Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 13:9  Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John EMTV 13:9  Simon Peter said to Him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
John NHEBJE 13:9  Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
John Etheridg 13:9  Shemun Kipha saith to him, Then, my Lord, not only my feet shalt thou wash for me, but also my hands, also my head.
John ABP 13:9  [3says 4to him 1Simon 2Peter], O Lord, not my feet only, but also the hands and the head.
John NHEBME 13:9  Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
John Rotherha 13:9  Simon Peter saith unto him—Lord! not my feet only, but my hands also, and my head.
John LEB 13:9  Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”
John BWE 13:9  Simon Peter said to him, ‘Lord, wash my feet, and my hands, and my head also!’
John Twenty 13:9  "Then, Master, not my feet only," exclaimed Simon Peter, "but also my hands and my head."
John ISV 13:9  Simon Peter said to him, “Lord, not just my feet, but my hands and my head as well!”
John RNKJV 13:9  Simon Kepha saith unto him, Rabbi, not my feet only, but also my hands and my head.
John Jubilee2 13:9  Simon Peter said unto him, Lord, not my feet only, but also [my] hands and [my] head.
John Webster 13:9  Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also [my] hands and [my] head.
John Darby 13:9  Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John OEB 13:9  “Then, Master, not my feet only,” exclaimed Simon Peter, “but also my hands and my head.”
John ASV 13:9  Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John Anderson 13:9  Simon Peter said to him: Lord, not my feet only, but my hands and my head.
John Godbey 13:9  And Simon Peter says to Him, Lord, not only my feet, but my hands and my head.
John LITV 13:9  Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also the hands and the head.
John Geneva15 13:9  Simon Peter sayd vnto him, Lord, not my feete onely, but also the hands and the head.
John Montgome 13:9  "Lord," said Simon Peter, "not my feet only, but also my hands and my head."
John CPDV 13:9  Simon Peter said to him, “Then Lord, not only my feet, but also my hands and my head!”
John Weymouth 13:9  "Master," said Peter, "wash not only my feet, but also my hands and my head."
John LO 13:9  Simon Peter said to him, Master, not my feet only; but also my hands and my head.
John Common 13:9  Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
John BBE 13:9  Simon Peter said to him, Lord, not my feet only, but my hands and my head.
John Worsley 13:9  Simon Peter saith unto Him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John DRC 13:9  Simon Peter saith to him: Lord, not only my feet, but also my hands and my head.
John Haweis 13:9  Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John GodsWord 13:9  Simon Peter said to Jesus, "Lord, don't wash only my feet. Wash my hands and my head too!"
John Tyndale 13:9  Simon Peter sayde vnto him: Lorde not my fete only: but also my handes and my heed.
John KJVPCE 13:9  Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John NETfree 13:9  Simon Peter said to him, "Lord, wash not only my feet, but also my hands and my head!"
John RKJNT 13:9  Simon Peter said to him, Lord, not only my feet, but also my hands and my head.
John AFV2020 13:9  Simon Peter said to Him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head."
John NHEB 13:9  Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
John OEBcth 13:9  “Then, Master, not my feet only,” exclaimed Simon Peter, “but also my hands and my head.”
John NETtext 13:9  Simon Peter said to him, "Lord, wash not only my feet, but also my hands and my head!"
John UKJV 13:9  Simon Peter says unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John Noyes 13:9  Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John KJV 13:9  Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John KJVA 13:9  Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John AKJV 13:9  Simon Peter said to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John RLT 13:9  Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
John OrthJBC 13:9  Shimon Kefa says to Rebbe, Melech HaMoshiach, "Adoni, then not my feet only but also my hands and my head."
John MKJV 13:9  Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also my hands and head.
John YLT 13:9  Simon Peter saith to him, `Sir, not my feet only, but also the hands and the head.'
John Murdock 13:9  Simon Cephas said to him: Then, my Lord, not my feet only shalt thou wash, but also my hands and my head.
John ACV 13:9  Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but also my hands and head.
John VulgSist 13:9  Dicit ei Simon Petrus: Domine, non tantum pedes meos, sed et manus, et caput.
John VulgCont 13:9  Dicit ei Simon Petrus: Domine, non tantum pedes meos, sed et manus, et caput.
John Vulgate 13:9  dicit ei Simon Petrus Domine non tantum pedes meos sed et manus et caput
John VulgHetz 13:9  Dicit ei Simon Petrus: Domine, non tantum pedes meos, sed et manus, et caput.
