Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 22:24  Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job NHEBJE 22:24  Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Job ABP 22:24  You shall put upon an embankment in rock, even as a rock of a rushing stream of Ophir.
Job NHEBME 22:24  Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Job Rotherha 22:24  Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
Job LEB 22:24  and if you put gold ore in the dust, and the gold of Ophir in the rock of wadis,
Job RNKJV 22:24  Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job Jubilee2 22:24  then thou shalt lay up gold as dust and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Job Webster 22:24  Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Job Darby 22:24  And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
Job ASV 22:24  And lay thou thy treasure in the dust, Andthe gold ofOphir among the stones of the brooks;
Job LITV 22:24  Then you shall lay gold on the dust, even among the rocks of the torrents of Ophir.
Job Geneva15 22:24  Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
Job CPDV 22:24  He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
Job BBE 22:24  And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
Job DRC 22:24  He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
Job GodsWord 22:24  and lay your gold down in the dust, and put your gold from Ophir among the pebbles in the rivers,
Job JPS 22:24  And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Job KJVPCE 22:24  Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job NETfree 22:24  and throw your gold in the dust - your gold of Ophir among the rocks in the ravines -
Job AB 22:24  You shall lay up for yourself treasure in a heap on the rock; and Ophir shall be as the rock of the torrent.
Job AFV2020 22:24  Then you shall lay up gold like dust, the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job NHEB 22:24  Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Job NETtext 22:24  and throw your gold in the dust - your gold of Ophir among the rocks in the ravines -
Job UKJV 22:24  Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job Noyes 22:24  Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
Job KJV 22:24  Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job KJVA 22:24  Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job AKJV 22:24  Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job RLT 22:24  Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job MKJV 22:24  Then you shall lay up gold like dust, and among the rock of the torrents of Ophir.
Job YLT 22:24  So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Job ACV 22:24  Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Job VulgSist 22:24  Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Job VulgCont 22:24  Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Job Vulgate 22:24  dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Job VulgHetz 22:24  Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Job VulgClem 22:24  Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Job CzeBKR 22:24  Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
Job CzeB21 22:24  své zlato musíš do prachu zahodit, ofirské zlato mezi říční balvany.
Job CzeCEP 22:24  Odlož do prachu svá zlatá zrnka, mezi potoční skaliska ofirské zlato.
Job CzeCSP 22:24  Valoun zlata polož do prachu a zlato z Ofíru mezi potoční kameny.
Job PorBLivr 22:24  E lançares teu ouro no pó, o ouro de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
Job Mg1865 22:24  Ario eny amin’ ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin’ ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
Job FinPR 22:24  viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
Job FinRK 22:24  viskaat kultasi tomuun ja Oofirin kullan jokilaakson louhikkoon,
Job ChiSB 22:24  視金子如塵埃,視敖非爾金如溪石,
Job ChiUns 22:24  要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间;
Job BulVeren 22:24  и златото си във пръстта сложи, и офирското злато – под речните камъни.
Job AraSVD 22:24  وَأَلْقَيْتَ ٱلتِّبْرَ عَلَى ٱلتُّرَابِ وَذَهَبَ أُوفِيرَ بَيْنَ حَصَا ٱلْأَوْدِيَةِ.
Job Esperant 22:24  Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
Job ThaiKJV 22:24  ท่านจะรวบรวมทองคำไว้เหมือนผงคลีดิน และทองคำเมืองโอฟีร์ไว้เหมือนหินในลำธาร
Job OSHB 22:24  וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּבְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אוֹפִֽיר׃
Job BurJudso 22:24  ရွှေကိုမြေမှုန့်ကဲ့သို့၎င်း၊ ဩဖိရရွှေကို မြစ်၌ ရှိသောကျောက်စရစ် ကဲ့သို့၎င်းသိုထားရလိမ့်မည်။
Job FarTPV 22:24  طلایت را دور بینداز، طلای نابت را در بستر خشک رودخانه بینداز.
Job UrduGeoR 22:24  Sone ko ḳhāk ke barābar, Ofīr kā ḳhālis sonā wādī ke patthar ke barābar samajh le
Job SweFolk 22:24  om du kastar ditt guld i stoftet och guldet från Ofir bland bäckens stenar,
Job GerSch 22:24  Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Job TagAngBi 22:24  At ilagay mo ang iyong kayamanan sa alabok, at ang ginto ng Ophir sa gitna ng mga bato ng mga batis:
Job FinSTLK2 22:24  panet kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan purojen kivien joukkoon.
