Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 9:37  And Jesus said to him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
John EMTV 9:37  And Jesus said to him, "You have both seen Him and it is He who is speaking with you."
John NHEBJE 9:37  Jesus said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you."
John Etheridg 9:37  Jeshu said to him, Thou hast SEEN him, and He who talketh with thee is He.
John ABP 9:37  [3said 1And 4to him 2Jesus], Both you see him and the one speaking with you is that one.
John NHEBME 9:37  Yeshua said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you."
John Rotherha 9:37  Jesus said unto him—Thou hast both seen him and, he that is speaking with thee, is, he.
John LEB 9:37  Jesus said to him, “You have both seen him, and he is the one who is speaking with you.” 〚
John BWE 9:37  Jesus said, ‘You have already seen him. The person who is talking to you now, he is the Son of God.’
John Twenty 9:37  "Not only have you seen him," said Jesus; "but it is he who is now speaking to you."
John ISV 9:37  Jesus said to him, “You have seen him. He is the person who is talking with you.”
John RNKJV 9:37  And Yahushua said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
John Jubilee2 9:37  And Jesus said unto him, Thou hast seen him, and it is he that talks with thee.
John Webster 9:37  And Jesus said to him, thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
John Darby 9:37  And Jesus said to him, Thou hast both seen him, and he that speaks with thee is he.
John OEB 9:37  “Not only have you seen him,”said Jesus; “but it is he who is now speaking to you.”
John ASV 9:37  Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.
John Anderson 9:37  Jesus said to him: You have seen him; and it is he that talks with you.
John Godbey 9:37  Jesus said to him, Indeed you have seen Him, and the One speaking with you is He.
John LITV 9:37  And Jesus said to him, Even you have seen Him, and He speaking with you is that One.
John Geneva15 9:37  And Iesus sayd vnto him, Both thou hast seene him, and he it is that talketh with thee.
John Montgome 9:37  "You have already seen him," Jesus answered, "and it is he who now speaks to you."
John CPDV 9:37  And Jesus said to him, “You have both seen him, and he is the one who is speaking with you.”
John Weymouth 9:37  "You have seen Him," said Jesus; "and not only so: He is now speaking to you."
John LO 9:37  Jesus said to him, Not only have you seen him; but it is he, who talks with you.
John Common 9:37  Jesus said to him, "You have seen him, and it is he who speaks with you."
John BBE 9:37  Jesus said to him, You have seen him; it is he who is talking to you.
John Worsley 9:37  Jesus said unto him, Thou hast seen Him, and it is He that talketh with thee.
John DRC 9:37  And Jesus said to him: Thou hast both seen him; and it is he that talketh with thee.
John Haweis 9:37  Then said Jesus him, Thou hast even seen him, and he that is now talking with thee is the very person.
John GodsWord 9:37  Jesus told him, "You've seen him. He is the person who is now talking with you."
John Tyndale 9:37  And Iesus sayde vnto him: Thou hast sene him and he it is that talketh with the.
John KJVPCE 9:37  And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
John NETfree 9:37  Jesus told him, "You have seen him; he is the one speaking with you."
John RKJNT 9:37  And Jesus said to him, You have both seen him, and it is he who talks with you.
John AFV2020 9:37  And Jesus said to him, "You have seen Him, and He is the One Who is even now speaking to you."
John NHEB 9:37  Jesus said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you."
John OEBcth 9:37  “Not only have you seen him,”said Jesus; “but it is he who is now speaking to you.”
John NETtext 9:37  Jesus told him, "You have seen him; he is the one speaking with you."
John UKJV 9:37  And Jesus said unto him, You have both seen him, and it is he that talks with you.
John Noyes 9:37  Jesus said to him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
John KJV 9:37  And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
John KJVA 9:37  And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
John AKJV 9:37  And Jesus said to him, You have both seen him, and it is he that talks with you.
John RLT 9:37  And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
John OrthJBC 9:37  And Rebbe, Melech HaMoshiach said, "You have seen him, and the one speaking to you is he."
John MKJV 9:37  And Jesus said to him, You have both seen Him, and it is He who is speaking with you.
John YLT 9:37  And Jesus said to him, `Thou hast both seen him, and he who is speaking with thee is he;'
John Murdock 9:37  Jesus said to him: Thou hast seen him, and it is he that talketh with thee.
John ACV 9:37  And Jesus said to him, Thou have both seen him, and he is that man who speaks with thee.
John VulgSist 9:37  Et dixit ei Iesus: Et vidisti eum, et qui loquitur tecum, ipse est.
John VulgCont 9:37  Et dixit ei Iesus: Et vidisti eum, et qui loquitur tecum, ipse est.
John Vulgate 9:37  et dixit ei Iesus et vidisti eum et qui loquitur tecum ipse est
John VulgHetz 9:37  Et dixit ei Iesus: Et vidisti eum, et qui loquitur tecum, ipse est.
John VulgClem 9:37  Et dixit ei Jesus : Et vidisti eum, et qui loquitur tecum, ipse est.
John CzeBKR 9:37  I řekl jemu Ježíš: I viděl jsi ho, a kterýž mluví s tebou, onť jest.