John VulgClem 13:9  Dicit ei Simon Petrus : Domine, non tantum pedes meos, sed et manus, et caput.
John CzeBKR 13:9  Dí jemu Šimon Petr: Pane, netoliko nohy mé, ale i ruce i hlavu.
John CzeB21 13:9  „Pane!“ zvolal Šimon Petr. „Nemyj mi jen nohy, ale i ruce a hlavu!“
John CzeCEP 13:9  Řekl mu Šimon Petr: „Pane, pak tedy nejenom nohy, ale i ruce a hlavu!“
John CzeCSP 13:9  Šimon Petr mu řekl: „Pane, pak tedy nejen mé nohy, ale i ruce a hlavu!“
John PorBLivr 13:9  Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, lava não só meus pés, mas também as mãos e a cabeça.
John Mg1865 13:9  Dia hoy Simona Petera taminy: Tompoko, tsy ny tongotro ihany ary, fa ny tanako sy ny lohako koa.
John CopNT 13:9  ⲡⲉϫⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲁ⳪ ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲛⲁϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲕⲉϫⲓϫ ⲛⲉⲙ ⲧⲁ⳿ⲁⲫⲉ.
John FinPR 13:9  Simon Pietari sanoi hänelle: "Herra, älä pese ainoastaan minun jalkojani, vaan myös kädet ja pää".
John NorBroed 13:9  Simon Peter sa, Herre, ikke bare føttene mine, men også hendene og hodet.
John FinRK 13:9  Simon Pietari sanoi: ”Herra, älä pese vain jalkojani vaan myös kädet ja pää.”
John ChiSB 13:9  西滿伯多祿遂說:「主! 不但我的腳,而且連手帶頭,都給我洗罷! 」
John CopSahBi 13:9  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲁ ⲛⲁⲕⲉϭⲓϫ ⲙⲛ ⲧⲁⲁⲡⲉ
John ArmEaste 13:9  Սիմոն Պետրոսն ասաց նրան. «Տէ՛ր, ոչ թէ միայն իմ ոտքերը, այլեւ իմ ձեռքերն ու գլուխն էլ լուա՛»:
John ChiUns 13:9  西门•彼得说:「主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。」
John BulVeren 13:9  Симон Петър Му каза: Господи, не само краката ми, а и ръцете и главата!
John AraSVD 13:9  قَالَ لَهُ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: «يَا سَيِّدُ، لَيْسَ رِجْلَيَّ فَقَطْ بَلْ أَيْضًا يَدَيَّ وَرَأْسِي».
John Shona 13:9  Simoni Petro akati kwaari: Ishe, kwete tsoka dzangu dzega, asi maokowo nemusoro.
John Esperant 13:9  Simon Petro diris al li: Sinjoro, ne nur miajn piedojn, sed ankaŭ la manojn kaj la kapon.
John ThaiKJV 13:9  ซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า มิใช่แต่เท้าของข้าพระองค์เท่านั้น แต่ขอทรงโปรดล้างทั้งมือและศีรษะด้วย”
John BurJudso 13:9  ရှိမုန်ပေတရုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်၏ခြေကိုသာ မဆေးပါနှင့်။ လက်ကို၎င်း၊ ဦးခေါင်းကို၎င်း ဆေးတော် မူပါဟု လျှောက်ပြန်၏။
John SBLGNT 13:9  λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος· Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.
John FarTPV 13:9  شمعون پطرس گفت: «پس ای خداوند، نه تنها پاهای مرا بلكه دستها و سرم را نیز بشوی.»
John UrduGeoR 13:9  Yih sun kar Patras ne kahā, “To phir Ḳhudāwand, na sirf mere pāṅwoṅ balki mere hāthoṅ aur sar ko bhī dhoeṅ!”
John SweFolk 13:9  Simon Petrus sade: "Herre – inte bara mina fötter, utan också händerna och huvudet!"
John TNT 13:9  λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος, Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον, ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.
John GerSch 13:9  Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, nicht meine Füße nur, sondern auch die Hände und das Haupt!
John TagAngBi 13:9  Sinabi sa kaniya ni Simon Pedro, Panginoon, hindi ang aking mga paa lamang, kundi pati ng aking mga kamay at ang aking ulo.
John FinSTLK2 13:9  Simon Pietari sanoi hänelle: "Herra, älä pese ainoastaan minun jalkojani, vaan myös kädet ja pää."
