|
Job
|
AB
|
13:5 |
Oh that you would be silent, and it would be wisdom to you in the end.
|
|
Job
|
ABP
|
13:5 |
But it may be good for you to be silent, and it shall turn out to you for wisdom.
|
|
Job
|
ACV
|
13:5 |
O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
|
|
Job
|
AFV2020
|
13:5 |
Oh, that you would stop speaking entirely! And it would be your wisdom.
|
|
Job
|
AKJV
|
13:5 |
O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
|
|
Job
|
ASV
|
13:5 |
Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
|
|
Job
|
BBE
|
13:5 |
If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
|
|
Job
|
CPDV
|
13:5 |
And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
|
|
Job
|
DRC
|
13:5 |
And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
|
|
Job
|
Darby
|
13:5 |
Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
|
|
Job
|
Geneva15
|
13:5 |
Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
|
|
Job
|
GodsWord
|
13:5 |
I wish you would keep silent. For you, that would be wisdom.
|
|
Job
|
JPS
|
13:5 |
Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
13:5 |
O that ye would altogether be silent! And it would be unto you [instead of] wisdom.
|
|
Job
|
KJV
|
13:5 |
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
|
|
Job
|
KJVA
|
13:5 |
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
13:5 |
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
|
|
Job
|
LEB
|
13:5 |
⌞O that⌟ you would keep completely silent, and that it would become wisdom for you.
|
|
Job
|
LITV
|
13:5 |
Oh that you would stop speaking entirely; and it would be your wisdom!
|
|
Job
|
MKJV
|
13:5 |
Oh that you would stop speaking entirely! And it would be your wisdom.
|
|
Job
|
NETfree
|
13:5 |
If only you would keep completely silent! For you, that would be wisdom.
|
|
Job
|
NETtext
|
13:5 |
If only you would keep completely silent! For you, that would be wisdom.
|
|
Job
|
NHEB
|
13:5 |
Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
13:5 |
Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
|
|
Job
|
NHEBME
|
13:5 |
Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
|
|
Job
|
Noyes
|
13:5 |
O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
|
|
Job
|
RLT
|
13:5 |
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
|
|
Job
|
RNKJV
|
13:5 |
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
|
|
Job
|
RWebster
|
13:5 |
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
|
|
Job
|
Rotherha
|
13:5 |
Oh that ye would, altogether hold your peace, and it should serve you for wisdom!
|
|
Job
|
UKJV
|
13:5 |
O that all of you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
|
|
Job
|
Webster
|
13:5 |
O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.
|
|
Job
|
YLT
|
13:5 |
O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
13:5 |
είη δε υμίν κωφεύσαι και αποβήσεται υμίν εις σοφίαν
|
|
Job
|
Afr1953
|
13:5 |
Ag, as julle maar heeltemal sou swyg — dan sou dit vir julle wysheid wees!
|
|
Job
|
Alb
|
13:5 |
Oh, sikur të heshtnit fare, kjo do të ishte dituria juaj.
|
|
Job
|
Aleppo
|
13:5 |
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
|
|
Job
|
AraNAV
|
13:5 |
لَيْتَكُمْ تَلْتَزِمُونَ الصَّمْتَ، فَيُحْسَبَ لَكُمْ ذَلِكَ حِكْمَةً.
|
|
Job
|
AraSVD
|
13:5 |
لَيْتَكُمْ تَصْمُتُونَ صَمْتًا. يَكُونُ ذَلِكَ لَكُمْ حِكْمَةً.
|
|
Job
|
Azeri
|
13:5 |
کاشکي سئز کامئل ساکئت قالسايدينيز؛ اوندا حئکمتلي گؤرونَردئنئز!
|
|
Job
|
Bela
|
13:5 |
О, калі б толькі вы маўчалі! гэта было б залічана вам у мудрасьць.
|
|
Job
|
BulVeren
|
13:5 |
О, да бихте млъкнали съвсем, това би било мъдростта ви!
