Job
|
RWebster
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
|
Job
|
NHEBJE
|
21:22 |
"Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
|
Job
|
ABP
|
21:22 |
Is it not the lord who is the one teaching understanding and higher knowledge? And is it not he who [2the wise 1litigates].
|
Job
|
NHEBME
|
21:22 |
"Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
|
Job
|
Rotherha
|
21:22 |
Is it, to GOD, one can teach knowledge, seeing that, he, shall judge, them who are on high?
|
Job
|
LEB
|
21:22 |
Can anyone teach knowledge to God, since he himself judges high ones?
|
Job
|
RNKJV
|
21:22 |
Shall any teach El knowledge? seeing he judgeth those that are high.
|
Job
|
Jubilee2
|
21:22 |
Shall he teach God knowledge, seeing he judges those that are high?
|
Job
|
Webster
|
21:22 |
Shall [any] teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
|
Job
|
Darby
|
21:22 |
Can any teachGod knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
|
Job
|
ASV
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
|
Job
|
LITV
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
|
Job
|
Geneva15
|
21:22 |
Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
|
Job
|
CPDV
|
21:22 |
Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
|
Job
|
BBE
|
21:22 |
Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.
|
Job
|
DRC
|
21:22 |
Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
|
Job
|
GodsWord
|
21:22 |
"Can anyone teach God knowledge? Can anyone judge the Most High?
|
Job
|
JPS
|
21:22 |
Shall any teach G-d knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
|
Job
|
KJVPCE
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
|
Job
|
NETfree
|
21:22 |
Can anyone teach God knowledge, since he judges those that are on high?
|
Job
|
AB
|
21:22 |
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? And does He not judge murders?
|
Job
|
AFV2020
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge, since He shall judge those who are high?
|
Job
|
NHEB
|
21:22 |
"Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
|
Job
|
NETtext
|
21:22 |
Can anyone teach God knowledge, since he judges those that are on high?
|
Job
|
UKJV
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
|
Job
|
Noyes
|
21:22 |
Who then shall impart knowledge to God,—To him that judgeth the highest?
|
Job
|
KJV
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
|
Job
|
KJVA
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
|
Job
|
AKJV
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
|
Job
|
RLT
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
|
Job
|
MKJV
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
|
Job
|
YLT
|
21:22 |
To God doth one teach knowledge, And He the high doth judge?
|
Job
|
ACV
|
21:22 |
Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
|
Job
|
PorBLivr
|
21:22 |
Poderia alguém ensinar conhecimento a Deus, que julga até os que estão no alto?
|
Job
|
Mg1865
|
21:22 |
Moa Andriamanitra va no hampianarim-pahalalana, nefa Izy no mitsara ny any an-danitra aza?
|
Job
|
FinPR
|
21:22 |
Onko opetettava ymmärrystä Jumalalle, hänelle, joka taivaallisetkin tuomitsee?
|
Job
|
FinRK
|
21:22 |
Onko opetettava ymmärrystä Jumalalle, hänelle, joka korkeuden olennotkin tuomitsee?
|
Job
|
ChiSB
|
21:22 |
天主既審判天上者,人豈能教給他什麼智識﹖
|
Job
|
CopSahBi
|
21:22 |
ⲙⲏ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛ ⲡⲉⲧϯⲥⲃⲱ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲙⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉⲧⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲛϩⲱⲧⲃ
|
Job
|
ChiUns
|
21:22 |
神既审判那在高位的,谁能将知识教训他呢?
|
Job
|
BulVeren
|
21:22 |
Ще научи ли някой Бога на знание, когато Той е, който съди високопоставените?
|
Job
|
AraSVD
|
21:22 |
«أَٱللهُ يُعَلَّمُ مَعْرِفَةً، وَهُوَ يَقْضِي عَلَى ٱلْعَالِينَ؟
|
Job
|
Esperant
|
21:22 |
Ĉu oni povas instrui scion al Dio, Kiu juĝas ja plej altajn?