John Dari 13:9  شمعون پِترُس گفت: «پس ای خداوند، نه تنها پاهای مرا بلکه دستها و سرم را نیز بشوی.»
John SomKQA 13:9  Markaasaa Simoon Butros ku yidhi, Sayidow, cagaha keliya ha ii maydhin, laakiin gacmaha iyo madaxana ii maydh.
John NorSMB 13:9  Simon Peter segjer til honom: «Herre, ikkje berre føterne, men henderne og hovudet med!»
John Alb 13:9  Simon Pjetri i tha: ''Zot, jo vetëm këmbët, por edhe duart dhe kokën''.
John GerLeoRP 13:9  Simon Petrus sagt zu ihm: „Herr, nicht nur meine Füße, sondern auch die Hände und den Kopf!“
John UyCyr 13:9  Симун Петрус: — Әй Рәббим, ундақта путлиримнила әмәс, қоллиримниму, бешим­ниму жуйғайсиз! — деди.
John KorHKJV 13:9  시몬 베드로가 그분께 이르되, 주여, 내 발뿐 아니라 손과 머리도 씻어 주옵소서, 하매
John MorphGNT 13:9  λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος· Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.
John SrKDIjek 13:9  Рече му Симон Петар: Господе! не само ноге моје, него и руке и главу.
John Wycliffe 13:9  Symount Petre seith to hym, Lord, not oneli my feet, but bothe the hoondis and the heed.
John Mal1910 13:9  കൎത്താവേ, എന്റെ കാൽ മാത്രമല്ല കയ്യും തലയും കൂടെ കഴുകേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.
John KorRV 13:9  시몬 베드로가 가로되 주여 내 발뿐 아니라 손과 머리도 씻겨 주옵소서
John Azeri 13:9  شمعون پطروس اونا ددي: "يارب، فقط آياقلاريمي يوخ، اللرئمي و باشيمي دا يو."
John GerReinh 13:9  Sagt ihm Simon Petrus: Herr, nicht die Füße allein, sondern auch die Hände und das Haupt.
John SweKarlX 13:9  Då sade till honom Simon Petrus: Herre, icke allenast mina fötter, utan ock händer och hufvud.
John KLV 13:9  Simon Peter ja'ta' Daq ghaH, “ joH, ghobe' wIj qamDu' neH, 'ach je wIj ghopmey je wIj nach!”
John ItaDio 13:9  Simon Pietro gli disse: Signore, non solo i piedi, ma anche le mani, e il capo.
John RusSynod 13:9  Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.
John CSlEliza 13:9  Глагола Ему Симон Петр: Господи, не нозе мои токмо, но и руце и главу.
John ABPGRK 13:9  λέγει αυτώ Σίμων Πέτρος κύριε μη τους πόδας μου μόνον αλλά και τας χείρας και την κεφαλήν
John FreBBB 13:9  Simon Pierre lui dit : Seigneur, non seulement les pieds, mais aussi les mains et la tête.
John LinVB 13:9  Simóni Pétro alobí : « Mokonzi, sókó ezalí bôngó, ósukola ngáí bobélé makolo té, kasi mabóko ná motó lokóla ! »
John BurCBCM 13:9  ထိုအခါ စီမွန်ပေတရုက သခင်ဘုရား၊ တပည့်တော်၏ခြေကိုသာမဟုတ်၊ တပည့်တော်၏လက်နှင့် ဦးခေါင်းကိုလည်း ဆေးတော်မူပါဟု ကိုယ်တော်အား လျှောက်လေ၏။-
John Che1860 13:9  ᏌᏩᏂ ᏈᏓ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎥᏝ ᏗᏆᎳᏏᏕᏂᏉ ᏧᏩᏒ, ᎾᏍᏉᏍᎩᏂ ᏗᏉᏰᏂ ᎠᎴ ᏥᏍᎪᎵ.
John ChiUnL 13:9  西門彼得曰、主、不止我足、卽我手與首、亦然、
John VietNVB 13:9  Phê-rơ thưa: Lạy Chúa, thế thì chẳng những chỉ rửa chân thôi mà còn cả tay và đầu nữa.
John CebPinad 13:9  Ug si Simon Pedro miingon kaniya, "Ginoo, dili lang ang mga tiil ko ra, kondili hasta ang akong mga kamot ug ang akong ulo!"