|
|
Job
|
BurJudso
|
13:5 |
သင်တို့သည် စကားတခွန်းကိုမျှ မပြောဘဲတိတ်ဆိတ်စွာနေကြပါစေ။ ထိုသို့နေလျှင် စင်စစ်ပညာရှိကဲ့သို့ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
13:5 |
буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
|
|
Job
|
CebPinad
|
13:5 |
Oh maayo pa unta kong kamo managhilum na lamang! Ug kana mahimo nga inyong kaalam.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
13:5 |
但愿你们完全不作声,这样才算为你们的智慧。
|
|
Job
|
ChiSB
|
13:5 |
恨不得你們閉口不言! 這樣纔算聰明。
|
|
Job
|
ChiUn
|
13:5 |
惟願你們全然不作聲;這就算為你們的智慧!
|
|
Job
|
ChiUnL
|
13:5 |
願爾緘默無言、斯爲爾智、
|
|
Job
|
ChiUns
|
13:5 |
惟愿你们全然不作声;这就算为你们的智慧!
|
|
Job
|
CopSahBi
|
13:5 |
ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲕⲁⲣⲟⲩⲧⲛ ⲛⲥⲱⲡ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲩⲥⲟⲫⲓⲁ
|
|
Job
|
CroSaric
|
13:5 |
Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
|
|
Job
|
DaOT1871
|
13:5 |
Gid I vilde tie, saa skulde det regnes eder til Visdom!
|
|
Job
|
DaOT1931
|
13:5 |
Om I dog vilde tie stille, saa kunde I regnes for vise!
|
|
Job
|
Dari
|
13:5 |
اگر براستی عاقل می بودید، حرفی نمی زدید.
|
|
Job
|
DutSVV
|
13:5 |
Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
13:5 |
Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
|
|
Job
|
Esperant
|
13:5 |
Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
|
|
Job
|
FarOPV
|
13:5 |
کاش که شما به کلی ساکت میشدید که این برای شما حکمت میبود.
|
|
Job
|
FarTPV
|
13:5 |
اگر به راستی عاقل میبودید، حرفی نمیزدید.
|
|
Job
|
FinBibli
|
13:5 |
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
|
|
Job
|
FinPR
|
13:5 |
Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
|
|
Job
|
FinPR92
|
13:5 |
Kunpa jo lopulta vaikenisitte! Silloin voisitte hyvinkin käydä viisaasta.
|
|
Job
|
FinRK
|
13:5 |
Jospa edes osaisitte visusti vaieta! Se luettaisiin teille viisaudeksi.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
13:5 |
Jospa edes osaisitte vaieta, se olisi teille viisaudeksi!
|
|
Job
|
FreBBB
|
13:5 |
Que ne gardez-vous le silence ! Cela vous serait imputé à sagesse.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
13:5 |
Puissiez-vous demeurer dans le silence, et que ce soit là votre sagesse !
|
|
Job
|
FreCramp
|
13:5 |
Que ne gardiez-vous le silence ! Il vous eût tenu lieu de sagesse.
|
|
Job
|
FreJND
|
13:5 |
Oh ! si seulement vous demeuriez dans le silence ! et ce serait votre sagesse.
|
|
Job
|
FreKhan
|
13:5 |
Plaise à Dieu que vous vous condamniez au silence! Cela serait une marque de sagesse de votre part.
|
|
Job
|
FreLXX
|
13:5 |
Que n'avez-vous gardé le silence ? la sagesse vous viendrait.
|
|
Job
|
FrePGR
|
13:5 |
Que ne gardez-vous le silence ! on vous croirait de la sagesse.
|
|
Job
|
FreSegon
|
13:5 |
Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
13:5 |
Que ne gardez-vous le silence, afin de passer pour des sages !
|
|
Job
|
GerBoLut
|
13:5 |
Wollte Gott, ihr schwieget; so würdet ihr weise.
|
|
Job
|
GerElb18
|
13:5 |
O daß ihr doch stille schwieget! das würde euch zur Weisheit gereichen.
|
|
Job
|
GerElb19
|
13:5 |
O daß ihr doch stille schwieget! Das würde euch zur Weisheit gereichen.
|
|
Job
|
GerGruen
|
13:5 |
Wenn ihr nur endlich schweigen wolltet und das für euch zur Weisheit würde!
|
|
Job
|
GerMenge
|
13:5 |
O wolltet ihr doch ganz stille schweigen: das würde euch als Weisheit angerechnet werden.
