Job
|
RWebster
|
13:4 |
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
|
Job
|
NHEBJE
|
13:4 |
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
|
Job
|
ABP
|
13:4 |
But you are [2physicians 1unjust], and [3healers 2bad 1are all].
|
Job
|
NHEBME
|
13:4 |
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
|
Job
|
Rotherha
|
13:4 |
For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
|
Job
|
LEB
|
13:4 |
“But you ⌞whitewash with lies⌟; all of you are ⌞worthless healers⌟.
|
Job
|
RNKJV
|
13:4 |
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
|
Job
|
Jubilee2
|
13:4 |
That ye are certainly forgers of lies; ye [are] all physicians of no value.
|
Job
|
Webster
|
13:4 |
But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
|
Job
|
Darby
|
13:4 |
For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
|
Job
|
ASV
|
13:4 |
But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
|
Job
|
LITV
|
13:4 |
But you are imputers of lies; you are all worthless healers.
|
Job
|
Geneva15
|
13:4 |
For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
|
Job
|
CPDV
|
13:4 |
having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
|
Job
|
BBE
|
13:4 |
But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
|
Job
|
DRC
|
13:4 |
Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
|
Job
|
GodsWord
|
13:4 |
But you are smearing me with lies. All of you are worthless physicians.
|
Job
|
JPS
|
13:4 |
But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
|
Job
|
KJVPCE
|
13:4 |
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
|
Job
|
NETfree
|
13:4 |
But you, however, are inventors of lies; all of you are worthless physicians!
|
Job
|
AB
|
13:4 |
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
|
Job
|
AFV2020
|
13:4 |
But you are forgers of lies; you are all worthless physicians.
|
Job
|
NHEB
|
13:4 |
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
|
Job
|
NETtext
|
13:4 |
But you, however, are inventors of lies; all of you are worthless physicians!
|
Job
|
UKJV
|
13:4 |
But all of you are forgers of lies, all of you are all physicians of no value.
|
Job
|
Noyes
|
13:4 |
For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
|
Job
|
KJV
|
13:4 |
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
|
Job
|
KJVA
|
13:4 |
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
|
Job
|
AKJV
|
13:4 |
But you are forgers of lies, you are all physicians of no value.
|
Job
|
RLT
|
13:4 |
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
|
Job
|
MKJV
|
13:4 |
But you are imputers of lies; you are all worthless healers.
|
Job
|
YLT
|
13:4 |
And yet, ye are forgers of falsehood, Physicians of nought--all of you,
|
Job
|
ACV
|
13:4 |
But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
|
Job
|
PorBLivr
|
13:4 |
Pois na verdade vós sois inventores de mentiras; todos vós sois médicos inúteis.
|
Job
|
Mg1865
|
13:4 |
Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
|
Job
|
FinPR
|
13:4 |
Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
|
Job
|
FinRK
|
13:4 |
Mutta te hoidatte valheella, te olette puoskareita, jokainen teistä.
|
Job
|
ChiSB
|
13:4 |
因為你們都是謊言的捏造者,全是無用的醫生。
|
Job
|
CopSahBi
|
13:4 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛ ϩⲉⲛⲥⲁⲉⲓⲛ ⲛⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲧⲁⲗϭⲟ ⲛⲛⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Job
|
ChiUns
|
13:4 |
你们是编造谎言的,都是无用的医生。
|
Job
|
BulVeren
|
13:4 |
А вие сте съчинители на лъжи, всички сте безполезни лекари!
|
Job
|
AraSVD
|
13:4 |
أَمَّا أَنْتُمْ فَمُلَفِّقُو كَذِبٍ. أَطِبَّاءُ بَطَّالُونَ كُلُّكُمْ.
|
Job
|
Esperant
|
13:4 |
Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
|
Job
|
ThaiKJV
|
13:4 |
ส่วนท่าน ท่านฉาบเสียด้วยการมุสา ท่านทั้งปวงเป็นแพทย์ที่ใช้ไม่ได้
|
Job
|
OSHB
|
13:4 |
וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃
|
Job
|
BurJudso
|
13:4 |
သင်တို့သည် တယောက်မျှမကြွင်း၊ မုသာကို ပြုပြင်သောသူ၊ အသုံးမရသောဆေးသမား ဖြစ်ကြ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
13:4 |
ولی شما حقیقت را با دروغ میپوشانید و طبیبان بیکفایتی هستید.