John RomCor 13:9  „Doamne”, I-a zis Simon Petru, „nu numai picioarele, dar şi mâinile, şi capul!”
John Pohnpeia 13:9  Saimon Piter eri sapeng, patohwan, “Maing ei Kaun, kaidehn patehnehi katte me komw pahn widen, pwe pil pehi kat oh pil moangeiet!”
John HunUj 13:9  Simon Péter erre ezt mondta neki: „Uram, ne csak a lábamat, hanem a kezemet, sőt a fejemet is!”
John GerZurch 13:9  Simon Petrus sagt zu ihm: Herr, nicht meine Füsse nur, sondern auch die Hände und das Haupt!
John GerTafel 13:9  Spricht zu Ihm Simon Petrus: Herr, nicht meine Füße allein, sondern auch die Hände und das Haupt.
John PorAR 13:9  Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça.
John DutSVVA 13:9  Simon Petrus zeide tot Hem: Heere, niet alleen mijn voeten, maar ook de handen en het hoofd.
John Byz 13:9  λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
John FarOPV 13:9  شمعون پطرس بدو گفت: «ای آقا نه پایهای مرا و بس، بلکه دستها و سر مرا نیز.»
John Ndebele 13:9  USimoni Petro wathi kuye: Nkosi, kakungabi zinyawo zami zodwa, kodwa lezandla lekhanda.
John PorBLivr 13:9  Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, lava não só meus pés, mas também as mãos e a cabeça.
John StatResG 13:9  Λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος, “˚Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον, ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.”
John SloStrit 13:9  Reče mu Simon Peter: Gospod, ne samo nog mojih, nego tudi roke in glavo!
John Norsk 13:9  Simon Peter sier til ham: Herre! ikke bare mine føtter, men også hendene og hodet!
John SloChras 13:9  Reče mu Simon Peter: Gospod, ne samo nog mojih, ampak tudi roke in glavo!
John Northern 13:9  Şimon Peter Ona dedi: «Ya Rəbb, təkcə ayaqlarımı deyil, əllərimi və başımı da yu».
John GerElb19 13:9  Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, nicht meine Füße allein, sondern auch die Hände und das Haupt.
John PohnOld 13:9  Simon Petrus ap potoan ong i: Maing, kaidin nä eta, a pil pa o mong ai!
John LvGluck8 13:9  Sīmanis Pēteris uz Viņu saka: “Kungs, nevien manas kājas, bet arī rokas un galvu!”
John PorAlmei 13:9  Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não só os meus pés, mas tambem as mãos e a cabeça.
John ChiUn 13:9  西門•彼得說:「主啊,不但我的腳,連手和頭也要洗。」
John SweKarlX 13:9  Då sade till honom Simon Petrus: Herre, icke allenast mina fötter, utan ock händer och hufvud.
John Antoniad 13:9  λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
John CopSahid 13:9  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲁⲛⲁⲕⲉϭⲓϫ ⲛⲙⲧⲁⲁⲡⲉ
John GerAlbre 13:9  Da sprach Simon Petrus zu ihm: "Herr, dann wasche mir nicht allein die Füße, sondern auch die Hände und das Haupt!"
John BulCarig 13:9  Казва му Симон Петър: Господи, не само нозете ми, но и ръцете и главата:
John FrePGR 13:9  Pierre Simon lui dit : « Seigneur, non seulement mes pieds, mais encore les mains et la tête ! »
John JapDenmo 13:9  シモン・ペトロはイエスに言った,「主よ,足だけでなく,手も頭も!」
John PorCap 13:9  Disse-lhe, então, Simão Pedro: «Ó Senhor! Não só os pés, mas também as mãos e a cabeça!»
John JapKougo 13:9  シモン・ペテロはイエスに言った、「主よ、では、足だけではなく、どうぞ、手も頭も」。
John Tausug 13:9  Na, laung hi Simun Pitrus, “Na, pagga biya' ha yan Panghu', bukun sadja siki ku in hugasan mu, sagawa' hugasi sampay pa lima iban ū ku!”
John GerTextb 13:9  Sagt zu ihm Simon Petrus: Herr, nicht blos meine Füße, sondern auch die Hände und das Haupt.
John Kapingam 13:9  Simon Peter ga-helekai, “Meenei Tagi, hagalee go ogu babaawae la-hua. Tono-ina labelaa ogu lima mo dogu libogo!”