|
Job
|
ThaiKJV
|
21:22 |
มีผู้ใดจะสอนความรู้ให้แด่พระเจ้าได้หรือ เมื่อพระองค์ทรงพิพากษาผู้สูงศักดิ์
|
Job
|
OSHB
|
21:22 |
הַלְאֵ֥ל יְלַמֶּד־דָּ֑עַת וְ֝ה֗וּא רָמִ֥ים יִשְׁפּֽוֹט׃
|
Job
|
BurJudso
|
21:22 |
မြင့်သောအရပ်၌နေသောသူတို့ကို အစိုးရတော်မူသော ဘုရားသခင်ကိုအဘယ်သူ သွန်သင်လိမ့်မည် နည်း။
|
Job
|
FarTPV
|
21:22 |
آیا کسی میتواند به خدایی که داور عالم است، چیزی بیاموزد؟
|
Job
|
UrduGeoR
|
21:22 |
Lekin kaun Allāh ko ilm sikhā saktā hai? Wuh to bulandiyoṅ par rahne wāloṅ kī bhī adālat kartā hai.
|
Job
|
SweFolk
|
21:22 |
Kan någon lära Gud förstånd, han som dömer över de högsta?
|
Job
|
GerSch
|
21:22 |
Kann man Gott Erkenntnis lehren, da er doch die Himmlischen richtet?
|
Job
|
TagAngBi
|
21:22 |
May makapagtuturo ba ng kaalaman sa Dios? Dangang kaniyang hinahatulan yaong nangasa mataas.
|
Job
|
FinSTLK2
|
21:22 |
Jumalalleko on opetettava tietoa, hänelle, joka tuomitsee korkeatkin?
|
Job
|
Dari
|
21:22 |
آیا کسی می تواند به خدائی که داور عالم است، بگوید که چه باید بکند؟
|
Job
|
SomKQA
|
21:22 |
Bal ma Ilaah baa wax la baraa? Maxaa yeelay, isagaa xukuma xataa kuwa sare.
|
Job
|
NorSMB
|
21:22 |
Vil nokon hjelpa Gud til kunnskap, han som er domar for dei høgste?
|
Job
|
Alb
|
21:22 |
A mundet ndokush t'i mësojë Perëndisë njohuri, atij që gjykon ata që ndodhen atje lart?
|
Job
|
KorHKJV
|
21:22 |
하나님께서는 높은 자들을 심판하시나니 누가 그분께 지식을 가르치겠느냐?
|
Job
|
SrKDIjek
|
21:22 |
Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
|
Job
|
Wycliffe
|
21:22 |
Whether ony man schal teche God kunnyng, which demeth hem that ben hiye?
|
Job
|
Mal1910
|
21:22 |
ആരെങ്കിലും ദൈവത്തിന്നു ബുദ്ധിയുപദേശിക്കുമോ? അവൻ ഉന്നതന്മാരെ ന്യായം വിധിക്കുന്നുവല്ലോ.
|
Job
|
KorRV
|
21:22 |
그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
|
Job
|
Azeri
|
21:22 |
مگر تارييا معرئفت اؤيرَتمَک اولار، اونا کي، حتّا لاپ اوجا منصب صاحئبلرئنه حؤکم ادئر؟
|
Job
|
SweKarlX
|
21:22 |
Ho vill lära Gud, den ock dömer de höga?
|
Job
|
KLV
|
21:22 |
“ DIchDaq vay' ghojmoH joH'a' Sov, leghtaH ghaH judges chaH 'Iv 'oH jen?
|
Job
|
ItaDio
|
21:22 |
Potrebbesi insegnar scienza a Dio? Conciossiachè egli sia quel che giudica gli eccelsi.
|
Job
|
RusSynod
|
21:22 |
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
|
Job
|
CSlEliza
|
21:22 |
Не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости? Тойже мудрых разсуждает.
|
Job
|
ABPGRK
|
21:22 |
πότερον ουχ ο κύριος εστιν ο διδάσκων σύνεσιν και επιστήμην αυτός δε σοφούς διακρινεί
|
Job
|
FreBBB
|
21:22 |
Enseignera-t-on la science à Dieu, Lui qui juge les esprits célestes ?