|
Job
|
UrduGeoR
|
13:4 |
Jahāṅ tak tumhārā tālluq hai, tum sab farebdeh lep lagāne wāle aur bekār ḍākṭar ho.
|
Job
|
SweFolk
|
13:4 |
Ni däremot spinner ihop lögn, ni är alla värdelösa läkare.
|
Job
|
GerSch
|
13:4 |
Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
|
Job
|
TagAngBi
|
13:4 |
Nguni't kayo'y mapagkatha ng mga kabulaanan. Kayong lahat ay mga manggagamot na walang kabuluhan.
|
Job
|
FinSTLK2
|
13:4 |
Mutta te voitelette väärin ja olette kaikki puoskareita.
|
Job
|
Dari
|
13:4 |
اما شما حقیقت را با دروغ می پوشانید و طبیبان بی کفایت هستید.
|
Job
|
SomKQA
|
13:4 |
Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
|
Job
|
NorSMB
|
13:4 |
Men de vil dekkja til med lygn, er berre ugagnslækjarar.
|
Job
|
Alb
|
13:4 |
sepse ju jeni trillues gënjeshtrash, jeni të gjithë mjekë pa asnjë vlerë.
|
Job
|
KorHKJV
|
13:4 |
그러나 너희는 거짓말을 지어내는 자요, 다 쓸모없는 의사들이니라.
|
Job
|
SrKDIjek
|
13:4 |
Јер ви измишљате лажи, сви сте залудни љекари.
|
Job
|
Wycliffe
|
13:4 |
and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
|
Job
|
Mal1910
|
13:4 |
നിങ്ങളോ ഭോഷ്കു കെട്ടിയുണ്ടാക്കുന്നവർ; നിങ്ങളെല്ലാവരും പൊട്ടുവൈദ്യന്മാർ തന്നേ.
|
Job
|
KorRV
|
13:4 |
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
|
Job
|
Azeri
|
13:4 |
آمّا سئز يالان دوزورسونوز، هامينيز دا دَيَرسئز حکئملرسئنئز.
|
Job
|
SweKarlX
|
13:4 |
Ty I uttyden det falskeliga, och ären alle onyttige läkare.
|
Job
|
KLV
|
13:4 |
'ach SoH 'oH forgers vo' lies. SoH 'oH Hoch physicians vo' ghobe' value.
|
Job
|
ItaDio
|
13:4 |
Ma certo, quant’è a voi, voi siete rappezzatori di menzogna; Voi siete medici da nulla tutti quanti.
|
Job
|
RusSynod
|
13:4 |
А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
|
Job
|
CSlEliza
|
13:4 |
Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
|
Job
|
ABPGRK
|
13:4 |
υμείς δε εστέ ιατροί άδικοι και ιαταί κακών πάντες
|
Job
|
FreBBB
|
13:4 |
Vous, vous n'employez qu'un vernis trompeur, Vous êtes tous des médecins de néant !
|
Job
|
LinVB
|
13:4 |
Kasi bino bozali bato ba lokuta, bino banso boyebi kobikisa soki moke te !
|
Job
|
HunIMIT
|
13:4 |
Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
|
Job
|
ChiUnL
|
13:4 |
爾乃造妄言者、俱爲無用之醫、
|
Job
|
VietNVB
|
13:4 |
Còn các anh, các anh tô phết lời giả dối,Hết thảy các anh là thầy lang vô dụng.
|
Job
|
LXX
|
13:4 |
ὑμεῖς δέ ἐστε ἰατροὶ ἄδικοι καὶ ἰαταὶ κακῶν πάντες
|
Job
|
CebPinad
|
13:4 |
Apan kamo mga magmumugna sa bakak; Kamong tanan mga mananambal nga walay bili.
|
Job
|
RomCor
|
13:4 |
Căci voi sunteţi nişte făuritori de minciuni, sunteţi cu toţii nişte doctori de nimic.
|
Job
|
Pohnpeia
|
13:4 |
Kumwail kidimkihla amwail sawehwe kan likamw; kumwail duwehte toahkte kan me sohte kak kamwahwihala aramas.
|
Job
|
HunUj
|
13:4 |
Mert hazugságot kentek rám, mindnyájan mihaszna orvosok vagytok.