John SpaPlate 13:9  Simón Pedro le dijo: “Entonces, Señor, no solamente los pies, sino también las manos y la cabeza”.
John RusVZh 13:9  Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.
John GerOffBi 13:9  [Da] meinte (sagte) Simon Petrus: „Herr, [dann wasche] mir nicht nur die Füße, sondern auch die Hände und den Kopf!“
John CopSahid 13:9  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲁ ⲛⲁⲕⲉϭⲓϫ ⲛⲙ ⲧⲁⲁⲡⲉ.
John LtKBB 13:9  Tada Simonas Petras sušuko: „Viešpatie, ne tik mano kojas, bet ir rankas, ir galvą!“
John Bela 13:9  Сымон Пётр кажа Яму: Госпадзе! ня толькі ногі мае, але рукі і галаву.
John CopSahHo 13:9  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛ̅ϭⲓⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲁⲛⲁⲕⲉϭⲓϫ ⲛⲙ̅ⲧⲁⲁⲡⲉ.
John BretonNT 13:9  Simon-Pêr a lavaras dezhañ: Aotrou, nann hepken va zreid, met ivez va daouarn ha va fenn.
John GerBoLut 13:9  Sprichtzu ihm Simon Petrus: Herr, nicht die Füfte alleine, sondern auch die Hande und das Haupt.
John FinPR92 13:9  Silloin Simon Pietari sanoi: "Herra, älä pese vain jalkojani, pese myös kädet ja pää."
John DaNT1819 13:9  Simon Peter siger til ham: Herre ikke mine Fødder alene, men ogsaa Hænderne og Hovedet.
John Uma 13:9  Na'uli' Simon Petrus: "Ane wae-di Pue', neo' muntu' witi' -ku-wadi! Hante pale pai' woo' -ku wo'o."
John GerLeoNA 13:9  Simon Petrus sagt zu ihm: „Herr, nicht nur meine Füße, sondern auch die Hände und den Kopf!“
John SpaVNT 13:9  Dícele Simon Pedro: Señor, no solo mis piés, mas aun las manos, y la cabeza.
John Latvian 13:9  Sīmanis Pēteris sacīja Viņam: Kungs, ne vien manas kājas, bet arī rokas un galvu.
John SpaRV186 13:9  Dícele Simón Pedro: Señor, no solo mis pies, mas aun mis manos, y mi cabeza.
John FreStapf 13:9  Simon Pierre dit alors : «Seigneur! non seulement tes pieds, mais aussi les mains et la tête !» —
John NlCanisi 13:9  Simon Petrus zei Hem: Heer, dan niet mijn voeten alleen, maar ook mijn handen en mijn hoofd.
John GerNeUe 13:9  "Dann, Herr, wasch mir nicht nur die Füße, sondern auch die Hände und den Kopf!", sagte Simon Petrus.
John Est 13:9  Siimon Peetrus ütleb Temale: "Issand, mitte üksnes minu jalgu, vaid ka käed ja pea!"
John UrduGeo 13:9  یہ سن کر پطرس نے کہا، ”تو پھر خداوند، نہ صرف میرے پاؤں بلکہ میرے ہاتھوں اور سر کو بھی دھوئیں!“
John AraNAV 13:9  عِنْدَئِذٍ قَالَ لَهُ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: «يَاسَيِّدُ، لاَ قَدَمَيَّ فَقَطْ، بَلْ يَدَيَّ وَرَأْسِي أَيْضاً!»
John ChiNCVs 13:9  西门.彼得说:“主啊,那就不单洗我的脚,连我的手和头都洗吧!”
John f35 13:9  λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
John vlsJoNT 13:9  Simon Petrus zeide tot Hem: Heere, niet mijn voeten alleen, maar ook de handen en het hoofd!
John ItaRive 13:9  E Simon Pietro: Signore, non soltanto i piedi, ma anche le mani e il capo!
John Afr1953 13:9  Simon Petrus sê vir Hom: Here, nie net my voete nie, maar ook die hande en die hoof.
John RusSynod 13:9  Симон Петр говорит Ему: «Господи! Не только ноги мои, но и руки, и голову».
John FreOltra 13:9  Simon Pierre lui dit: «Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête.»
John Tagalog 13:9  Sinabi ni Simon Pedro sa kaniya: Panginoon, hindi lamang ang aking mga paa kundi pati ang aking mga kamay at ulo.
