Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 13:22  Then shall You call, and I will listen to You: or You shall speak, and I will give You an answer.
Job ABP 13:22  Then you shall call, and I will hearken to you; or you shall speak, and I will give you an answer.
Job ACV 13:22  Then call thou, and I will answer, or let me speak, and answer thou me.
Job AFV2020 13:22  Then call, and I will answer; or let me speak, and You answer me
Job AKJV 13:22  Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.
Job ASV 13:22  Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
Job BBE 13:22  Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
Job CPDV 13:22  Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
Job DRC 13:22  Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
Job Darby 13:22  Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
Job Geneva15 13:22  Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
Job GodsWord 13:22  Then call, and I'll answer. Otherwise, I'll speak, and you'll answer me.
Job JPS 13:22  Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
Job Jubilee2 13:22  Then call, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.
Job KJV 13:22  Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Job KJVA 13:22  Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Job KJVPCE 13:22  Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Job LEB 13:22  Then call, and I myself will answer; or let me speak, then reply to me.
Job LITV 13:22  Then call, and I will answer; or let me speak, and reply to me.
Job MKJV 13:22  Then call, and I will answer; or let me speak, and answer You me.
Job NETfree 13:22  Then call, and I will answer, or I will speak, and you respond to me.
Job NETtext 13:22  Then call, and I will answer, or I will speak, and you respond to me.
Job NHEB 13:22  Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Job NHEBJE 13:22  Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Job NHEBME 13:22  Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Job Noyes 13:22  Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
Job RLT 13:22  Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Job RNKJV 13:22  Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Job RWebster 13:22  Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Job Rotherha 13:22  Then call thou, and, I, will answer, Or I will speak, and reply thou unto me.
Job UKJV 13:22  Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.
Job Webster 13:22  Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Job YLT 13:22  And call Thou, and I--I answer, Or--I speak, and answer Thou me.
Job VulgClem 13:22  Voca me, et ego respondebo tibi : aut certe loquar, et tu responde mihi.
Job VulgCont 13:22  Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Job VulgHetz 13:22  Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Job VulgSist 13:22  Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Job Vulgate 13:22  et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
Job CzeB21 13:22  Potom mě vyzvi, ať se obhájím, anebo začnu mluvit a ty mi odpovíš.
Job CzeBKR 13:22  Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
Job CzeCEP 13:22  Zavolej, a já se ozvu, nebo budu mluvit já, a odpovíš mi.
Job CzeCSP 13:22  Pak volej a já odpovím, anebo budu mluvit já a ty mi odpověz.
Job ABPGRK 13:22  είτα καλέσεις εγώ δε σοι υποακούσομαι η λαλήσεις εγώ δε σοι δώσω ανταπόκρισιν
Job Afr1953 13:22  Klaag dan maar aan, en ék sal antwoord; of ek sal spreek, en gee U my antwoord.
Job Alb 13:22  Pastaj mund edhe të më thërrasësh edhe unë do të përgjigjem, ose do të flas unë, dhe ti do të përgjigjesh.
Job Aleppo 13:22    וקרא ואנכי אענה    או-אדבר והשיבני
Job AraNAV 13:22  ثُمَّ ادْعُ فَأُلَبِّيَ، أَوْدَعْنِي أَتَكَلَّمُ وَأَنْتَ تُجِيبُنِي.
Job AraSVD 13:22  ثُمَّ ٱدْعُ فَأَنَا أُجِيبُ، أَوْ أَتَكَلَّمُ فَتُجَاوِبُنِي.
Job Azeri 13:22  او زامان چاغير، جاواب وره‌رم؛ يا دا من دانيشيم، سونرا سن جاواب ور.
Job Bela 13:22  Тады кліч, і я буду адказваць, альбо буду гаварыць я, а Ты адказвай мне.
Job BulVeren 13:22  Тогава повикай и аз ще отговоря; или аз ще говоря, а Ти ми отговори.
