Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 22:13  And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Job NHEBJE 22:13  You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Job ABP 22:13  And you said, What does [3know 1the 2mighty one]? or [2in 3the 4dark 1does he judge]?
Job NHEBME 22:13  You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Job Rotherha 22:13  Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
Job LEB 22:13  And you ask, ‘What does God know? Can he judge through deep gloom?
Job RNKJV 22:13  And thou sayest, How doth El know? can he judge through the dark cloud?
Job Jubilee2 22:13  And thou shalt say, What does God know? How can he judge through the darkness?
Job Webster 22:13  And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Job Darby 22:13  And thou sayest, What dothGod know? will he judge through the dark cloud?
Job ASV 22:13  And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
Job LITV 22:13  And you say, What does God know? Can He judge through the dark cloud?
Job Geneva15 22:13  But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
Job CPDV 22:13  And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
Job BBE 22:13  And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
Job DRC 22:13  And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
Job GodsWord 22:13  You ask, 'What does God know? Can he judge anything from behind a dark cloud?
Job JPS 22:13  And thou sayest: 'What doth G-d know? Can He judge through the dark cloud?
Job KJVPCE 22:13  And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Job NETfree 22:13  But you have said, 'What does God know? Does he judge through such deep darkness?
Job AB 22:13  And you have said, What does the Mighty One know? Does He judge in the dark?
Job AFV2020 22:13  And you say, 'What does God know? Can He judge through the dark cloud?
Job NHEB 22:13  You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Job NETtext 22:13  But you have said, 'What does God know? Does he judge through such deep darkness?
Job UKJV 22:13  And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Job Noyes 22:13  Hence thou sayest, "What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
Job KJV 22:13  And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Job KJVA 22:13  And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Job AKJV 22:13  And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
Job RLT 22:13  And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Job MKJV 22:13  And you say, What does God know? Can He judge through the dark cloud?
Job YLT 22:13  And thou hast said, `What--hath God known? Through thickness doth He judge?
Job ACV 22:13  And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Job VulgSist 22:13  Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
Job VulgCont 22:13  Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat,
Job Vulgate 22:13  et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Job VulgHetz 22:13  Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
Job VulgClem 22:13  Et dicis : Quid enim novit Deus ? et quasi per caliginem judicat.
Job CzeBKR 22:13  Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
Job CzeB21 22:13  Ty ale říkáš: ‚Co Bůh ví? To může soudit přes mraky?
Job CzeCEP 22:13  A ty říkáš: ‚Copak Bůh ví, skrze temné mrákoty co může soudit?
Job CzeCSP 22:13  A přece říkáš: Co ví Bůh? Což může soudit to, co je za hustou temnotou?
Job PorBLivr 22:13  Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
Job Mg1865 22:13  Nefa hoy ianao: Ataon’ Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
Job FinPR 22:13  Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
Job FinRK 22:13  Ja sinä sanot: ’Mitäpä Jumala tietää! Voiko hän tuomita synkkien pilvien takaa?
Job ChiSB 22:13  你曾說過:「天主知道什麼﹖他豈能透過黑雲施行審判﹖
Job ChiUns 22:13  你说: 神知道甚么?他岂能看透幽暗施行审判呢?
Job BulVeren 22:13  А ти говориш: Как ще знае Бог? Може ли да съди Той през мрака?
Job AraSVD 22:13  فَقُلْتَ: كَيْفَ يَعْلَمُ ٱللهُ؟ هَلْ مِنْ وَرَاءِ ٱلضَّبَابِ يَقْضِي؟
Job Esperant 22:13  Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
Job ThaiKJV 22:13  เพราะฉะนั้นท่านว่า ‘พระเจ้าทรงรู้อะไร พระองค์จะทรงทะลุเมฆมืดทึบไปพิพากษาได้หรือ
Job OSHB 22:13  וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃
Job BurJudso 22:13  သို့ဖြစ်၍သင်က၊ ဘုရားသခင်သည် အဘယ်သို့ သိတော်မူမည်နည်း။ ထူသောတိမ်တိုက်ကွယ်လျက်နှင့် စီရင်တော်မူနိုင်မည်လော။
Job FarTPV 22:13  با این‌همه تو می‌گویی که خدا چطور می‌تواند، از پس ابرهای تیره و غلیظ شاهد کارهای من باشد و مرا داوری کند.
Job UrduGeoR 22:13  To bhī tū kahtā hai, ‘Allāh kyā jāntā hai? Kyā wuh kāle bādaloṅ meṅ se dekh kar adālat kar saktā hai?
Job SweFolk 22:13  Och du säger: ”Vad kan Gud veta? Kan han döma genom detta töcken?
Job GerSch 22:13  Und du denkst: »Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
Job TagAngBi 22:13  At iyong sinasabi, Anong nalalaman ng Dios? Makahahatol ba siya sa salisalimuot na kadiliman?
Job FinSTLK2 22:13  Mutta sinä sanot: 'Mitä Jumala tietää? Voiko hän tuomita paksujen pilvien takaa?'
