Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 22:12  Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Job NHEBJE 22:12  "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
Job ABP 22:12  Is it not that the one [2the 3high places 1inhabiting] inspects? [3the ones 1and 5insolence 4bearing 2he humbled]?
Job NHEBME 22:12  "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
Job Rotherha 22:12  Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
Job LEB 22:12  “Is not God in the height of the heavens? But see how lofty are ⌞the highest stars⌟.
Job RNKJV 22:12  Is not Eloah in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Job Jubilee2 22:12  [Is] not God in the height of the heavens? Behold the height of the stars, how high they are!
Job Webster 22:12  [Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
Job Darby 22:12  Is notGod in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
Job ASV 22:12  Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
Job LITV 22:12  Is not God high in Heaven? Also behold the leading stars, for they are high.
Job Geneva15 22:12  Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
Job CPDV 22:12  Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
Job BBE 22:12  Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
Job DRC 22:12  Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
Job GodsWord 22:12  "Isn't God high above in the heavens? Look how high the highest stars are!
Job JPS 22:12  Is not G-d in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Job KJVPCE 22:12  Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Job NETfree 22:12  "Is not God on high in heaven? And see the lofty stars, how high they are!
Job AB 22:12  Does not He that dwells in the high places observe? And has He not brought down the proud?
Job AFV2020 22:12  Is not God high in heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
Job NHEB 22:12  "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
Job NETtext 22:12  "Is not God on high in heaven? And see the lofty stars, how high they are!
Job UKJV 22:12  Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Job Noyes 22:12  Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
Job KJV 22:12  Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Job KJVA 22:12  Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Job AKJV 22:12  Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Job RLT 22:12  Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Job MKJV 22:12  Is not God high in Heaven? And behold the leading stars, for they are high.
Job YLT 22:12  Is not God high in heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
Job ACV 22:12  Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
Job VulgSist 22:12  An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Job VulgCont 22:12  An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Job Vulgate 22:12  an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Job VulgHetz 22:12  An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Job VulgClem 22:12  an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur ?
Job CzeBKR 22:12  Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Job CzeB21 22:12  Copak Bůh není tam v nebi nahoře? Jak vysoko jsou hvězdy – jen se podívej!
Job CzeCEP 22:12  Což není Bůh vysoko nad nebesy? Pohleď vzhůru na hvězdy, jak jsou vyvýšeny.
Job CzeCSP 22:12  Což není Bůh vyšší než nebesa? Pohleď na nejvyšší hvězdy, jak jsou vyvýšeny.
Job PorBLivr 22:12  Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
Job Mg1865 22:12  Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon’ ny kintana, endrey ny hahavony!
Job FinPR 22:12  Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
Job FinRK 22:12  ”Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso ylimpiä tähtiä – kuinka korkealla ne ovatkaan!
Job ChiSB 22:12  天主豈不是居於高天﹖看,最高的星辰何其高遠﹖
Job CopSahBi 22:12  ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲁⲛ ⲉⲛⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲁⲩ ⲁϥⲑⲃⲃⲓⲟ ⲇⲉ ⲛⲛⲣⲉϥⲥⲱϣ
Job ChiUns 22:12  神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢!
Job BulVeren 22:12  Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди – колко са извисени!
Job AraSVD 22:12  «هُوَذَا ٱللهُ فِي عُلُوِّ ٱلسَّمَاوَاتِ. وَٱنْظُرْ رَأْسَ ٱلْكَوَاكِبِ مَا أَعْلَاهُ!
Job Esperant 22:12  Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
Job ThaiKJV 22:12  พระเจ้ามิได้ทรงสถิตอยู่ ณ ที่สูงในฟ้าสวรรค์หรือ ดูดาวที่สูงที่สุดเถิด มันสูงจริงๆ
Job OSHB 22:12  הֲֽלֹא־אֱ֭לוֹהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כּוֹכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃
Job BurJudso 22:12  ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်ဘဝဂ်ပေါ်မှာ ရှိတော်မူသည်မဟုတ်လော။ ကြယ်တို့သည် အဘယ်မျှ လောက်မြင့်ကြသည်တကား။
Job FarTPV 22:12  خدا بالاتر از آسمانهاست. ستارگان را بنگر که چقدر دور و بلند هستند.
Job UrduGeoR 22:12  Kyā Allāh āsmān kī bulandiyoṅ par nahīṅ hotā? Wuh to sitāroṅ par nazar ḍāltā hai, ḳhāh wuh kitne hī ūṅche kyoṅ na hoṅ.
Job SweFolk 22:12  Bor inte Gud i himlens höjd? Och se på stjärnorna däruppe, hur högt de sitter!
Job GerSch 22:12  Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Job TagAngBi 22:12  Hindi ba ang Dios ay nasa kaitaasan ng langit? At, narito, ang kataasan ng mga bituin, pagkataastaas nila!
Job FinSTLK2 22:12  Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien laki.
Job Dari 22:12  خدا بالا تر از آسمان ها است. ستارگان را بنگر که چقدر دور و بلند هستند.