John UrduGeoD 13:9  यह सुनकर पतरस ने कहा, “तो फिर ख़ुदावंद, न सिर्फ़ मेरे पाँवों बल्कि मेरे हाथों और सर को भी धोएँ!”
John TurNTB 13:9  Simun Petrus, “Ya Rab, o halde yalnız ayaklarımı değil, ellerimi ve başımı da yıka!” dedi.
John DutSVV 13:9  Simon Petrus zeide tot Hem: Heere, niet alleen mijn voeten, maar ook de handen en het hoofd.
John HunKNB 13:9  Akkor Simon Péter ezt mondta: »Uram, ne csak a lábamat, hanem a kezemet és a fejemet is!«
John Maori 13:9  Ka mea a Haimona Pita ki a ia, E te Ariki, aua ra ko oku waewae anake, engari ko oku ringa me toku matenga.
John sml_BL_2 13:9  Yuk si Simun Petros ma iya, “Na Panghū', bang buwattē' du, da'a hal tape'ku, kose'in sampay tanganku maka kōkku.”
John HunKar 13:9  Monda néki Simon Péter: Uram, ne csak lábaimat, hanem kezeimet és fejemet is!
John Viet 13:9  Si-môn Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, chẳng những rửa chơn mà thôi, lại cũng rửa tay và đầu nữa!
John Kekchi 13:9  Laj Simón Pedro quixye: —Ka̱cuaˈ, ma̱cuaˈ caˈaj cuiˈ li cuok ta̱chˈaj. Ta̱chˈaj aj ban cuiˈ li cuukˈ ut lin jolom, chan.
John Swe1917 13:9  Då sade Simon Petrus till honom: »Herre, icke allenast mina fötter, utan ock händer och huvud!»
John KhmerNT 13:9  នោះ​លោក​ស៊ីម៉ូនពេត្រុស​ទូល​ទៅ​ព្រះអង្គ​ថា៖​ «ព្រះអម្ចាស់​អើយ!​ សូម​កុំ​លាង​ត្រឹម​តែ​ជើង​របស់​ខ្ញុំ​ គឺ​សូម​លាង​ទាំង​ដៃ​ ទាំង​ក្បាល​ផង»​
John CroSaric 13:9  Nato će mu Šimun Petar: "Gospodine, onda ne samo noge, nego i ruke i glavu!"
John BasHauti 13:9  Diotsa Simon Pierrisec, Iauna, ez ene oinac solament, baina escuac-ere eta buruä.
John WHNU 13:9  λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
John VieLCCMN 13:9  Ông Si-môn Phê-rô liền thưa : Vậy, thưa Thầy, xin cứ rửa, không những chân, mà cả tay và đầu con nữa.
John FreBDM17 13:9  Simon Pierre lui dit : Seigneur, non seulement mes pieds, mais aussi les mains et la tête.
John TR 13:9  λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
John HebModer 13:9  ויאמר אליו שמעון פטרוס אדני לא לבד את רגלי כי אם גם את ידי ואת ראשי׃
John Kaz 13:9  Сонда Шимон Петір:— Ием, олай болса, аяғымды ғана емес, қолым мен басымды да жуыңыз! — деп өтінді. Иса астарлап:
John OxfordTR 13:9  λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
John UkrKulis 13:9  Каже Йому Симон Петр: Господи, не тільки ноги мої, та й руки й голову.
John FreJND 13:9  Simon Pierre lui dit : Seigneur, non pas mes pieds seulement, mais aussi mes mains et ma tête.
John TurHADI 13:9  Petrus İsa’ya, “Efendimiz, öyleyse sadece ayaklarımı değil, ellerimi ve başımı da yıka!” dedi.
John GerGruen 13:9  Da gab ihm Simon Petrus zur Antwort: "Dann, Herr, nicht nur die Füße, auch die Hände und das Haupt."
John SloKJV 13:9  Simon Peter mu reče: „Gospod, ne samo mojih stopal, temveč tudi moje roke in mojo glavo.“
John Haitian 13:9  Simon Pyè di li: Si se konsa, Mèt, se pa pye m' ase pou ou lave. Lave men m' yo tou ansanm ak tèt mwen.
John FinBibli 13:9  Simon Pietari sanoi hänelle: Herra, ei ainoastaan minun jalkojani, mutta myös kädet ja pää.
John SpaRV 13:9  Dícele Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, mas aun las manos y la cabeza.