Job Dari 22:13  با اینهم تو می گوئی که خدا چطور می تواند از پس ابر های تیره و غلیظ شاهد اعمال من باشد و مرا داوری کند.
Job SomKQA 22:13  Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
Job NorSMB 22:13  Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
Job Alb 22:13  Dhe ti thua: "Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Job KorHKJV 22:13  그런데 너는 이르기를, 하나님께서 어떻게 아시느냐? 그분께서 어두운 구름을 뚫고 심판하실 수 있겠느냐?
Job SrKDIjek 22:13  Али ти кажеш: шта зна Бог? еда ли ће кроз таму судити?
Job Wycliffe 22:13  And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
Job Mal1910 22:13  എന്നാൽ നീ: ദൈവം എന്തറിയുന്നു? കൂരിരുട്ടിൽ അവൻ ന്യായം വിധിക്കുമോ?
Job KorRV 22:13  그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
Job Azeri 22:13  آمّا سن ديئرسن: «تاري نه بئلئر؟ مگر قالين قارانليق ائچئندن موحاکئمه اده بئلر؟
Job SweKarlX 22:13  Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
Job KLV 22:13  SoH jatlh, ‘ nuq ta'taH joH'a' Sov? laH ghaH noH vegh the thick HurghtaHghach?
Job ItaDio 22:13  E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?
Job RusSynod 22:13  И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
Job CSlEliza 22:13  И рекл еси: что разуме Крепкий? Или во мраце разсудит?
Job ABPGRK 22:13  και είπας τι έγνω ο ισχυρός η κατά του γνόφου κρινεί
Job FreBBB 22:13  Et tu as dis : Qu'est-ce que Dieu sait ? Peut-il juger à travers l'obscurité ?
Job LinVB 22:13  yango wana olobi : « Nzambe akoki koyeba eloko te ! Akoki nde kotala bato bazali o nse ya mampata ?
Job HunIMIT 22:13  S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
Job ChiUnL 22:13  爾則曰、上帝何知、豈能自幽深之中行鞫哉、
Job VietNVB 22:13  Vì thế anh nói: Đức Chúa Trời biết gì?Làm sao Ngài xét xử được xuyên qua đám mây đen kịt?
Job LXX 22:13  καὶ εἶπας τί ἔγνω ὁ ἰσχυρός ἦ κατὰ τοῦ γνόφου κρινεῖ
Job CebPinad 22:13  Ug ikaw nagaingon: Unsa ang nahibaloan sa Dios? Makahimo ba siya sa paghukom sa taliwala sa dakung kangitngit?
Job RomCor 22:13  Şi tu zici: ‘Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunericul de nori?
Job Pohnpeia 22:13  Oh met komw ahpw kalelapak, “Dahme Koht mwahngih? Depwek kan kin karirihala ih-ia duwen e kak ketin kapwungohng kitail?”
Job HunUj 22:13  És te azt kérdezted: Mit tud az Isten? Ítélkezhet-e a sötét felhőn keresztül?
Job GerZurch 22:13  Und du willst sagen: "Was weiss denn Gott? / Wird er durchs Wolkendunkel richten? /
Job PorAR 22:13  E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
Job DutSVVA 22:13  Daarom zegt gij: Wat weet er God van? Zal Hij door de donkerheid oordelen?
Job FarOPV 22:13  و تو می‌گویی خداچه می‌داند و آیا از تاریکی غلیظ داوری تواندنمود؟
Job Ndebele 22:13  Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
Job PorBLivr 22:13  Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
Job Norsk 22:13  Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Job SloChras 22:13  A ti praviš: Kaj bi vedel Bog mogočni? more li skozi oblačno temino soditi?
Job Northern 22:13  Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
Job GerElb19 22:13  Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
Job LvGluck8 22:13  Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
Job PorAlmei 22:13  E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
Job ChiUn 22:13  你說: 神知道甚麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?
Job SweKarlX 22:13  Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
Job FreKhan 22:13  Et tu dis: "Qu’est-ce que Dieu peut savoir? Exerce-t-il sa justice à travers la brume épaisse?
Job FrePGR 22:13  Et cependant tu dis : « Qu'est-ce que Dieu sait ? A travers l'obscurité peut-Il juger ?
Job PorCap 22:13  Tu dizes: ‘Que sabe Deus? Pode Ele julgar-nos através das nuvens?
Job JapKougo 22:13  それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Job GerTextb 22:13  Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
Job SpaPlate 22:13  Y tú dices: «¿Qué sabe Dios? ¿acaso juzga a través de las nubes?
Job Kapingam 22:13  Gei dolomeenei gei goe e-heeu boloo, ‘Ma di-aha dela e-iloo-ai a God? Mee e-noho e-ngala i-nia gololangi, malaa, dehee dana hai e-gabunga gidaadou?’
Job WLC 22:13  וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃
Job LtKBB 22:13  Tu sakai: ‘Ką Dievas žino? Ar Jis gali teisti pro tamsius debesis?
Job Bela 22:13  І ты кажаш: што ведае Бог? ці можа Ён судзіць праз цемру?