Job SomKQA 22:12  War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
Job NorSMB 22:12  Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
Job Alb 22:12  A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Job KorHKJV 22:12  하나님은 하늘 높은 곳에 계시지 아니하냐? 별들의 높음을 보라. 그것들이 얼마나 높이 있는가!
Job SrKDIjek 22:12  Није ли Бог на висини небеској? погледај горе звијезде, како су високо.
Job Wycliffe 22:12  Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
Job Mal1910 22:12  ദൈവം സ്വൎഗ്ഗോന്നതത്തിൽ ഇല്ലയോ? നക്ഷത്രങ്ങൾ എത്ര ഉയൎന്നിരിക്കുന്നു എന്നു നോക്കുക.
Job KorRV 22:12  하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
Job Azeri 22:12  مگر تاري گؤيلرئن اوجالاريندا ديئل؟ لاپ اوزاق اولدوزلارا بئر نظر سال، گؤر نه قدر اوجالارداديرلار!
Job SweKarlX 22:12  Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
Job KLV 22:12  “ 'oHbe' joH'a' Daq the heights vo' chal? legh the height vo' the stars, chay' jen chaH 'oH!
Job ItaDio 22:12  Iddio non è egli nell’alto de’ cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
Job RusSynod 22:12  Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
Job CSlEliza 22:12  Еда на высоких живый не призирает? Укоризною же возносящихся смири.
Job ABPGRK 22:12  μη ουχί ο τα υψηλά ναίων εφορά τους δε ύβρει φερομένους εταπείνωσε
Job FreBBB 22:12  Dieu n'est-il pas aussi haut que les cieux ? Vois combien sont élevées les plus hautes des étoiles !
Job LinVB 22:12  Oyebi ’te Nzambe azali mosika, o nta likolo, omoni minzoto mizali mosika mingi,
Job HunIMIT 22:12  Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
Job ChiUnL 22:12  上帝豈非在高天乎、星辰之所、何其高耶、
Job VietNVB 22:12  Không phải Đức Chúa Trời ở trên cao, tận trên các tầng trời sao?Anh hãy nhìn xem các vì sao cao nhất, chúng cao biết bao!
Job LXX 22:12  μὴ οὐχὶ ὁ τὰ ὑψηλὰ ναίων ἐφορᾷ τοὺς δὲ ὕβρει φερομένους ἐταπείνωσεν
Job CebPinad 22:12  Wala ba ang Dios sa kahitas-an sa langit? Ug ania, ang kinahitas-an sa mga bitoon pagkahalayo nila!
Job RomCor 22:12  Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vârful stelelor. Ce înalt este!
Job Pohnpeia 22:12  Koht soh kin ketiket nanleng ileile kan oh mahsendiong pohn usu kan, mehndahte ar ileilehie?
Job HunUj 22:12  Mennyei magasságban van az Isten! Nézd, milyen magasan ragyognak a csillagok!
Job GerZurch 22:12  Ist nicht Gott in Himmelshöhen? / Und sieh das Haupt der Sterne, wie sie ragen! /
Job PorAR 22:12  Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
Job DutSVVA 22:12  Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.
Job FarOPV 22:12  آیاخدا مثل آسمانها بلند نیست؟ و سر ستارگان رابنگر چگونه عالی هستند.
Job Ndebele 22:12  UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
Job PorBLivr 22:12  Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
Job Norsk 22:12  Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Job SloChras 22:12  Ni li Bog visok kakor nebesa? Poglej le najvišje zvezde, kako so vzvišene!
Job Northern 22:12  Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
Job GerElb19 22:12  Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
Job LvGluck8 22:12  Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
Job PorAlmei 22:12  Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
Job ChiUn 22:12  神豈不是在高天嗎?你看星宿何其高呢!
Job SweKarlX 22:12  Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
Job FreKhan 22:12  Dieu, dans ta pensée, n’est-il pas relégué dans les hauteurs célestes? Tu es frappé de l’éloignement des étoiles qui sont à une si grande distance!
Job FrePGR 22:12  Dieu n'est-Il pas élevé comme le ciel ? Regarde le faîte des étoiles ! quelle hauteur !
Job PorCap 22:12  *Não está Deus no alto dos céus? Vê as estrelas: que altas!
Job JapKougo 22:12  神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Job GerTextb 22:12  Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Job SpaPlate 22:12  ¿No está Dios en lo alto del cielo? Mira las sublimes estrellas: ¡Qué altura!
Job Kapingam 22:12  “E-hai behee? God la-hagalee e-noho i-di langi i-nua-loo, e-mmada-ia i-hongo nia heduu, ma e-aha maa nia maa koia e-mogowaa-loo i-nua-loo?
Job WLC 22:12  הֲ‍ֽלֹא־אֱ֭לוֹהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כּוֹכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃
Job LtKBB 22:12  Argi Dievo nėra dangaus aukštybėje? Žiūrėk, kaip aukštai yra žvaigždės.