|
|
Job
|
GerNeUe
|
13:5 |
Wenn ihr doch endlich still sein wolltet, / dann hielt man euch noch für gescheit!
|
|
Job
|
GerSch
|
13:5 |
O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
|
|
Job
|
GerTextb
|
13:5 |
O daß ihr doch ganz stille schwiegt, so könnte das als eure Weisheit gelten!
|
|
Job
|
GerZurch
|
13:5 |
O dass ihr doch nur stille schwieget! / - Als Weisheit würde es euch angerechnet. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
13:5 |
Είθε να εσιωπάτε παντάπασι και τούτο ήθελεν είσθαι εις εσάς σοφία.
|
|
Job
|
Haitian
|
13:5 |
Pito nou pe bouch nou! Lè sa a, n'a pase pou moun ki gen bon konprann.
|
|
Job
|
HebModer
|
13:5 |
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
13:5 |
Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
|
|
Job
|
HunKNB
|
13:5 |
Bárcsak hallgatnátok, akkor bölcsek lennétek!
|
|
Job
|
HunKar
|
13:5 |
Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
|
|
Job
|
HunRUF
|
13:5 |
Bárcsak hallgatnátok végre! Legalább ebben bölcsnek tűnhetnétek!
|
|
Job
|
HunUj
|
13:5 |
Bár elhallgatnátok egészen, akkor bölcsek maradnátok!
|
|
Job
|
ItaDio
|
13:5 |
Oh! vi taceste pur del tutto, Ciò vi sarebbe reputato in saviezza!
|
|
Job
|
ItaRive
|
13:5 |
Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.
|
|
Job
|
JapBungo
|
13:5 |
願くは汝ら全く默せよ 然するは汝らの智慧なるべし
|
|
Job
|
JapKougo
|
13:5 |
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
|
|
Job
|
KLV
|
13:5 |
Oh vetlh SoH would taH completely tam! vaj SoH would taH val.
|
|
Job
|
Kapingam
|
13:5 |
Hudee helekai, gei tangada ga-hagamaanadu bolo goodou digau kabemee!
|
|
Job
|
Kaz
|
13:5 |
Үн-түнсіз қалсаңдар ғой, шіркін! Бұл сендер үшін даналық болар еді.
|
|
Job
|
Kekchi
|
13:5 |
Us raj nak chi ti̱c incˈaˈ tex-a̱tinak re nak incˈaˈ te̱cˈut nak ma̱cˈaˈ e̱naˈleb.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
13:5 |
오 참으로 너희가 모두 잠잠하면 얼마나 좋으리요! 그것이 너희의 지혜일 것이니라.
|
|
Job
|
KorRV
|
13:5 |
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
|
|
Job
|
LXX
|
13:5 |
εἴη δὲ ὑμῖν κωφεῦσαι καὶ ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς σοφίαν
|
|
Job
|
LinVB
|
13:5 |
Nani akokangisa bino monoko seko ? Bozwa bongo mwa mayele makoki na bino !
|
|
Job
|
LtKBB
|
13:5 |
Jei jūs tylėtumėte, tuo parodytumėte savo išmintį.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
13:5 |
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
|
|
Job
|
Mal1910
|
13:5 |
നിങ്ങൾ അശേഷം മിണ്ടാതിരുന്നാൽ കൊള്ളാം; അതു നിങ്ങൾക്കു ജ്ഞാനമായിരിക്കും.
|
|
Job
|
Maori
|
13:5 |
Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.
|
|
Job
|
MapM
|
13:5 |
מִי־יִ֭תֵּן הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם לְחׇכְמָֽה׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
13:5 |
Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
|
|
Job
|
Ndebele
|
13:5 |
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
|
|
Job
|
NlCanisi
|
13:5 |
Als gij er nu maar het zwijgen toe deedt, Rekende men het u als wijsheid aan.
|
|
Job
|
NorSMB
|
13:5 |
Å, gjev de vilde tegja still, so kunde det for visdom gjelda.
|
|
Job
|
Norsk
|
13:5 |
Gid I vilde tie stille! Det skulde bli regnet eder til visdom.