|
Job
|
LinVB
|
21:22 |
Kasi nani akoki kopesa Nzambe mayele, Oyo akosambisa bato ut’o likolo ?
|
Job
|
HunIMIT
|
21:22 |
Istent lehet-e tanítani tudásra, őt, ki a magasakat is ítéli?
|
Job
|
ChiUnL
|
21:22 |
上帝旣鞫居高者、有人能以知識教之乎、
|
Job
|
VietNVB
|
21:22 |
Ai dám dạy Đức Chúa Trời,Khi chính Ngài xét xử ngay cả các thiên thần?
|
Job
|
LXX
|
21:22 |
πότερον οὐχὶ ὁ κύριός ἐστιν ὁ διδάσκων σύνεσιν καὶ ἐπιστήμην αὐτὸς δὲ φόνους διακρινεῖ
|
Job
|
CebPinad
|
21:22 |
May arang ba nga makatudlo sa Dios ug kanibalo, Sanglit siya ang nagahukom niadtong atua sa kahitas-an?
|
Job
|
RomCor
|
21:22 |
Oare pe Dumnezeu Îl vom învăţa minte, pe El, care cârmuieşte duhurile cereşti?
|
Job
|
Pohnpeia
|
21:22 |
Mie aramas emen kak padahkihong Koht mehkot, Koht me pil kin ketin kapwung me lapalap akan?
|
Job
|
HunUj
|
21:22 |
Kioktathatja-e valaki az Istent? Hiszen ő ítélkezik a magasság lakói fölött is!
|
Job
|
GerZurch
|
21:22 |
Doch, darf man Gott Einsicht lehren, / ihn, der die Himmlischen richtet? / (a) Jes 40:13
|
Job
|
PorAR
|
21:22 |
Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
|
Job
|
DutSVVA
|
21:22 |
Zal men God wetenschap leren, daar Hij de hogen richt?
|
Job
|
FarOPV
|
21:22 |
آیا خدا را علم توان آموخت؟ چونکه اوبر اعلی علیین داوری میکند.
|
Job
|
Ndebele
|
21:22 |
Kukhona ongafundisa uNkulunkulu ulwazi yini? Ngoba yena wehlulela abaphezulu.
|
Job
|
PorBLivr
|
21:22 |
Poderia alguém ensinar conhecimento a Deus, que julga até os que estão no alto?
|
Job
|
Norsk
|
21:22 |
Vil nogen lære Gud visdom, han som dømmer de høieste?
|
Job
|
SloChras
|
21:22 |
More li kdo Boga mogočnega učiti spoznanja, ko vendar on sodi tiste, ki so na višavah?
|
Job
|
Northern
|
21:22 |
Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
|
Job
|
GerElb19
|
21:22 |
Kann man Gott Erkenntnis lehren, da er es ja ist, der die Hohen richtet?
|
Job
|
LvGluck8
|
21:22 |
Kas mācītu saprašanu Dievam, kas arī tos augstos tiesā?
|
Job
|
PorAlmei
|
21:22 |
Porventura a Deus se ensinaria sciencia, a elle que julga os excelsos?
|
Job
|
ChiUn
|
21:22 |
神既審判那在高位的,誰能將知識教訓他呢?
|
Job
|
SweKarlX
|
21:22 |
Ho vill lära Gud, den ock dömer de höga?
|
Job
|
FreKhan
|
21:22 |
Est-ce à Dieu qu’on enseignera ce qui est raisonnable, à lui qui juge avec une autorité souveraine?
|
Job
|
FrePGR
|
21:22 |
Est-ce à Dieu qu'on veut révéler la science, à lui qui juge les Intelligences célestes ?
|
Job
|
PorCap
|
21:22 |
Acaso pode-se ensinar a Deus a sabedoria, a Ele que julga os seres superiores?
|
Job
|
JapKougo
|
21:22 |
神は天にある者たちをさえ、さばかれるのに、だれが神に知識を教えることができようか。
|
Job
|
GerTextb
|
21:22 |
Will man Gotte Weisheit lehren, ihn, der die Himmlischen richtet?