|
Job
|
GerZurch
|
13:4 |
Denn ihr, ihr übertüncht (die Wahrheit) mit Lügen, / und Pfuschärzte seid ihr alle. /
|
Job
|
PorAR
|
13:4 |
Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
|
Job
|
DutSVVA
|
13:4 |
Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
|
Job
|
FarOPV
|
13:4 |
اما شما دروغها جعل میکنید، و جمیع شما طبیبان باطل هستید.
|
Job
|
Ndebele
|
13:4 |
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
|
Job
|
PorBLivr
|
13:4 |
Pois na verdade vós sois inventores de mentiras; todos vós sois médicos inúteis.
|
Job
|
Norsk
|
13:4 |
Men I spinner løgn sammen, I er alle dårlige læger.
|
Job
|
SloChras
|
13:4 |
Saj vi ste kovači laži, ničevi zdravniki vi vsi!
|
Job
|
Northern
|
13:4 |
Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
|
Job
|
GerElb19
|
13:4 |
ihr hingegen seid Lügenschmiede, nichtige Ärzte, ihr alle!
|
Job
|
LvGluck8
|
13:4 |
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
|
Job
|
PorAlmei
|
13:4 |
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos medicos que não valem nada.
|
Job
|
ChiUn
|
13:4 |
你們是編造謊言的,都是無用的醫生。
|
Job
|
SweKarlX
|
13:4 |
Ty I uttyden det falskeliga, och ären alle onyttige läkare.
|
Job
|
FreKhan
|
13:4 |
Quant à vous, vous êtes des inventeurs de mensonges; tous, vous êtes des médecins incapables.
|
Job
|
FrePGR
|
13:4 |
car pour vous, vous tissez des mensonges, et êtes tous des médecins inutiles.
|
Job
|
PorCap
|
13:4 |
Vós não passais de charlatães, não sois senão mentirosos.
|
Job
|
JapKougo
|
13:4 |
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
|
Job
|
GerTextb
|
13:4 |
Denn wahrlich, ihr seid Lügenschmiede und Flicker von Nichtigem insgesamt.
|
Job
|
Kapingam
|
13:4 |
Goodou e-gahu godou dee-iloo gi godou kai-tilikai. Goodou e-hai gadoo be tangada hagahili magi dela e-deemee di-hagahili tangada magi.
|
Job
|
SpaPlate
|
13:4 |
Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
|
Job
|
WLC
|
13:4 |
וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃
|
Job
|
LtKBB
|
13:4 |
Jūs esate melo kalviai, niekam tikę gydytojai.
|
Job
|
Bela
|
13:4 |
А вы плетуны хлусні; усе вы бескарысныя лекары.
|
Job
|
GerBoLut
|
13:4 |
Denn ihr deutet es falschlich und seid alle unnutze Arzte.
|
Job
|
FinPR92
|
13:4 |
Te, te kaunistelette kaiken valheillanne, pelkkiä puoskareita olette kaikki tyynni!
|
Job
|
SpaRV186
|
13:4 |
Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
|
Job
|
NlCanisi
|
13:4 |
Want gij zijt leugensmeden, En kwakzalvers allemaal!
|
Job
|
GerNeUe
|
13:4 |
Ihr habt doch nur Pflaster aus Lügen, / Pfuschärzte seid ihr allesamt.
|
Job
|
UrduGeo
|
13:4 |
جہاں تک تمہارا تعلق ہے، تم سب فریب دہ لیپ لگانے والے اور بےکار ڈاکٹر ہو۔
|
Job
|
AraNAV
|
13:4 |
أَمَّا أَنْتُمْ فَمُنَافِقُونَ، وَكُلُّكُمْ أَطِبَّاءُ جَهَلَةٌ.
|
Job
|
ChiNCVs
|
13:4 |
你们都是捏造谎言的,都是无用的医生。
|
Job
|
ItaRive
|
13:4 |
giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
|
Job
|
Afr1953
|
13:4 |
Maar julle pleister met leuens, kwaksalwers is julle almal.
|
Job
|
RusSynod
|
13:4 |
А вы, сплетающие ложь, все вы бесполезные врачи.
|
Job
|
UrduGeoD
|
13:4 |
जहाँ तक तुम्हारा ताल्लुक़ है, तुम सब फ़रेबदेह लेप लगानेवाले और बेकार डाक्टर हो।
|
Job
|
TurNTB
|
13:4 |
Sizlerse yalan düzüyorsunuz, Hepiniz değersiz hekimlersiniz.