Job Dari 22:24  اگر از گنج و طلائی که داری بگذری،
Job SomKQA 22:24  Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
Job NorSMB 22:24  Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
Job Alb 22:24  dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Job KorHKJV 22:24  그때에 네가 금을 흙처럼, 오빌의 금을 시내의 돌처럼 쌓으며
Job SrKDIjek 22:24  Тада ћеш метати по праху злато и Офирско злато по камењу из потока.
Job Wycliffe 22:24  He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
Job Mal1910 22:24  നിന്റെ പൊന്നു പൊടിയിലും ഓഫീർതങ്കം തോട്ടിലെ കല്ലിൻ ഇടയിലും ഇട്ടുകളക.
Job KorRV 22:24  네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
Job Azeri 22:24  قيزيليني تورپاغا قوياسان، اوفئرئن خالئص قيزيليني چايلارين داشلاري اوستونه آتاسان.
Job SweKarlX 22:24  Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
Job KLV 22:24  Lay lIj treasure Daq the dust, the SuD baS vo' Ophir among the naghmey vo' the brooks.
Job ItaDio 22:24  E metterai l’oro in su la polvere, E l’oro di Ofir in su le selci de’ fiumi.
Job RusSynod 22:24  и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков — золото Офирское.
Job CSlEliza 22:24  и положен будеши на персти в камени, и якоже камень потока Офирска.
Job ABPGRK 22:24  θήση επί χώματι εν πέτρα και ως πέτρα χειμάρρου Ωφείρ
Job FreBBB 22:24  Si tu jettes l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents,
Job LinVB 22:24  Soko obwaki biloko bya yo bya motuya o mabelé, mpe obwaki wolo ya Ofir o mai esika mabanga mazali,
Job HunIMIT 22:24  s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
Job ChiUnL 22:24  爾其擲礦金於塵埃、擲俄斐之金於澗石、
Job VietNVB 22:24  Nếu anh quăng vàng xuống bụi đất,Nếu anh ném vàng Ô-phia giữa đá sỏi trong lòng khe cạn nước,
Job LXX 22:24  θήσῃ ἐπὶ χώματι ἐν πέτρᾳ καὶ ὡς πέτρᾳ χειμάρρους Ωφιρ
Job CebPinad 22:24  Ug ihapnig ang imong bahandi diha sa yuta. Ug ang bulawan sa Ophir diha sa mga bato sa kasapaan;
Job RomCor 22:24  Aruncă dar aurul în ţărână, aruncă aurul din Ofir în prundul pâraielor!
Job Pohnpeia 22:24  Kesehla noumw kohl koaros; keselahng noumw kohl me keieu kaselel nan warawar en pihl madada kan.
Job HunUj 22:24  Porba dobod az aranyat, patak kövei közé az ófíri aranyat,
Job GerZurch 22:24  wenn du das Golderz in den Staub legst / und zum Gestein der Bäche das Ophirgold, /
Job PorAR 22:24  e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
Job DutSVVA 22:24  Dan zult gij het goud op het stof leggen, en het goud van Ofir bij den rotssteen der beken;
Job FarOPV 22:24  و اگر گنج خود را درخاک و طلای اوفیر را در سنگهای نهرهابگذاری،
Job Ndebele 22:24  Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
Job PorBLivr 22:24  E lançares teu ouro no pó, o ouro de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
Job Norsk 22:24  Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
Job SloChras 22:24  In vrzi v prah drago kovino in med kamenčke v potoku ofirsko zlato:
Job Northern 22:24  Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
Job GerElb19 22:24  Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
Job LvGluck8 22:24  Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
Job PorAlmei 22:24  Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
Job ChiUn 22:24  要將你的珍寶丟在塵土裡,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
Job SweKarlX 22:24  Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
Job FreKhan 22:24  Jette à la poussière ton métal précieux, et aux cailloux des torrents ton or d’Ophir!
Job FrePGR 22:24  et estime comme poussière le métal qui brille, et l'or d'Ophir, comme les cailloux des torrents !
Job PorCap 22:24  se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir às pedras da torrente,
Job JapKougo 22:24  こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Job GerTextb 22:24  ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
Job SpaPlate 22:24  Echa al polvo el oro, y entre los guijarros del arroyo (los tesoros de) Ofir;
Job Kapingam 22:24  Kilia gi-daha au goolo huogodoo, kilia au goolo ala koia e-humalia gi-lodo di walowalo-wai dela guu-dugu baguia.
Job WLC 22:24  וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּבְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אוֹפִֽיר׃
Job LtKBB 22:24  tada krausi auksą kaip dulkes, Ofyro auksą kaip upelių akmenis.
Job Bela 22:24  і будзеш кідаць у пыл бліскучы метал, і ў каменьне патокаў — золата Афірскае.
