Job
|
RWebster
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
NHEBJE
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
|
Job
|
ABP
|
13:23 |
How many are my sins, and my lawless deeds? Teach me what they are!
|
Job
|
NHEBME
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
|
Job
|
Rotherha
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? My transgression and my sin, let me know!
|
Job
|
LEB
|
13:23 |
“⌞How many⌟ are my iniquities and sins? Make known to me my transgression and my sin.
|
Job
|
RNKJV
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
Jubilee2
|
13:23 |
How many [are] my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
Webster
|
13:23 |
How many [are] my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
Darby
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
ASV
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
LITV
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Make me know my transgressions and my sin.
|
Job
|
Geneva15
|
13:23 |
Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
|
Job
|
CPDV
|
13:23 |
How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
|
Job
|
BBE
|
13:23 |
What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
|
Job
|
DRC
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offenses.
|
Job
|
GodsWord
|
13:23 |
How many crimes and sins have I committed? Make me aware of my disobedience and my sin.
|
Job
|
JPS
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
KJVPCE
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
NETfree
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Show me my transgression and my sin.
|
Job
|
AB
|
13:23 |
How many are my sins and my transgressions? Teach me what they are.
|
Job
|
AFV2020
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
NHEB
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
|
Job
|
NETtext
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Show me my transgression and my sin.
|
Job
|
UKJV
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
Noyes
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
|
Job
|
KJV
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
KJVA
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
AKJV
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
RLT
|
13:23 |
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
MKJV
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Make known my transgressions and my sin.
|
Job
|
YLT
|
13:23 |
How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
|
Job
|
ACV
|
13:23 |
How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
|
Job
|
PorBLivr
|
13:23 |
Quantas culpas e pecados eu tenho? Faze-me saber minha transgressão e meu pecado.
|
Job
|
Mg1865
|
13:23 |
Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
|
Job
|
FinPR
|
13:23 |
Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
|
Job
|
FinRK
|
13:23 |
”Mikä on pahojen tekojeni ja syntieni määrä? Ilmoita minulle rikkomukseni ja syntini.
|
Job
|
ChiSB
|
13:23 |
我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
|
Job
|
CopSahBi
|
13:23 |
ⲟⲩⲏⲣ ⲛⲉ ⲛⲁⲛⲟⲃⲉ ⲙⲛ ⲛⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉ
|
Job
|
ChiUns
|
13:23 |
我的罪孽和罪过有多少呢?求你叫我知道我的过犯与罪愆。
|
Job
|
BulVeren
|
13:23 |
Колко са моите беззакония и грехове? Изяви престъплението и греха ми.
|
Job
|
AraSVD
|
13:23 |
كَمْ لِي مِنَ ٱلْآثَامِ وَٱلْخَطَايَا؟ أَعْلِمْنِي ذَنْبِي وَخَطِيَّتِي.
|
Job
|
Esperant
|
13:23 |
Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
|
Job
|
ThaiKJV
|
13:23 |
บรรดาความชั่วช้าและความบาปผิดของข้าพระองค์มีเท่าใด ขอทรงโปรดให้ข้าพระองค์ทราบถึงการละเมิดและบาปของข้าพระองค์
|
Job
|
OSHB
|
13:23 |
כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֺנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃
|
Job
|
BurJudso
|
13:23 |
အကျွန်ုပ်ပြုမိသော ဒုစရိုက်အပြစ်တို့သည် အဘယ်မျှလောက်များပါသနည်း။ အကျွန်ုပ်ပြစ်မှား ကျူးလွန်ခြင်းအပြစ်တို့ကို အကျွန်ုပ်အား ပြတော်မူပါ။
|
Job
|
FarTPV
|
13:23 |
به من بگو که گناه و تقصیر من چیست و خطاهای مرا نشان بده.
|
Job
|
UrduGeoR
|
13:23 |
Mujh se kitne gunāh aur ġhaltiyāṅ huī haiṅ? Mujh par merā jurm aur merā gunāh zāhir kar!
|
Job
|
SweFolk
|
13:23 |
Hur många är mina missgärningar och synder? Visa mitt brott och min synd.
|
Job
|
GerSch
|
13:23 |
Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
|
Job
|
TagAngBi
|
13:23 |
Ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? Ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.
|
Job
|
FinSTLK2
|
13:23 |
Mikä on minun pahojen tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
|
Job
|
Dari
|
13:23 |
به من بگو که گناه و تقصیر من چیست و خطاهای مرا نشان بده.
