Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 13:26  For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Job NHEBJE 13:26  For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
Job ABP 13:26  For you wrote down against me bad things, and you invested to me youthful sin.
Job NHEBME 13:26  For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
Job Rotherha 13:26  For thou writest, against me, bitter things, and dost make me inherit the iniquities of my youth;
Job LEB 13:26  “Indeed, you write bitter things against me, and you make me reap the iniquities of my childhood.
Job RNKJV 13:26  For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Job Jubilee2 13:26  Why dost thou write bitter things against me and make me carry the iniquities of my youth.
Job Webster 13:26  For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Job Darby 13:26  For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
Job ASV 13:26  For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
Job LITV 13:26  For You write bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
Job Geneva15 13:26  For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Job CPDV 13:26  For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
Job BBE 13:26  For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
Job DRC 13:26  For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
Job GodsWord 13:26  You write down bitter accusations against me. You make me suffer for the sins of my youth.
Job JPS 13:26  That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
Job KJVPCE 13:26  For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Job NETfree 13:26  For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
Job AB 13:26  For You have written evil things against me, and You have compassed me with the sins of my youth.
Job AFV2020 13:26  For You write bitter things against me, and make me to possess the sins of my youth.
Job NHEB 13:26  For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
Job NETtext 13:26  For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
Job UKJV 13:26  For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
Job Noyes 13:26  For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
Job KJV 13:26  For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Job KJVA 13:26  For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Job AKJV 13:26  For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
Job RLT 13:26  For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Job MKJV 13:26  For You write bitter things against me, and make me to possess the sins of my youth.
Job YLT 13:26  For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
Job ACV 13:26  For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
Job VulgSist 13:26  Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiae meae.
Job VulgCont 13:26  Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
Job Vulgate 13:26  scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
Job VulgHetz 13:26  Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
Job VulgClem 13:26  scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
Job CzeBKR 13:26  Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
Job CzeB21 13:26  že na mě sepisuješ hořké žaloby a hříchy mládí že mi přičítáš?
Job CzeCEP 13:26  Věru, znamenáš si na mě trpké věci, přičítáš mi nepravosti mého mládí,
Job CzeCSP 13:26  Vždyť ⌈si o mně zapisuješ⌉ trpké věci a dáváš mi zakusit důsledky zvráceností mého mládí.
Job PorBLivr 13:26  Por que escreves contra mim amarguras, e me fazes herdar as transgressões de minha juventude?
Job Mg1865 13:26  Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
Job FinPR 13:26  koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
Job FinRK 13:26  Sinähän määräät osakseni katkerat kärsimykset ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot.
Job ChiSB 13:26  你寫下了我受苦的判詞,使我承當我青年時的罪過。
Job CopSahBi 13:26  ϫⲉ ⲁⲕⲥϩⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲕⲕⲱ ⲇⲉ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲛⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲁⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ
Job ChiUns 13:26  你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽;
Job BulVeren 13:26  Защото пишеш против мене горести, даваш ми да наследя на младостта си беззаконията.
Job AraSVD 13:26  لِأَنَّكَ كَتَبْتَ عَلَيَّ أُمُورًا مُرَّةً، وَوَرَّثْتَنِي آثَامَ صِبَايَ،
Job Esperant 13:26  Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
Job ThaiKJV 13:26  เพราะพระองค์ทรงจารึกสิ่งขมขื่นต่อสู้ข้าพระองค์ และทรงกระทำให้ข้าพระองค์รับโทษความชั่วช้าที่ข้าพระองค์กระทำเมื่อยังรุ่นๆอยู่
Job OSHB 13:26  כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י מְרֹר֑וֹת וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי עֲוֺנ֥וֹת נְעוּרָֽי׃
Job BurJudso 13:26  အကျွန်ုပ်၌ ပြင်းစွာသောအပြစ်တင်သော စကားကိုမှတ်ထားတော်မူ၏။ အကျွန်ုပ်အသက်ငယ်စဉ် တွင် ပြုမိသောအပြစ်ကြောင့် ယခုခံစေတော်မူ၏။
Job FarTPV 13:26  تو اتّهامات تلخی را علیه من می‌آوری، حتّی برای گناهانی که در جوانی مرتکب شدم.