|
Job
|
Kapingam
|
21:22 |
Ma iai tangada e-mee di-aago a God, dela e-hagadonu hogi gii-donu digau ala e-aamua?
|
Job
|
SpaPlate
|
21:22 |
¿Es acaso a Dios, a quien se puede enseñar sabiduría, siendo Él quien juzga a los grandes?
|
Job
|
WLC
|
21:22 |
הַלְאֵ֥ל יְלַמֶּד־דָּ֑עַת וְ֝ה֗וּא רָמִ֥ים יִשְׁפּֽוֹט׃
|
Job
|
LtKBB
|
21:22 |
Argi galima pamokyti išminties Dievą, kuris teisia valdovus?
|
Job
|
Bela
|
21:22 |
Але ці Бога вучыць мудрасьці, калі Ён судзіць і вышніх?
|
Job
|
GerBoLut
|
21:22 |
Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet?
|
Job
|
FinPR92
|
21:22 |
Pitäisikö nyt meidän opettaa tätä viisautta Jumalalle hänelle, joka taivaan enkelitkin tuomitsee?
|
Job
|
SpaRV186
|
21:22 |
¿Enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
|
Job
|
NlCanisi
|
21:22 |
Zou men soms God de les willen lezen, Hij, die de hemelingen richt?
|
Job
|
GerNeUe
|
21:22 |
"Kann man Gott Erkenntnis lehren, / ihn, der die Himmlischen richtet?
|
Job
|
UrduGeo
|
21:22 |
لیکن کون اللہ کو علم سکھا سکتا ہے؟ وہ تو بلندیوں پر رہنے والوں کی بھی عدالت کرتا ہے۔
|
Job
|
AraNAV
|
21:22 |
أَهُنَاكَ مَنْ يُلَقِّنُ اللهَ عِلْماً، وَهُوَ الَّذِي يَدِينُ الْمُتَشَامِخِينَ؟
|
Job
|
ChiNCVs
|
21:22 |
神既然审判那些在高位的,谁能把什么知识教给他呢?
|
Job
|
ItaRive
|
21:22 |
S’insegnerà forse a Dio la scienza? a lui che giudica quelli di lassù?
|
Job
|
Afr1953
|
21:22 |
Wil iemand aan God kennis leer, Hom wat die hemelse wesens oordeel?
|
Job
|
RusSynod
|
21:22 |
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
|
Job
|
UrduGeoD
|
21:22 |
लेकिन कौन अल्लाह को इल्म सिखा सकता है? वह तो बुलंदियों पर रहनेवालों की भी अदालत करता है।
|
Job
|
TurNTB
|
21:22 |
“En yüksektekileri bile yargılayan Tanrı'ya Kim akıl öğretebilir?
|
Job
|
DutSVV
|
21:22 |
Zal men God wetenschap leren, daar Hij de hogen richt?
|
Job
|
HunKNB
|
21:22 |
Lehet-e bölcsességre kioktatni Istent, aki a magasságbelieket ítéli?
|
Job
|
Maori
|
21:22 |
E whakaako ianei tetahi i te Atua ki te matauranga? Ko te kaiwhakawa hoki ia mo te hunga whakakake.
|
Job
|
HunKar
|
21:22 |
Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz ő ítéli meg a magasságban levőket is!
|
Job
|
Viet
|
21:22 |
Ðức Chúa Trời xét đoán những người cao vị; Vậy, người ta há sẽ dạy tri thức cho Ngài sao?
|
Job
|
Kekchi
|
21:22 |
¿Ma cuan ta biˈ junak ta̱ru̱k ta̱yehok re li Dios li cˈaˈru tixba̱nu? ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ aˈan narakoc a̱tin saˈ xbe̱neb li cuanqueb xcuanquil?
|
Job
|
Swe1917
|
21:22 |
»Skall man då lära Gud förstånd, honom som dömer över de högsta?»
|
Job
|
CroSaric
|
21:22 |
Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
|
Job
|
VieLCCMN
|
21:22 |
Chẳng lẽ người ta lại dạy cho Thiên Chúa thế nào là hiểu biết ? Chính Người là Đấng xét xử chốn cao vời !