|
Job
|
SomKQA
|
13:23 |
Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
|
Job
|
NorSMB
|
13:23 |
Kor mange brot og synder hev eg? Seg meg mi misgjerd og mi synd!
|
Job
|
Alb
|
13:23 |
Sa janë fajet e mia dhe mëkatet e mia? Më bëj të ditur shkeljet e mia dhe mëkatin tim!
|
Job
|
KorHKJV
|
13:23 |
내 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나로 하여금 내 범법과 내 죄를 알게 하옵소서.
|
Job
|
SrKDIjek
|
13:23 |
Колико је безакоња и гријеха мојих? покажи ми пријеступ мој и гријех мој.
|
Job
|
Wycliffe
|
13:23 |
Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
|
Job
|
Mal1910
|
13:23 |
എന്റെ അകൃത്യങ്ങളും പാപങ്ങളും എത്ര? എന്റെ അതിക്രമവും പാപവും എന്നെ ഗ്രഹിപ്പിക്കേണമേ.
|
Job
|
KorRV
|
13:23 |
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
|
Job
|
Azeri
|
13:23 |
خاطالاريم و گوناهلاريم نه قدردئر؟ منه عوصيانيمي و گوناهيمي بئلدئر.
|
Job
|
SweKarlX
|
13:23 |
Huru många äro mina missgerningar och synder? Låt mig få veta min öfverträdelse och synder.
|
Job
|
KLV
|
13:23 |
chay' law' 'oH wIj iniquities je yemmey? chenmoH jIH Sov wIj disobedience je wIj yem.
|
Job
|
ItaDio
|
13:23 |
Quante iniquità e peccati ho io? Mostrami il mio misfatto, e il mio peccato.
|
Job
|
RusSynod
|
13:23 |
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
|
Job
|
CSlEliza
|
13:23 |
Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
|
Job
|
ABPGRK
|
13:23 |
πόσαι εισίν αι αμαρτίαι μου και αι ανομίαι μου δίδαξόν με τίνες εισί
|
Job
|
FreBBB
|
13:23 |
Combien ai-je commis de fautes et de péchés ? Fais-moi connaître mon offense et mon péché !
|
Job
|
LinVB
|
13:23 |
Nasali lisumu mpe nabuki mobeko mbala boni ? Yebisa ngai mabe nini nasali !
|
Job
|
HunIMIT
|
13:23 |
Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
|
Job
|
ChiUnL
|
13:23 |
我愆我罪幾何、請以我之罪過示我、
|
Job
|
VietNVB
|
13:23 |
Con đã phạm bao nhiêu tội ác và lỗi lầm?Xin cho con biết vi phạm và tội lỗi con.
|
Job
|
LXX
|
13:23 |
πόσαι εἰσὶν αἱ ἁμαρτίαι μου καὶ αἱ ἀνομίαι μου δίδαξόν με τίνες εἰσίν
|
Job
|
CebPinad
|
13:23 |
Unsa ba ang gidaghanon sa akong kadautan ug kasal-anan? Ipadayag kanako ang akong kalapasan ug ang akong sala.
|
Job
|
RomCor
|
13:23 |
Câte fărădelegi şi păcate am făcut? Arată-mi călcările de Lege şi păcatele mele.
|
Job
|
Pohnpeia
|
13:23 |
Ia dipei kan? Ia sapwung me I wiadahr? Ia sapwung me I dipikidahr?
|
Job
|
HunUj
|
13:23 |
Mi a bűnöm, mi a vétkem? Hitszegésem és vétkem ismertesd meg velem!
|
Job
|
GerZurch
|
13:23 |
Wieviel sind meiner Vergehen und Sünden? / Meine Schuld und Sünde lass mich wissen. /
|
Job
|
PorAR
|
13:23 |
Quantas iniquidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
|
Job
|
DutSVVA
|
13:23 |
Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
|
Job
|
FarOPV
|
13:23 |
خطایا و گناهانم چقدر است؟ تقصیر و گناه مرا به من بشناسان.
|
Job
|
Ndebele
|
13:23 |
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
|
Job
|
PorBLivr
|
13:23 |
Quantas culpas e pecados eu tenho? Faze-me saber minha transgressão e meu pecado.
|
Job
|
Norsk
|
13:23 |
Hvor mange misgjerninger og synder har jeg? La mig få vite min brøde og min synd!
|
Job
|
SloChras
|
13:23 |
Koliko je mojih krivic in grehov? pokaži mi prestopek moj in greh moj!