Job UrduGeoR 13:26  Yih terā hī faislā hai ki maiṅ talḳh tajraboṅ se guzarūṅ, terī hī marzī hai ki maiṅ apnī jawānī ke gunāhoṅ kī sazā pāūṅ.
Job SweFolk 13:26  Du skriver ner bittra ting mot mig och låter mig ärva min ungdoms synder.
Job GerSch 13:26  Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
Job TagAngBi 13:26  Sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:
Job FinSTLK2 13:26  koskapa kirjoitat katkeruuden osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
Job Dari 13:26  تو اتهامات تلخی را علیه من می آوری و گناهان جوانی مرا به رُخم می کشی.
Job SomKQA 13:26  Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
Job NorSMB 13:26  Når du idømer meg slik straff og let meg erva ungdoms synder
Job Alb 13:26  Pse shkruan kundër meje gjëra të hidhura dhe bën që të rëndojë mbi mua trashëgimia e fajeve të rinisë sime?
Job KorHKJV 13:26  주께서 나를 대적하는 괴로운 일들을 기록하시고 또 나로 하여금 내 젊을 때의 불법들을 소유하게 하시나이다.
Job SrKDIjek 13:26  Кад ми пишеш грчине, и дајеш ми у нашљедство гријехе младости моје,
Job Wycliffe 13:26  For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
Job Mal1910 13:26  കൈപ്പായുള്ളതു നീ എനിക്കു എഴുതിവെച്ചു എന്റെ യൌവനത്തിലെ അകൃത്യങ്ങൾ എന്നെ അനുഭവിക്കുമാറാക്കുന്നു.
Job KorRV 13:26  주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
Job Azeri 13:26  چونکي منئم ضئدّئمه آجي شيلر يازيرسان، جاوانليغيمين خاطالاريني منه مئراث ورئرسن.
Job SweKarlX 13:26  Ty du tillskrifver mig bedröfvelse, och vill förderfva mig för mins ungdoms synders skull.
Job KLV 13:26  vaD SoH write bitter Dochmey Daq jIH, je chenmoH jIH inherit the iniquities vo' wIj youth:
Job ItaDio 13:26  Che tu mi sentenzii a pene amare, E mi faccia eredar l’iniquità della mia fanciullezza!
Job RusSynod 13:26  Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Job CSlEliza 13:26  Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
Job ABPGRK 13:26  ότι κατέγραψας κατ΄ εμού κακά περιέθηκας δε μοι νεότητος αμαρτίας
Job FreBBB 13:26  Que tu écrives contre moi des choses amères, Que tu me tiennes compte des fautes de ma jeunesse,
Job LinVB 13:26  Mpo nini okaneli ngai bitumbu binene boye, mpe okundoli masumu ma ngai ma bolenge ?
Job HunIMIT 13:26  Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
Job ChiUnL 13:26  乃錄苦事以懲我、使任幼年之罪責、
Job VietNVB 13:26  Vì Ngài kết án con phải chịu điều cay đắng,Bắt con gánh hậu quả tội ác phạm thuở ấu thơ,
Job LXX 13:26  ὅτι κατέγραψας κατ’ ἐμοῦ κακά περιέθηκας δέ μοι νεότητος ἁμαρτίας
Job CebPinad 13:26  Kay ikaw nagasulat man ug mga butang nga mapait batok kanako, Ug nagapaani kanako sa kadautan sa akong pagkabatan-on:
Job RomCor 13:26  Pentru ce să mă loveşti cu suferinţe amare şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţe?
Job Pohnpeia 13:26  Komwi ketin uhkihong ie kadip kapahtou laud kei, pwehki dihp akan me I wiadahr ni ei pwulopwul.
Job HunUj 13:26  hogy ily sok keserűséget róttál rám, s ifjúkori bűneimért fizetsz meg nekem?!
Job GerZurch 13:26  dass du mir Bitteres auferlegst / und mich büssen lässest die Schuld meiner Jugend? / (a) Ps 25:7
Job PorAR 13:26  Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
Job DutSVVA 13:26  Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
Job FarOPV 13:26  زیرا که چیزهای تلخ را به ضد من می‌نویسی، و گناهان جوانی‌ام را نصیب من می‌سازی.