Job BurJudso 13:22  ထိုအခါခေါ်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ပြန်လျှောက်ပါမည်။ သို့မဟုတ် အကျွန်ုပ်သည် အရင်လျှောက်ပါမည်။ ကိုယ်တော်အမိန့်ရှိတော်မူပါ။
Job CSlEliza 13:22  посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
Job CebPinad 13:22  Unya tumawag ka, ug ako motubag; Kun pasultiha ako, ug tubagon mo ako.
Job ChiNCVs 13:22  这样,你一呼叫,我就回答,或是让我说话,你回答我。
Job ChiSB 13:22  那時你若召喚,我必回答;或者我說,你回答我。
Job ChiUn 13:22  這樣,你呼叫,我就回答;或是讓我說話,你回答我。
Job ChiUnL 13:22  於是爾問我對、抑我陳爾答、
Job ChiUns 13:22  这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。
Job CopSahBi 13:22  ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲕ ⲏ ⲉⲕⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲟⲩⲱϣⲃⲉⲕ
Job CroSaric 13:22  Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
Job DaOT1871 13:22  Kald saa, og jeg vil svare, eller jeg vil tale, og giv saa du mig Svar igen!
Job DaOT1931 13:22  Saa stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
Job Dari 13:22  بعد وقتی مرا بخوانی حاضر می شوم، یا اجازه بده حرف خود را بزنم و آنوقت جواب مرا بده.
Job DutSVV 13:22  Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.
Job DutSVVA 13:22  Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.
Job Esperant 13:22  Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
Job FarOPV 13:22  آنگاه بخوان و من جواب خواهم داد، یا اینکه من بگویم و مراجواب بده.
Job FarTPV 13:22  خدایا اول تو حرف بزن و من پاسخ خواهم داد، یا اجازه بده حرف خود را بزنم و آن وقت جواب مرا بده.
Job FinBibli 13:22  Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
Job FinPR 13:22  sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
Job FinPR92 13:22  Kutsu sitten minua, niin minä vastaan, ja anna sinä minulle vastaus, kun puhun sinulle.
Job FinRK 13:22  Kutsu sitten minua, niin minä vastaan. Tai minä puhun, ja vastaa sinä minulle.”
Job FinSTLK2 13:22  Kutsu, minä vastaan, tai minä puhun, ja sinä vastaat minulle.
Job FreBBB 13:22  Alors, produis ta plainte et je répondrai, Ou bien je parlerai et tu répliqueras.
Job FreBDM17 13:22  Puis, appelle-moi et je répondrai. Ou bien, que je parle, et tu me répliqueras.
Job FreCramp 13:22  Après cela, appelle, et je répondrai ; ou bien je parlerai d'abord, et tu me répondras.
Job FreJND 13:22  Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi !
Job FreKhan 13:22  Interpelle-moi après, et je répondrai, ou je parlerai d’abord; et tu me répliqueras.
Job FreLXX 13:22  Ensuite, appelez ma cause, et j'accourrai ; accusez-moi, je ne vous ferai pas attendre ma défense.
Job FrePGR 13:22  Ainsi, sois l'appelant, et je répliquerai : ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi !
Job FreSegon 13:22  Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
Job FreVulgG 13:22  Appelez-moi, et je vous répondrai ; ou bien je parlerai, et vous, répondez-moi.
Job GerBoLut 13:22  Rufe mir, ich will dirantworten; Oder ich will reden, antworte du mir.
Job GerElb18 13:22  So rufe denn, und ich will antworten, oder ich will reden, und erwidere mir!
Job GerElb19 13:22  So rufe denn, und ich will antworten, oder ich will reden, und erwidere mir!
Job GerGruen 13:22  Dann klage Du, und ich will mich verteidigen. Dann rede ich; Du aber widerlege mich!
Job GerMenge 13:22  Dann rufe mich, so will ich mich verantworten; oder ich will reden, und du entgegne mir!«
Job GerNeUe 13:22  Dann kannst du rufen, und ich antworte dir, / oder ich rede, und du antwortest mir.
Job GerSch 13:22  Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
Job GerTextb 13:22  dann rufe, so will ich Rede stehn, oder ich will reden, und du entgegne mir!