Job Bela 22:12  Ці ня вышэй за нябёсы Бог? паглядзі ўгору на зоркі, як яны высока!
Job GerBoLut 22:12  Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Hohe.
Job FinPR92 22:12  Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso taivaanlakea ja tähtiä. Katso taivaan korkeutta.
Job SpaRV186 22:12  ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
Job NlCanisi 22:12  Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
Job GerNeUe 22:12  "Ist Gott nicht so hoch wie der Himmel? / Schau, wie hoch die höchsten Sterne sind!
Job UrduGeo 22:12  کیا اللہ آسمان کی بلندیوں پر نہیں ہوتا؟ وہ تو ستاروں پر نظر ڈالتا ہے، خواہ وہ کتنے ہی اونچے کیوں نہ ہوں۔
Job AraNAV 22:12  أَلَيْسَ اللهُ فِي أَعَالِي السَّمَاوَاتِ، يُعَايِنُ النُّجُومَ مَهْمَا تَسَامَتْ؟
Job ChiNCVs 22:12  神不是高于诸天吗?你看看最高的星星,多么的高啊!
Job ItaRive 22:12  Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
Job Afr1953 22:12  Is God nie hemelhoog nie? En aanskou hoe hoog die hoogste sterre staan.
Job RusSynod 22:12  Не превыше ли небес Бог? Посмотри вверх на звезды, как они высоко!
Job UrduGeoD 22:12  क्या अल्लाह आसमान की बुलंदियों पर नहीं होता? वह तो सितारों पर नज़र डालता है, ख़ाह वह कितने ही ऊँचे क्यों न हों।
Job TurNTB 22:12  “Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi? Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
Job DutSVV 22:12  Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.
Job HunKNB 22:12  ‘Nem gondolod meg, hogy Isten magasabb az égnél s a csillagok teteje fölé emelkedik?’
Job Maori 22:12  He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!
Job HunKar 22:12  Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
Job Viet 22:12  Ðức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!
Job Kekchi 22:12  ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ li Dios li cuan saˈ choxa li kˈaxal nim xcuanquil? Eb li chahim chiru choxa cuanqueb. Abanan aˈan li kˈaxal nim xcuanquil chiruheb aˈan.
Job Swe1917 22:12  I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
Job CroSaric 22:12  Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
Job VieLCCMN 22:12  Nào chẳng phải Thiên Chúa ngự trên chốn cửu trùng, hãy nhìn các vì sao xa thăm thẳm : chúng cao vời biết mấy !
Job FreBDM17 22:12  Dieu n’est-il pas là-haut dans les cieux ? Regarde le front des étoiles : combien elles sont élevées !
Job FreLXX 22:12  Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus ? N'a-t-il pas toujours humilié les superbes ?
Job Aleppo 22:12    הלא-אלוה גבה שמים    וראה ראש כוכבים כי-רמו
Job MapM 22:12  הֲֽלֹא־אֱ֭לוֹהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כּוֹכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃
Job HebModer 22:12  הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Job Kaz 22:12  Құдай заңғар көкте емес пе? Ал ең алыс жұлдыздар қандай биікте десеңші?!
Job FreJND 22:12  ✝Dieu n’est-il pas aussi haut que les cieux ? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées !
Job GerGruen 22:12  Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
Job SloKJV 22:12  Mar ni Bog na višini nebes? Glej višino zvezd, kako visoko so!
Job Haitian 22:12  Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.
Job FinBibli 22:12  Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
Job SpaRV 22:12  ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Job WelBeibl 22:12  Ydy Duw ddim yn y nefoedd uchod? Edrych ar y sêr pellaf, sy mor uchel!
Job GerMenge 22:12  »Ist Gott nicht so hoch wie der Himmel? Und schaue den Gipfel der Sterne an, wie hoch sie ragen!
Job GreVamva 22:12  Δεν είναι ο Θεός εν τοις υψηλοίς του ουρανού; και θεώρησον το ύψος των άστρων, πόσον υψηλά είναι
Job UkrOgien 22:12  Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
Job SrKDEkav 22:12  Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
Job FreCramp 22:12  Dieu n'est-il pas dans les hauteurs du ciel ? Vois le front des étoiles : comme il est élevé !
Job PolUGdan 22:12  Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Job FreSegon 22:12  Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
Job SpaRV190 22:12  ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Job HunRUF 22:12  Mennyei magasságban van az Isten! Nézd, milyen magasan ragyognak a csillagok!
Job DaOT1931 22:12  Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
Job TpiKJPB 22:12  Ating i yes long God i stap long dispela antap bilong heven? Na lukim dispela antap bilong ol sta, ol i antap inap long hamas!
Job DaOT1871 22:12  Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
Job FreVulgG 22:12  Ne considères-tu pas que Dieu est plus élevé que le ciel, qu’il est bien au-dessus (au sommet) des astres ?
Job PolGdans 22:12  Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Job JapBungo 22:12  神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
Job GerElb18 22:12  Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!