Job Ndebele 13:26  Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
Job PorBLivr 13:26  Por que escreves contra mim amarguras, e me fazes herdar as transgressões de minha juventude?
Job Norsk 13:26  siden du idømmer mig så hårde lidelser og lar mig arve min ungdoms misgjerninger
Job SloChras 13:26  Kajti prisojaš mi mnoge bridkosti in v dedino mi daješ grehe moje mladosti.
Job Northern 13:26  Çünki əleyhimə acı şeylər yazırsan, Gənclikdə etdiyim günahları mənə irs olaraq verirsən.
Job GerElb19 13:26  Denn Bitteres verhängst du über mich, und lässest mich erben die Missetaten meiner Jugend;
Job LvGluck8 13:26  Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
Job PorAlmei 13:26  Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
Job ChiUn 13:26  你按罪狀刑罰我,又使我擔當幼年的罪孽;
Job SweKarlX 13:26  Ty du tillskrifver mig bedröfvelse, och vill förderfva mig för mins ungdoms synders skull.
Job FreKhan 13:26  pour que tu écrives contre moi des arrêts amers et m’imputes les fautes de ma jeunesse;
Job FrePGR 13:26  que tu prononces contre moi avec tant de rigueur, et que tu m'imputes mes péchés de jeunesse,
Job PorCap 13:26  *Pois escreves contra mim acusações amargas e atribuis-me faltas da minha mocidade;
Job JapKougo 13:26  あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
Job GerTextb 13:26  daß du mir Bitteres als Urteil schreibst und mich die Sünden meiner Jugend erben lässest?
Job Kapingam 13:26  “Goe e-hagailongo nia mee huaidu hai-baahi-mai gi-di-au, guu-hai au gi-daahi gi-muli hogi nia hai-hala o dogu mouli dama-daane.
Job SpaPlate 13:26  Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
Job WLC 13:26  כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י מְרֹר֑וֹת וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי עֲוֺנ֥וֹת נְעוּרָֽי׃
Job LtKBB 13:26  Tu rašai prieš mane karčius dalykus ir baudi už jaunystės nuodėmes;
Job Bela 13:26  Бо Ты пішаш на мяне горкае і залічваеш мне грахі маладосьці маёй,
Job GerBoLut 13:26  Denn du schreibest mir an Betrubnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.
Job FinPR92 13:26  Sinä määräsit minulle nämä katkerat päivät, panit taakakseni nuoruuteni synnit.
Job SpaRV186 13:26  ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
Job NlCanisi 13:26  Dat Gij zo’n bitter lot mij bestemt, En de fouten wreekt van mijn jeugd;
Job GerNeUe 13:26  Denn Bitteres teilst du mir zu; / für meine Jugendsünden lässt du mich büßen.
Job UrduGeo 13:26  یہ تیرا ہی فیصلہ ہے کہ مَیں تلخ تجربوں سے گزروں، تیری ہی مرضی ہے کہ مَیں اپنی جوانی کے گناہوں کی سزا پاؤں۔
Job AraNAV 13:26  فَأَنْتَ كَتَبْتَ عَلَيَّ أُمُوراً مُرَّةً، وَأَوْرَثْتَنِي آثَامَ صِبَايَ.
Job ChiNCVs 13:26  你记录判词攻击我,又使我承当我幼年的罪孽;
Job ItaRive 13:26  tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
Job Afr1953 13:26  dat U bitter dinge oor my beskik en my die ongeregtighede van my jeug laat erwe,
Job RusSynod 13:26  Ибо Ты пишешь на меня горькое, и вменяешь мне грехи юности моей,
Job UrduGeoD 13:26  यह तेरा ही फ़ैसला है कि मैं तलख़ तजरबों से गुज़रूँ, तेरी ही मरज़ी है कि मैं अपनी जवानी के गुनाहों की सज़ा पाऊँ।
Job TurNTB 13:26  Çünkü hakkımda acı şeyler yazıyor, Gençliğimde işlediğim günahları bana miras veriyorsun.
Job DutSVV 13:26  Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
Job HunKNB 13:26  Mert keserűségeket írsz fel ellenem és tönkre akarsz tenni ifjúkorom bűneivel;
Job Maori 13:26  Kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga.