John HebDelit 13:9  וַיֹּאמֶר אֵלָיו שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס אֲדֹנִי לֹא לְבַד אֶת־רַגְלַי כִּי אִם־גַּם אֶת־יָדַי וְאֶת־רֹאשִׁי׃
John WelBeibl 13:9  “Os felly, Arglwydd,” meddai Simon Pedr, “golcha fy nwylo a'm pen i hefyd, dim jest fy nhraed i!”
John GerMenge 13:9  Da sagte Simon Petrus zu ihm: »Herr, dann nicht nur meine Füße, sondern auch die Hände und den Kopf!«
John GreVamva 13:9  Λέγει προς αυτόν ο Σίμων Πέτρος· Κύριε, μη τους πόδας μου μόνον, αλλά και τας χείρας και την κεφαλήν.
John ManxGael 13:9  Dooyrt Simon Peddyr rish, Hiarn, cha nee ynrycan eisht my chassyn, agh myrgeddin my laueyn, as my chione.
John Tisch 13:9  λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος· κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.
John UkrOgien 13:9  До Нього проказує Си́мон Петро: „Господи, — не самі мої но́ги, а й руки та го́лову!“
John MonKJV 13:9  Сиймон Пээтрос түүнд, Эзэн, зөвхөн миний хөлийг ч биш бас гар мөн толгойг минь гэлээ.
John FreCramp 13:9  Simon-Pierre lui dit : " Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête ! "
John SrKDEkav 13:9  Рече Му Симон Петар: Господе! Не само ноге моје, него и руке и главу.
John SpaTDP 13:9  Simón Pedro le dijo, «¡Señor, en ese caso no sólo mis pies, sino que también mis manos y mi cabeza!»
John PolUGdan 13:9  Wtedy Szymon Piotr powiedział do niego: Panie, nie tylko moje nogi, ale i ręce, i głowę.
John FreGenev 13:9  Simon Pierre lui dit, Seigneur, non feulement mes pieds, mais auffi les mains & la tefte.
John FreSegon 13:9  Simon Pierre lui dit: Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête.
John Swahili 13:9  Simoni Petro akamwambia, "Bwana, nioshe, si miguu tu, bali na mikono yangu na kichwa pia."
John SpaRV190 13:9  Dícele Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, mas aun las manos y la cabeza.
John HunRUF 13:9  Simon Péter erre ezt mondta neki: Uram, ne csak a lábamat, hanem a kezemet, sőt a fejemet is!
John FreSynod 13:9  Simon Pierre lui dit: Seigneur! non seulement les pieds, mais aussi les mains et la tête.
John DaOT1931 13:9  Simon Peter siger til ham: „Herre! ikke mine Fødder alene, men ogsaa Hænderne og Hovedet.‟
John FarHezar 13:9  پس شَمعون پِطرُس گفت: «سرور من، نه‌‌تنها پاهایم، که دستها و سرم را نیز بشوی!»
John TpiKJPB 13:9  Saimon Pita i tokim em, Bikpela, i no tupela fut bilong mi tasol, tasol tu tupela han bilong mi na het bilong mi.
John ArmWeste 13:9  Սիմոն Պետրոս ըսաւ անոր. «Տէ՛ր, ո՛չ միայն ոտքերս, այլ նաեւ՝ ձեռքերս ու գլուխս»:
John DaOT1871 13:9  Simon Peter siger til ham: „Herre! ikke mine Fødder alene, men ogsaa Hænderne og Hovedet.‟
John JapRague 13:9  シモン、ペトロ、主よ、我足のみならず、手をも頭をも、と云ひしが、
John Peshitta 13:9  ܐܡܪ ܠܗ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܡܕܝܢ ܡܪܝ ܠܐ ܒܠܚܘܕ ܪܓܠܝ ܬܫܝܓ ܠܝ ܐܠܐ ܐܦ ܐܝܕܝ ܐܦ ܪܫܝ ܀
John FreVulgG 13:9  Simon-Pierre lui dit : Seigneur, non seulement mes pieds, mais aussi les mains et la tête.
John PolGdans 13:9  Tedy mu rzekł Szymon Piotr: Panie! nie tylko nogi moje, ale i ręce, i głowę.
John JapBungo 13:9  シモン・ペテロ言ふ『主よ、わが足のみならず、手をも頭をも』
John Elzevir 13:9  λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
John GerElb18 13:9  Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, nicht meine Füße allein, sondern auch die Hände und das Haupt.