|
|
Job
|
Northern
|
13:5 |
Kaş hamınız səsinizi kəsəydiniz, Onda hikmətli görünərdiniz.
|
|
Job
|
OSHB
|
13:5 |
מִֽי־יִ֭תֵּן הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם לְחָכְמָֽה׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
13:5 |
Kumwail dehr nda mehkot, pwe aramas en lemeleme me kumwail aramas loalokong kei!
|
|
Job
|
PolGdans
|
13:5 |
Byście wy raczej milczeli, a poczytanoby wam to za mądrość.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
13:5 |
Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
|
|
Job
|
PorAR
|
13:5 |
Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
13:5 |
Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
13:5 |
Bom seria se vos calásseis por completo, pois seria sabedoria de vossa parte.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
13:5 |
Bom seria se vos calásseis por completo, pois seria sabedoria de vossa parte.
|
|
Job
|
PorCap
|
13:5 |
Se ao menos vos calásseis, tomar-vos-iam por sábios.
|
|
Job
|
RomCor
|
13:5 |
O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
|
|
Job
|
RusSynod
|
13:5 |
О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
|
|
Job
|
RusSynod
|
13:5 |
О, если бы вы только молчали! Это было бы вменено вам в мудрость.
|
|
Job
|
SloChras
|
13:5 |
Da bi vendar docela molčali, ker štelo bi se vam v modrost!
|
|
Job
|
SloKJV
|
13:5 |
Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
|
|
Job
|
SomKQA
|
13:5 |
Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
13:5 |
Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
|
|
Job
|
SpaRV
|
13:5 |
Ojalá callarais del todo, porque os fuera sabiduría.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
13:5 |
Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
13:5 |
Ojalá callarais del todo, porque os fuera sabiduría.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
13:5 |
О да бисте сасвим ћутали! Били бисте мудри.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
13:5 |
О да бисте сасвијем мучали! били бисте мудри.
|
|
Job
|
Swe1917
|
13:5 |
Om I ändå villen alldeles tiga! Det kunde tillräknas eder som vishet.
|
|
Job
|
SweFolk
|
13:5 |
Om ni ändå ville tiga helt – det skulle vara er vishet!
|
|
Job
|
SweKarlX
|
13:5 |
Ack! att I kunden tiga, så vorden I vise.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
13:5 |
Ack! att I kunden tiga, så vorden I vise.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
13:5 |
Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
13:5 |
โอ ท่านน่าจะนิ่งเสีย และความนิ่งนั้นจะเป็นสติปัญญาของท่าน
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
13:5 |
O sapos yupela i ken pasim maus olgeta, na dispela i ken stap save tru bilong yupela!
|
|
Job
|
TurNTB
|
13:5 |
Keşke büsbütün sussanız! Sizin için bilgelik olurdu bu.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
13:5 |
О, коли б ви наспра́вді мовчали, то вам це за мудрість було́ б!
|
|
Job
|
UrduGeo
|
13:5 |
کاش تم سراسر خاموش رہتے! ایسا کرنے سے تمہاری حکمت کہیں زیادہ ظاہر ہوتی۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
13:5 |
काश तुम सरासर ख़ामोश रहते! ऐसा करने से तुम्हारी हिकमत कहीं ज़्यादा ज़ाहिर होती।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
13:5 |
Kāsh tum sarāsar ḳhāmosh rahte! Aisā karne se tumhārī hikmat kahīṅ zyādā zāhir hotī.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
13:5 |
Phải chi các anh biết nín lặng ! Như thế các anh mới là người khôn ngoan.
|
|
Job
|
Viet
|
13:5 |
Chớ chi các ngươi nín lặng! Ðó sẽ là sự khôn ngoan của các ngươi.
|
|
Job
|
VietNVB
|
13:5 |
Phải chi các anh nín lặng,Để tỏ mình khôn ngoan!
|
|
Job
|
WLC
|
13:5 |
מִֽי־יִ֭תֵּן הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם לְחָכְמָֽה׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
13:5 |
O na fyddech chi'n cau eich cegau! Dyna fyddai'r peth callaf i chi ei wneud.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
13:5 |
And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
|