|
Job
|
Northern
|
13:23 |
Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
|
Job
|
GerElb19
|
13:23 |
Wie viele Missetaten und Sünden habe ich? Laß mich meine Übertretung und meine Sünde wissen!
|
Job
|
LvGluck8
|
13:23 |
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
|
Job
|
PorAlmei
|
13:23 |
Quantas culpas e peccados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu peccado.
|
Job
|
ChiUn
|
13:23 |
我的罪孽和罪過有多少呢?求你叫我知道我的過犯與罪愆。
|
Job
|
SweKarlX
|
13:23 |
Huru många äro mina missgerningar och synder? Låt mig få veta min öfverträdelse och synder.
|
Job
|
FreKhan
|
13:23 |
Combien ai-je de péchés et de forfaits à mon compte? Fais-moi connaître mes fautes et mes erreurs.
|
Job
|
FrePGR
|
13:23 |
Quel est le nombre de mes fautes et de mes. péchés ? Indique-moi mon forfait, et mon péché !
|
Job
|
PorCap
|
13:23 |
Quantas são as minhas faltas e pecados? Mostra-me a minha iniquidade e os meus crimes.
|
Job
|
JapKougo
|
13:23 |
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
|
Job
|
GerTextb
|
13:23 |
Wieviel Vergehungen und Sünden habe ich denn? Meinen Frevel und meine Sünde laß mich wissen!
|
Job
|
Kapingam
|
13:23 |
Aahee ogu huaidu? Dehee dagu mee hala ne-hai? Di hala behee dela ne-huaidu-iei au?
|
Job
|
SpaPlate
|
13:23 |
¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
|
Job
|
WLC
|
13:23 |
כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֺנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃
|
Job
|
LtKBB
|
13:23 |
Kiek nusikaltimų ir nuodėmių padariau? Parodyk man mano kaltes ir nuodėmes.
|
Job
|
Bela
|
13:23 |
Колькі ў мяне заганаў і грахоў? пакажы мне беззаконьне маё і грэх мой.
|
Job
|
GerBoLut
|
13:23 |
Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß, mich wissen meine Ubertretung und Sünde!
|
Job
|
FinPR92
|
13:23 |
Kuinka paljon tililläni on rikkomuksia ja syntejä? Sano minulle, mitkä ne ovat!
|
Job
|
SpaRV186
|
13:23 |
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
|
Job
|
NlCanisi
|
13:23 |
Hoeveel fouten en zonden heb ik bedreven, Noem mij mijn misdaden en zonden op!
|
Job
|
GerNeUe
|
13:23 |
Wie groß ist meine Schuldenlast bei dir? / Was sind meine Vergehen und Sünden?
|
Job
|
UrduGeo
|
13:23 |
مجھ سے کتنے گناہ اور غلطیاں ہوئی ہیں؟ مجھ پر میرا جرم اور میرا گناہ ظاہر کر!
|
Job
|
AraNAV
|
13:23 |
كَمْ هِيَ آثَامِي وَخَطَايَايَ؟ أَطْلِعْنِي عَلَى ذَنْبِي وَمَعْصِيَتِي.
|
Job
|
ChiNCVs
|
13:23 |
我的罪孽与罪过有多少呢?求你让我知道我的过犯与罪过。
|
Job
|
ItaRive
|
13:23 |
Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
|
Job
|
Afr1953
|
13:23 |
Hoeveel is my ongeregtighede en sondes; maak my my oortreding en sonde bekend.
|
Job
|
RusSynod
|
13:23 |
Сколько у меня пороков и грехов? Покажи мне беззаконие мое и грех мой.
|
Job
|
UrduGeoD
|
13:23 |
मुझसे कितने गुनाह और ग़लतियाँ हुई हैं? मुझ पर मेरा जुर्म और मेरा गुनाह ज़ाहिर कर!
|
Job
|
TurNTB
|
13:23 |
Suçlarım, günahlarım ne kadar? Bana suçumu, günahımı göster.
|
Job
|
DutSVV
|
13:23 |
Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
|
Job
|
HunKNB
|
13:23 |
Mennyi a gonosztettem és a vétkem? Bűneimet, vétkeimet jelentsd meg nekem!
|
Job
|
Maori
|
13:23 |
Ka hia ra oku kino, oku hara? Meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara.