Job GerBoLut 22:13  Und du sprichst: Was weifi Gott? Soilt er, das im Dunkeln ist, richten konnen?
Job FinPR92 22:13  Silti sinä sanot: "Mitä Jumala voisi tietää! Voisiko hän tuomita pilvien lävitse?
Job SpaRV186 22:13  ¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Job NlCanisi 22:13  Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
Job GerNeUe 22:13  Du aber sagst: 'Was weiß denn Gott? / Kann er durch Wolkendunkel richten?
Job UrduGeo 22:13  توبھی تُو کہتا ہے، ’اللہ کیا جانتا ہے؟ کیا وہ کالے بادلوں میں سے دیکھ کر عدالت کر سکتا ہے؟
Job AraNAV 22:13  وَمَعَ هَذَا فَأَنْتَ تَقُولُ: مَاذَا يَعْلَمُ اللهُ؟ أَمِنْ خَلْفِ الضَّبَابِ يَدِينُ؟
Job ChiNCVs 22:13  你说:‘ 神知道什么?他能透过幽暗施行审判吗?
Job ItaRive 22:13  E tu dici: "Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
Job Afr1953 22:13  Maar jy sê: Wat weet God? Kan Hy deur donkerheid heen strafgerig hou?
Job RusSynod 22:13  И ты говоришь: „Что знает Бог? Может ли Он судить сквозь мрак?
Job UrduGeoD 22:13  तो भी तू कहता है, ‘अल्लाह क्या जानता है? क्या वह काले बादलों में से देखकर अदालत कर सकता है?
Job TurNTB 22:13  Sen ise, ‘Tanrı ne bilir?’ diyorsun, ‘Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
Job DutSVV 22:13  Daarom zegt gij: Wat weet er God van? Zal Hij door de donkerheid oordelen?
Job HunKNB 22:13  És mondod: ‘Mit tud az Isten? A felhők homálya mögül tehet-e igazságot?
Job Maori 22:13  A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?
Job HunKar 22:13  És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
Job Viet 22:13  Còn ông nói: Ðức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?
Job Kekchi 22:13  ¿Chanru nak ta̱ye la̱at nak li Dios incˈaˈ naxqˈue retal li cˈaˈru na-uxman? La̱at nacacˈoxla nak li Dios incˈaˈ naril li ma̱c li na-uxman chi mukmu.
Job Swe1917 22:13  därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
Job CroSaric 22:13  Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
Job VieLCCMN 22:13  Anh từng bảo : Thiên Chúa biết gì đâu ? Qua tầng mây đen tối, làm sao Người xét xử ?
Job FreBDM17 22:13  Et tu as dit : "Qu’est-ce que Dieu connaît ? Jugera-t-il à travers l’obscurité ?
Job FreLXX 22:13  Et tu avais dit : Que fait le Tout-Puissant ? Est-ce qu'il peut juger au milieu des ténèbres ?
Job Aleppo 22:13    ואמרת מה-ידע אל    הבעד ערפל ישפוט
Job MapM 22:13  וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃
Job HebModer 22:13  ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
Job Kaz 22:13  Бірақ сен сонда да: «Құдай не білуші еді? Мұндай қою түнек арқылы Ол адамзатты қалай соттай алушы еді?
Job FreJND 22:13  Et tu as dit : Qu’est-ce que ✶Dieu sait ? Jugera-t-il à travers l’obscurité des nuées ?
Job GerGruen 22:13  Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
Job SloKJV 22:13  Praviš: ‚Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‘
Job Haitian 22:13  Ou konn sa, epi w'ap di: Sa Bondye ka konnen? Li kache dèyè nwaj yo, ki jan pou l' jije sa k'ap pase sou latè?
Job FinBibli 22:13  Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
Job SpaRV 22:13  ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Job WelBeibl 22:13  Ond rwyt ti'n dweud, ‘Beth mae Duw'n ei wybod? Ydy e'n gallu barnu drwy'r cymylau duon?
Job GerMenge 22:13  Und da sagst du: ›Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
Job GreVamva 22:13  Και συ λέγεις, Τι γνωρίζει ο Θεός; δύναται να κρίνη διά του γνόφου;
Job UkrOgien 22:13  А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
Job SrKDEkav 22:13  Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
Job FreCramp 22:13  Et tu disais : « Qu'en sait Dieu ? Pourra-t-il juger à travers les nues profondes ?
Job PolUGdan 22:13  A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
Job FreSegon 22:13  Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?
Job SpaRV190 22:13  ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Job HunRUF 22:13  És te azt kérdezted: „Mit tudhat az Isten? A sötét felhő mögül tehet-e igazságot?
Job DaOT1931 22:13  Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
Job TpiKJPB 22:13  Na yu tok, God i save olsem wanem? Ating Em i ken jasim namel long klaut i tudak?
Job DaOT1871 22:13  Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
Job FreVulgG 22:13  Et tu dis : Qu’est-ce que Dieu sait ? Il juge comme à travers (une profonde) l’obscurité.
Job PolGdans 22:13  Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
Job JapBungo 22:13  是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黑雲の中より審判するを得たまはんや
Job GerElb18 22:13  Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?