|
Job
|
FreBDM17
|
21:22 |
Enseignerait-on la science à Dieu, lui qui juge ceux qui sont élevés ?
|
Job
|
FreLXX
|
21:22 |
Le Seigneur n'et-il pas le seul qui distribue l'intelligence et le savoir ? Seul il juge les scélérats.
|
Job
|
Aleppo
|
21:22 |
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט
|
Job
|
MapM
|
21:22 |
הַלְאֵ֥ל יְלַמֶּד־דָּ֑עַת וְ֝ה֗וּא רָמִ֥ים יִשְׁפּֽוֹט׃
|
Job
|
HebModer
|
21:22 |
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
|
Job
|
Kaz
|
21:22 |
Ал Құдайға біреу даналықты үйрете ала ма?! Ол тіпті ең жоғарғыларды да соттайды ғой!
|
Job
|
FreJND
|
21:22 |
Est-ce à ✶Dieu qu’on enseignera la connaissance, quand c’est lui qui juge ceux qui sont haut élevés ?
|
Job
|
GerGruen
|
21:22 |
Kann man denn Gott das Wissen lehren, da er doch von der Höhe aus verfügt?
|
Job
|
SloKJV
|
21:22 |
Mar bo kdorkoli Boga učil spoznanja? Ker on sodi tiste, ki so visoko.
|
Job
|
Haitian
|
21:22 |
Men, Bondye ki jije ata zanj ki nan syèl la, ki moun ki ka moutre l' sa pou li fè?
|
Job
|
FinBibli
|
21:22 |
Kuka tahtoo opettaa Jumalaa, joka korkiatkin tuomitsee?
|
Job
|
SpaRV
|
21:22 |
¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
|
Job
|
WelBeibl
|
21:22 |
All rhywun ddysgu gwers i Dduw? Onid fe sy'n barnu'r angylion yn y nefoedd uchod?
|
Job
|
GerMenge
|
21:22 |
Doch – darf man Gott Erkenntnis lehren, ihn, der die himmlischen (Geister) richtet?
|
Job
|
GreVamva
|
21:22 |
Θέλει διδάξει τις τον Θεόν γνώσιν; και αυτός κρίνει τους υψηλούς.
|
Job
|
UkrOgien
|
21:22 |
Чи буде хто Бога навчати знання́, Його, що й небесних суди́тиме?
|
Job
|
FreCramp
|
21:22 |
Est-ce à Dieu qu'on apprendra la sagesse, à lui qui juge les êtres les plus élevés ?
|
Job
|
SrKDEkav
|
21:22 |
Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
|
Job
|
PolUGdan
|
21:22 |
Czy ktoś może uczyć Boga wiedzy, wiedząc, że on sam sądzi najwyższych?
|
Job
|
FreSegon
|
21:22 |
Est-ce à Dieu qu'on donnera de la science, À lui qui gouverne les esprits célestes?
|
Job
|
SpaRV190
|
21:22 |
¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, juzgando él á los que están elevados?
|
Job
|
HunRUF
|
21:22 |
Senki se oktassa az Istent, hiszen a magasság lakói fölött is ő ítélkezik!?
|
Job
|
DaOT1931
|
21:22 |
Kan man vel tage Gud i Skole, ham, som dømmer de højeste Væsner?
|
Job
|
TpiKJPB
|
21:22 |
Ating wanpela bai skulim God long save, taim yumi luksave olsem Em i jasim ol husat i antap?
|
Job
|
DaOT1871
|
21:22 |
Mon nogen vil lære Gud Kundskab, ham, som dømmer de høje?
|
Job
|
FreVulgG
|
21:22 |
Qui entreprendra d’enseigner la science à Dieu, lui qui juge les grands ?
|
Job
|
PolGdans
|
21:22 |
Izali Boga kto nauczy umiejętności, gdyż on wysokich sądzi?
|
Job
|
JapBungo
|
21:22 |
神は天にある者等をさへ審判たまふなれば誰か能これに知識を敎へんや
|
Job
|
GerElb18
|
21:22 |
Kann man Gott Erkenntnis lehren, da er es ja ist, der die Hohen richtet?
|