|
Job
|
HunKar
|
13:23 |
Mennyi bűnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
|
Job
|
Viet
|
13:23 |
Số gian ác và tội lỗi tôi bao nhiêu? Cầu xin Chúa cho tôi biết sự phạm luật và tội lỗi tôi.
|
Job
|
Kekchi
|
13:23 |
Ye cue cˈaˈru li ma̱c xinba̱nu cha̱cuu. ¿Bar cuan li ma̱usilal xinba̱nu? Cˈut chicuu cˈaˈru inma̱c.
|
Job
|
Swe1917
|
13:23 |
Huru är det alltså med mina missgärningar och synder? Låt mig få veta min överträdelse och synd.
|
Job
|
CroSaric
|
13:23 |
Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
|
Job
|
VieLCCMN
|
13:23 |
Con đã phạm bao nhiêu tội lỗi ? Bao nhiêu lần con đã phản nghịch, đã đắc tội với Ngài, xin cho con được biết.
|
Job
|
FreBDM17
|
13:23 |
Combien ai-je commis d’iniquités et de péchés ? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché.
|
Job
|
FreLXX
|
13:23 |
Quels sont mes péchés et mes dérèglements ? Apprenez-moi quels ils sont ?
|
Job
|
Aleppo
|
13:23 |
כמה לי עונות וחטאות— פשעי וחטאתי הדיעני
|
Job
|
MapM
|
13:23 |
כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֺנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃
|
Job
|
HebModer
|
13:23 |
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
|
Job
|
Kaz
|
13:23 |
Менің жазығым мен күнәларым қаншама? Саған қарсы шығып, күнә жасаған болсам, маған айтып берші, біліп алайын.
|
Job
|
FreJND
|
13:23 |
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés ? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché !
|
Job
|
GerGruen
|
13:23 |
Wie groß ist meine Schuld und mein Vergehen? Mein ganzes Unrecht laß mich wissen!
|
Job
|
SloKJV
|
13:23 |
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam moj prestopek in moj greh.
|
Job
|
Haitian
|
13:23 |
Konbe peche, konbe bagay mal mwen fè? Kisa m' fè mwen pa t' dwe fè? Kisa m' fè ki mal?
|
Job
|
FinBibli
|
13:23 |
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
|
Job
|
SpaRV
|
13:23 |
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
|
Job
|
WelBeibl
|
13:23 |
Sawl gwaith dw i wedi gwneud camgymeriad a phechu? Dangos i mi'r pechod a'r gwrthryfel yn dy erbyn di.
|
Job
|
GerMenge
|
13:23 |
»Wie viele Übertretungen und Missetaten habe ich (begangen)? Meine Übertretung und meine Sünde laß mich wissen!
|
Job
|
GreVamva
|
13:23 |
Πόσαι είναι αι ανομίαι μου και αι αμαρτίαι μου; φανέρωσόν μοι το έγκλημά μου και την αμαρτίαν μου.
|
Job
|
UkrOgien
|
13:23 |
Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!
|
Job
|
FreCramp
|
13:23 |
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés ? Fais-moi connaître mes transgressions et mes offenses.
|
Job
|
SrKDEkav
|
13:23 |
Колико је безакоња и греха мојих? Покажи ми преступ мој и грех мој.
|
Job
|
PolUGdan
|
13:23 |
Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
|
Job
|
FreSegon
|
13:23 |
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
|
Job
|
SpaRV190
|
13:23 |
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
|
Job
|
HunRUF
|
13:23 |
Mi a bűnöm, mi a vétkem? Hitszegésem és vétkem ismertesd meg velem!
|
Job
|
DaOT1931
|
13:23 |
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
|
Job
|
TpiKJPB
|
13:23 |
¶ Ol sin nogut na ol sin bilong mi i hamas? Mekim mi long save long pasin bilong mi bilong kalapim lo na sin bilong mi.
|
Job
|
DaOT1871
|
13:23 |
Hvor mange ere mine Misgerninger og Synder? lad mig vide min Overtrædelse og min Synd!
|
Job
|
FreVulgG
|
13:23 |
Combien ai-je commis d’iniquités et de péchés ? Montrez-moi mes crimes et mes offenses.
|
Job
|
PolGdans
|
13:23 |
Wieleż jest nieprawości i grzechów moich? przestępstwo moje, grzech mój pokaż mi.
|
Job
|
JapBungo
|
13:23 |
我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
|
Job
|
GerElb18
|
13:23 |
Wie viele Missetaten und Sünden habe ich? Laß mich meine Übertretung und meine Sünde wissen!
|