Job HunKar 13:26  Hogy ily sok keserűséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
Job Viet 13:26  Vì Chúa làm cho tôi bị điều cay đắng, Và khiến cho tôi gánh các tội ác phạm lúc thanh niên,
Job Kekchi 13:26  ¿Cˈaˈut nak nacaqˈue raylal saˈ inbe̱n ut nacaye nak cuan inma̱c? Ut toj yo̱cat chixqˈuebal saˈ inbe̱n li ma̱c quinba̱nu chak saˈ insa̱jilal.
Job Swe1917 13:26  Du skriver ju bedrövelser på min lott och giver mig till arvedel min ungdoms missgärningar;
Job CroSaric 13:26  O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
Job VieLCCMN 13:26  Quả thật, nhằm chống lại con, Ngài đã viết những lời cay đắng, đã kể ra các tội con phạm lúc xuân xanh,
Job FreBDM17 13:26  Pour que tu écrives contre moi d’amers arrêts, et que tu me fasses recevoir la peine des péchés de ma jeunesse ;
Job FreLXX 13:26  Et vous avez enregistré ce que je puis avoir fait de mal ; et vous m'avez tenu compte des péchés de mon enfance.
Job Aleppo 13:26    כי-תכתב עלי מררות    ותורישני עונות נעורי
Job MapM 13:26  כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י מְרֹר֑וֹת וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי עֲוֺנ֥וֹת נְעוּרָֽי׃
Job HebModer 13:26  כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
Job Kaz 13:26  Мен туралы ащы айыптар жазып қойып, балалық шақтағы күнәларымды мойныма артып келесің.
Job FreJND 13:26  Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse ;
Job GerGruen 13:26  Du rechnest mir Vergangenes auf und weisest mir die Jugendsünden nach.
Job SloKJV 13:26  Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti moje mladosti.
Job Haitian 13:26  W'ap akize m' yon bann bagay k'ap fè m' mal. W'ap fè m' peye tou sa m' te fè lè m' te jenn gason.
Job FinBibli 13:26  Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
Job SpaRV 13:26  ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
Job WelBeibl 13:26  Rwyt wedi dyfarnu cosb chwerw i mi, a gwneud i mi dalu am gamgymeriadau fy ieuenctid.
Job GerMenge 13:26  daß du mir so bittere Arzneien verschreibst und mich sogar die Verfehlungen meiner Jugend büßen läßt?
Job GreVamva 13:26  Διότι γράφεις πικρίας εναντίον μου, και αποδίδεις εις εμέ τας ανομίας της νεότητός μου·
Job UkrOgien 13:26  Бо Ти пишеш на мене гірко́ти й провини мого молоде́чого віку даєш на спа́док мені,
Job FreCramp 13:26  pour que tu écrives contre moi des choses amères, pour que tu m'imputes les fautes de ma jeunesse,
Job SrKDEkav 13:26  Кад ми пишеш горчине, и дајеш ми у наследство грехе младости моје,
Job PolUGdan 13:26  Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
Job FreSegon 13:26  Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
Job SpaRV190 13:26  ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
Job HunRUF 13:26  hogy ily sok keserűséget róttál rám, és ifjúkori bűneimért fizetsz meg nekem?!
Job DaOT1931 13:26  at du skriver mig saa bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
Job TpiKJPB 13:26  Long wanem, Yu raitim ol bagarap samting tru i birua long mi, na mekim mi long holimpas ol sin nogut bilong taim mi stap yangpela.
Job DaOT1871 13:26  Thi du skriver Bitterheder op imod mig og lader mig faa min Ungdoms Synder til Arv.
Job FreVulgG 13:26  Car vous écrivez contre moi des arrêts très sévères ; et vous voulez me consumer pour les péchés de ma jeunesse.
Job PolGdans 13:26  Albowiem piszesz przeciwko mnie gorzkości, a przywłaszczasz mi nieprawość młodości mojej;
Job JapBungo 13:26  汝は我につきて苦き事等を書しるし 我をして我が幼稚時の罪を身に負しめ
Job GerElb18 13:26  Denn Bitteres verhängst du über mich, und lässest mich erben die Missetaten meiner Jugend;