Job GerZurch 13:22  Dann lade du vor, und ich stehe Rede; / oder lass mich reden und gib mir Antwort! /
Job GreVamva 13:22  Έπειτα κάλεσον, και εγώ θέλω αποκριθή· ή ας λαλήσω, και αποκρίθητί μοι.
Job Haitian 13:22  Ou mèt pale anvan, m'a reponn ou. Osinon, kite m' pale anvan, w'a reponn mwen.
Job HebModer 13:22  וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
Job HunIMIT 13:22  aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
Job HunKNB 13:22  Akkor szólíts és megfelelek neked, vagy pedig én szólok és Te felelsz nekem.
Job HunKar 13:22  Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.
Job HunRUF 13:22  Szólj hozzám, és én válaszolok, vagy én beszélek, és te felelj nekem!
Job HunUj 13:22  Szólj hozzám, és én válaszolok, vagy én beszélek, és te felelj nekem!
Job ItaDio 13:22  E poi chiama, ed io risponderò; Ovvero, io parlerò, e tu rispondimi.
Job ItaRive 13:22  Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
Job JapBungo 13:22  而して汝われを召たまへ 我こたへん 又われにも言はしめて汝われに答へたまへ
Job JapKougo 13:22  そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
Job KLV 13:22  vaj ja', je jIH DichDaq jang; joq chaw' jIH jatlh, je SoH jang jIH.
Job Kapingam 13:22  “Helekai i-mua, meenei God, gei au ga-helekai-adu. Be ko-au e-helekai, gei Goe ga-helekai-mai gi agu helekai.
Job Kaz 13:22  Содан соң шақырып алшы, өзім жауап беремін. Немесе мен сөйлеймін, ал Сен айтқандарыма жауап қайтарсаң екен.
Job Kekchi 13:22  Tina̱cua̱tina, at Ka̱cuaˈ, ut la̱in tatinsume. Malaj la̱in xbe̱n cua tina̱tinak ut la̱at tina̱sume.
Job KorHKJV 13:22  그리하시고 주께서 부르소서. 내가 응답하리이다. 아니면 내가 말하게 하시고 주께서는 내게 응답하옵소서.
Job KorRV 13:22  그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Job LXX 13:22  εἶτα καλέσεις ἐγὼ δέ σοι ὑπακούσομαι ἢ λαλήσεις ἐγὼ δέ σοι δώσω ἀνταπόκρισιν
Job LinVB 13:22  Na nsima tuna ngai mpe nakoyanola yo, to soko ngai natuni yo, zongisela ngai eyano.
Job LtKBB 13:22  Tada Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; arba leisk man kalbėti ir atsakyk man.
Job LvGluck8 13:22  Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
Job Mal1910 13:22  പിന്നെ നീ വിളിച്ചാലും; ഞാൻ ഉത്തരം പറയും; അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ സംസാരിക്കാം; നീ ഉത്തരം അരുളേണമേ.
Job Maori 13:22  Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau.
Job MapM 13:22  וּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶעֱנֶ֑ה אֽוֹ־אֲ֝דַבֵּ֗ר וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃
Job Mg1865 13:22  Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
Job Ndebele 13:22  Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
Job NlCanisi 13:22  Daag mij dus uit, en ik zal antwoorden; Of laat mij spreken, en antwoord Gij:
Job NorSMB 13:22  Stemn meg so inn! eg stend til svars; eller eg talar og du svarar.
Job Norsk 13:22  Så kall da, og jeg skal svare; eller la mig tale, og svar du mig!
Job Northern 13:22  Sonra da məni səslə, qoy Sənə cavab verim, Yaxud da qoy mən danışım, Sən cavab söylə.
Job OSHB 13:22  וּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ה אֽוֹ־אֲ֝דַבֵּ֗ר וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃
Job Pohnpeia 13:22  Maing Koht, komwi ketin mahsen mahs, I ahpw pahn sapeng. De mweidohng ie I en pato mahs, komwi ahpw ketin sapeng.
Job PolGdans 13:22  Potem zawołaj mię, a ja tobie odpowiem; albo ja niech mówię, a ty mnie odpowiedz.
Job PolUGdan 13:22  Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a ty mi odpowiedz.
