaRV 13:9  ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
Job WelBeibl 13:9  Sut fydd hi arnoch chi pan fydd e'n eich archwilio chi? Neu allwch chi ei dwyllo fe fel dych chi'n twyllo pobl?
Job GerMenge 13:9  Würde es gut für euch ablaufen, wenn er euch ins Verhör nimmt, oder könnt ihr ihn narren, wie man Menschen narrt?
Job GreVamva 13:9  Είναι καλόν να σας εξιχνιάση; ή καθώς άνθρωπος περιγελά άνθρωπον, θέλετε περιγελά αυτόν;
Job UkrOgien 13:9  Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього?
Job SrKDEkav 13:9  Хоће ли бити добро кад вас стане испитивати? Хоћете ли Га преварити као што се вара човек?
Job FreCramp 13:9  Vous en saura-t-il gré, s'il sonde vos cœurs ? Le tromperez-vous comme on trompe un homme ?
Job PolUGdan 13:9  Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
Job FreSegon 13:9  S'il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
Job SpaRV190 13:9  ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
Job HunRUF 13:9  Jó vége lesz-e, ha megvizsgál titeket? Becsaphatjátok-e, ahogyan becsapjátok az embereket?
Job DaOT1931 13:9  Gaar det godt, naar han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
Job TpiKJPB 13:9  Em i gutpela long Em i ken painimaut tru yupela? O olsem wanpela man i wokim pani long daunim narapela, yupela laik wokim pani long daunim Em olsem?
Job DaOT1871 13:9  Vil det gaa godt, naar han undersøger eder? ville I bedrage ham, ligesom man bedrager et Menneske?
Job FreVulgG 13:9  Cela peut-il lui plaire, lui à qui rien n’est caché ? ou se laissera-t-il tromper (sera-t-il trompé), comme un homme, par vos artifices ?
Job PolGdans 13:9  Zaż to dobrze będzie, gdy on was będzie próbował? Zaż, jako człowiek oszukany bywa, tak wy go oszukacie?
Job JapBungo 13:9  神もし汝らを鑒察たまはば豈善らんや 汝等人を欺むくごとくに彼を欺むき得んや
Job GerElb18 13:9  Ist es gut für euch, daß er euch erforsche? oder werdet ihr ihn täuschen, wie man einen Menschen täuscht?