Job GerBoLut 22:24  so wirst du fur Erde Gold geben und fur die Felsen guldene Bache;
Job FinPR92 22:24  jos puhdas kulta on sinulle pelkkää tomua ja Ofirin kulta vain puron kiviä
Job SpaRV186 22:24  Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
Job NlCanisi 22:24  Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
Job GerNeUe 22:24  Wirf dein Gold doch in den Staub, / das Ofirgold zu den Kieseln im Bach!
Job UrduGeo 22:24  سونے کو خاک کے برابر، اوفیر کا خالص سونا وادی کے پتھر کے برابر سمجھ لے
Job AraNAV 22:24  وَوَضَعْتَ ذَهَبَكَ فِي التُّرَابِ، وَتِبْرَ أُوفِيرَ بَيْنَ حَصَى الْوَادِي،
Job ChiNCVs 22:24  把你的金块丢在尘土中,把俄斐的金块丢在河流的石头间,
Job ItaRive 22:24  Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
Job Afr1953 22:24  En gooi die gouderts in die stof en tussen die rotse van die spruite die goud van Ofir.
Job RusSynod 22:24  и будешь вменять в прах блестящий металл и в камни потоков – золото офирское.
Job UrduGeoD 22:24  सोने को ख़ाक के बराबर, ओफ़ीर का ख़ालिस सोना वादी के पत्थर के बराबर समझ ले
Job TurNTB 22:24  Altınını yere, Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
Job DutSVV 22:24  Dan zult gij het goud op het stof leggen, en het goud van Ofir bij den rotssteen der beken;
Job HunKNB 22:24  ha olyannak veszed az aranyat, mint a port, s az ófírt, mint a patak kavicsait,
Job Maori 22:24  A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;
Job HunKar 22:24  Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
Job Viet 22:24  Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,
Job Kekchi 22:24  Canab xcˈoxlanquil li oro li kˈaxal chˈinaˈus. Chanchanak chic li chˈochˈ ut li pec li cuan saˈ li nimaˈ.
Job Swe1917 22:24  Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
Job CroSaric 22:24  tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Job VieLCCMN 22:24  nếu anh quẳng vàng xuống đất, liệng vàng Ô-phia giữa đá cuội lòng sông,
Job FreBDM17 22:24  Jette l’or dans la poussière, et l’or d’Ophir dans les rochers des torrents,
Job FreLXX 22:24  Alors il changera les cailloux de tes champs en pierres précieuses comme celles du torrent d'Ophir.
Job Aleppo 22:24    ושית-על-עפר בצר    ובצור נחלים אופיר
Job MapM 22:24  וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּכְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אוֹפִֽיר׃
Job HebModer 22:24  ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
Job Kaz 22:24  Егер ақшақұмарлығыңнан бас тартсаң, тіпті саф алтынды шаң-тозаңдай көрсең,
Job FreJND 22:24  Et que tu mettes l’or avec la poussière, et [l’or d’]Ophir parmi les cailloux des torrents,
Job GerGruen 22:24  Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
Job SloKJV 22:24  Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
Job Haitian 22:24  Voye tout lò ou jete nan fatra. Pi bon pyès lò ou yo, jete yo nan galèt larivyè.
Job FinBibli 22:24  Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
Job SpaRV 22:24  Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Job WelBeibl 22:24  Os gwnei di drin dy aur fel petai'n ddim ond pridd, aur pur Offir yn ddim gwell na cherrig mewn nant,
Job GerMenge 22:24  ja, wirf das Golderz von dir in den Staub und Ophirs Gold unter die Kiesel der Bäche,
Job GreVamva 22:24  Και θέλεις επισωρεύσει το χρυσίον ως χώμα και το χρυσίον του Οφείρ ως τας πέτρας των χειμάρρων.
Job UkrOgien 22:24  І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
Job SrKDEkav 22:24  Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
Job FreCramp 22:24  Jette les lingots d'or dans la poussière, et l'or d'Ophir parmi les cailloux du torrent.
Job PolUGdan 22:24  Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a złota z Ofiru jak kamienia z potoku.
Job FreSegon 22:24  Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents;
Job SpaRV190 22:24  Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Job HunRUF 22:24  porba dobod az aranyat, patakkövek közé az ófíri aranyat,
Job DaOT1931 22:24  kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
Job TpiKJPB 22:24  Nau bai yu bungim i stap gol olsem das, na gol bilong Ofir olsem ol ston bilong ol liklik wara.
Job DaOT1871 22:24  Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
Job FreVulgG 22:24  Il te donnera, au lieu de la terre, le rocher ; et au lieu de la pierre (d’un rocher), des torrents d’or.
Job PolGdans 22:24  Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Job JapBungo 22:24  なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
Job GerElb18 22:24  Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;