|
Job
|
DutSVV
|
13:4 |
Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
|
Job
|
HunKNB
|
13:4 |
Előbb megmutatom, hogy hazugságot koholtok, és hamis nézeteket vallotok.
|
Job
|
Maori
|
13:4 |
Ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa.
|
Job
|
HunKar
|
13:4 |
Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
|
Job
|
Viet
|
13:4 |
Còn các ngươi là kẻ đúc rèn lời dối trá; Thảy đều là thầy thuốc không ra gì hết.
|
Job
|
Kekchi
|
13:4 |
Xban nak la̱ex nequejal ru li xya̱lal, ticˈtiˈ nequeye. Ma̱ ani naru nequetenkˈa. Chanchanex laj banonel incˈaˈ naru chi banoc.
|
Job
|
Swe1917
|
13:4 |
Dock, I ären män som spinna ihop lögn, allasammans hopsätten I fåfängligt tal.
|
Job
|
CroSaric
|
13:4 |
Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
|
Job
|
VieLCCMN
|
13:4 |
Còn các anh, hạng láo khoét bày trò, tất cả các anh chỉ là bọn lang băm !
|
Job
|
FreBDM17
|
13:4 |
Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins de néant.
|
Job
|
FreLXX
|
13:4 |
Vous êtes des médecins iniques, et il y a des remèdes pour tous les maux.
|
Job
|
Aleppo
|
13:4 |
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
|
Job
|
MapM
|
13:4 |
וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹפְלֵי־שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃
|
Job
|
HebModer
|
13:4 |
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
|
Job
|
Kaz
|
13:4 |
Ал өздерің маған өтіріктерді майдай жағасыңдар, барлығың да түкке тұрғысыз емшіге ұқсайсыңдар.
|
Job
|
FreJND
|
13:4 |
Mais pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous !
|
Job
|
GerGruen
|
13:4 |
Ihr freilich, ihr seid Lügenmeister, unnütze Ärzte insgesamt.
|
Job
|
SloKJV
|
13:4 |
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
|
Job
|
Haitian
|
13:4 |
Nou menm, kote nou pa konnen nou bay manti. Nou tankou dòktè ki pa janm geri pyès moun.
|
Job
|
FinBibli
|
13:4 |
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
|
Job
|
SpaRV
|
13:4 |
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
|
Job
|
WelBeibl
|
13:4 |
Dych chi'n palu celwyddau i guddio'r gwir! Cwacs! Dyna beth ydych chi.
|
Job
|
GerMenge
|
13:4 |
Ihr dagegen seid nur Lügenschmiede, Pfuscherärzte allesamt.
|
Job
|
GreVamva
|
13:4 |
Σεις δε είσθε εφευρεταί ψεύδους· είσθε πάντες ιατροί ανωφελείς.
|
Job
|
UkrOgien
|
13:4 |
Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!
|
Job
|
FreCramp
|
13:4 |
Car vous n'êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.
|
Job
|
SrKDEkav
|
13:4 |
Јер ви измишљате лажи, сви сте залудни лекари.
|
Job
|
PolUGdan
|
13:4 |
Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
|
Job
|
FreSegon
|
13:4 |
Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
|
Job
|
SpaRV190
|
13:4 |
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
|
Job
|
HunRUF
|
13:4 |
Mert hazugságot koholtok ellenem, mindannyian mihaszna orvosok vagytok!
|
Job
|
DaOT1931
|
13:4 |
mens I smører paa med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
|
Job
|
TpiKJPB
|
13:4 |
Tasol yupela i stap ol lain bilong wokim strong ol giaman, yupela olgeta em ol dokta husat i no inap long helpim liklik.
|
Job
|
DaOT1871
|
13:4 |
Men I sammensy Løgn: I ere alle sammen unyttige Læger.
|
Job
|
FreVulgG
|
13:4 |
en montrant d’abord que vous êtes des fabricants de mensonge, et les défenseurs d’une doctrine (de maximes) corrompue(s).
|
Job
|
PolGdans
|
13:4 |
Boście wy sprawcy kłamstwa: wszyscyście wy lekarze nikczemni.
|
Job
|
JapBungo
|
13:4 |
汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
|
Job
|
GerElb18
|
13:4 |
ihr hingegen seid Lügenschmiede, nichtige Ärzte, ihr alle!
|