Job PorAR 13:22  Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
Job PorAlmei 13:22  Chama, pois, e eu responderei; ou eu fallarei, e tu responde-me.
Job PorBLivr 13:22  Chama, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responde.
Job PorBLivr 13:22  Chama, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responde.
Job PorCap 13:22  Depois, chama por mim e eu te responderei; ou então, falo eu e Tu me replicarás.
Job RomCor 13:22  Apoi, cheamă-mă, şi-Ţi voi răspunde sau lasă-mă să vorbesc eu şi răspunde-mi Tu!
Job RusSynod 13:22  Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Job RusSynod 13:22  Тогда зови, и я буду отвечать; или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Job SloChras 13:22  Potem kliči, in odgovorim, ali jaz bom govoril, in ti mi odgovarjaj!
Job SloKJV 13:22  Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
Job SomKQA 13:22  Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
Job SpaPlate 13:22  Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
Job SpaRV 13:22  Llama luego, y yo responderé; ó yo hablaré, y respóndeme tú.
Job SpaRV186 13:22  Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
Job SpaRV190 13:22  Llama luego, y yo responderé; ó yo hablaré, y respóndeme tú.
Job SrKDEkav 13:22  Потом зови ме, и ја ћу одговарати; или ја да говорим, а Ти ми одговарај.
Job SrKDIjek 13:22  Потом зови ме, и ја ћу одговарати; или ја да говорим, а ти ми одговарај.
Job Swe1917 13:22  Sedan må du åklaga, och jag vill svara, eller ock skall jag tala, och du må gendriva mig.
Job SweFolk 13:22  Kalla på mig och jag ska svara, eller jag ska tala och du svara mig.
Job SweKarlX 13:22  Kalla mig, och jag vill svara dig; eller jag vill tala, och svara du mig.
Job SweKarlX 13:22  Kalla mig, och jag vill svara dig; eller jag vill tala, och svara du mig.
Job TagAngBi 13:22  Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin.
Job ThaiKJV 13:22  ขอพระองค์ทรงเรียกเถิด แล้วข้าพระองค์จะทูลตอบ หรือขอให้ข้าพระองค์ทูล และขอพระองค์ทรงตอบแก่ข้าพระองค์
Job TpiKJPB 13:22  Nau Yu singaut, na mi bai bekim tok, o larim mi toktok, na Yu ken bekim tok long mi.
Job TurNTB 13:22  Sonra beni çağır, yanıtlayayım, Ya da bırak ben konuşayım, sen yanıtla.
Job UkrOgien 13:22  Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай!
Job UrduGeo 13:22  دوسرے، اِس کے بعد مجھے بُلا تاکہ مَیں جواب دوں، یا مجھے پہلے بولنے دے اور تُو ہی اِس کا جواب دے۔
Job UrduGeoD 13:22  दूसरे, इसके बाद मुझे बुला ताकि मैं जवाब दूँ, या मुझे पहले बोलने दे और तू ही इसका जवाब दे।
Job UrduGeoR 13:22  Dūsre, is ke bād mujhe bulā tāki maiṅ jawāb dūṅ, yā mujhe pahle bolne de aur tū hī is kā jawāb de.
Job VieLCCMN 13:22  Bấy giờ Ngài gọi, con sẽ xin thưa, hoặc con có hỏi, Ngài sẽ trả lời.
Job Viet 13:22  Ðoạn, hãy gọi tôi, tôi sẽ thưa lại, Hoặc tôi nói thì Chúa sẽ trả lời cho tôi.
Job VietNVB 13:22  Bấy giờ Chúa gọi, con xin thưa,Hoặc chúa cho con nói trước, và xin Ngài đáp lời con.
Job WLC 13:22  וּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ה אֽוֹ־אֲ֝דַבֵּ֗ר וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃
Job WelBeibl 13:22  Yna galw fi i gyfri, a bydda i'n ymateb; neu gad i mi siarad gyntaf, i ti fy ateb i.
Job Wycliffe 13:22  Clepe thou me, and Y schal answere thee; ethir certis Y schal speke, and thou schalt answere me.