John CzeB21 9:37  „Už jsi ho viděl,“ řekl mu Ježíš. „Je to ten, který s tebou mluví.“
John CzeCEP 9:37  Ježíš mu řekl: „Vidíš ho; je to ten, kdo s tebou mluví.“
John CzeCSP 9:37  Ježíš mu řekl: „Viděl jsi ho; je to ten, kdo s tebou mluví.“
John PorBLivr 9:37  E disse-lhe Jesus: Tu já o tens visto; e este é o que fala contigo.
John Mg1865 9:37  Hoy Jesosy taminy: Efa nahita Azy ianao, sady Izay miresaka aminao izao no Izy.
John CopNT 9:37  ⲡⲉϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⳿ⲭⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲡⲉ ⲉⲧⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲕ.
John FinPR 9:37  Jeesus sanoi hänelle: "Sinä olet hänet nähnyt, ja hän on se, joka sinun kanssasi puhuu".
John NorBroed 9:37  Og Jesus sa til ham, Du har både sett ham, og han som taler med deg, denne er han.
John FinRK 9:37  Jeesus sanoi: ”Sinä olet nähnyt hänet. Hän on se, joka puhuu kanssasi.”
John ChiSB 9:37  耶穌對他說:「你已看見他了,和你講話的就是! 」
John CopSahBi 9:37  ⲡⲉϫⲉ ⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲡⲉ ⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ
John ArmEaste 9:37  Յիսուս նրան ասաց. «Ե՛ւ տեսար նրան, ե՛ւ նա է, ով խօսում է քեզ հետ»:
John ChiUns 9:37  耶稣说:「你已经看见他,现在和你说话的就是他。」
John BulVeren 9:37  Иисус му каза: И видял си Го, и който говори с теб, Той е.
John AraSVD 9:37  فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «قَدْ رَأَيْتَهُ، وَٱلَّذِي يَتَكَلَّمُ مَعَكَ هُوَ هُوَ!».
John Shona 9:37  Jesu ndokuti kwaari: Newe wamuona, uye anotaura newe, ndiye.
John Esperant 9:37  Jesuo diris al li: Vi lin vidis; kaj li estas tiu, kiu parolas kun vi.
John ThaiKJV 9:37  พระเยซูตรัสกับเขาว่า “เจ้าได้เห็นท่านแล้ว ทั้งเป็นผู้นั้นเองที่กำลังพูดอยู่กับเจ้า”
John BurJudso 9:37  ယေရှုက၊ သင်သည် ထိုသူကိုမြင်ခဲ့ပြီးသာမက၊ သင်နှင့်ယခု စကားပြောသောသူသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
John SBLGNT 9:37  ⸀εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.
John FarTPV 9:37  عیسی به او گفت: «تو او را دیده‌ای و او همان کسی است كه اكنون با تو سخن می‌گوید.»
John UrduGeoR 9:37  Īsā ne jawāb diyā, “Tū ne use dekh liyā hai balki wuh tujh se bāt kar rahā hai.”
John SweFolk 9:37  Jesus sade: "Du har sett honom. Det är han som talar med dig."
John TNT 9:37  Εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Καὶ ἑώρακας αὐτόν, καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.
John GerSch 9:37  Und Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es!
John TagAngBi 9:37  Sinabi sa kaniya ni Jesus, Siya'y nakita mo na, at siya nga na nakikipagsalitaan sa iyo.
John FinSTLK2 9:37  Jeesus sanoi hänelle: "Olet hänet nähnyt, ja hän on se, joka puhuu kanssasi."
John Dari 9:37  عیسی به او گفت: «تو او را دیده ای و او همان کسی است که اکنون با تو سخن می گوید.»
John SomKQA 9:37  Ciise ayaa ku yidhi, Waad aragtay, waana isaga kan kula hadlayaa.
John NorSMB 9:37  Du hev set honom, sagde Jesus; «det er den som no talar med deg.»
John Alb 9:37  Dhe Jezusi i tha: ''Ti e ke parë; është pikërisht ai që po të flet''.
John GerLeoRP 9:37  Da sagte Jesus zu ihm: „Du hast ihn sogar [schon] gesehen, und zwar der mit dir redet, jener ist es.“
John UyCyr 9:37  — Уни көрүп турупсән, һазир сән билән сөзлишиватқан дәл шуниң Өзи, — деди һәзрити Әйса униңға.
John KorHKJV 9:37  예수님께서 그에게 이르시되, 네가 그를 보았거니와 너와 말하고 있는 이가 그니라, 하시니
John MorphGNT 9:37  ⸀εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.
John SrKDIjek 9:37  А Исус му рече: и видио си га, и који говори с тобом он је.
John Wycliffe 9:37  And Jhesus seide to hym, And thou hast seyn him, and he it is, that spekith with thee.
John Mal1910 9:37  യേശു അവനോടു: നീ അവനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടു; നിന്നോടു സംസാരിക്കുന്നവൻ അവൻ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.
John KorRV 9:37  예수께서 가라사대 네가 그를 보았거니와 지금 너와 말하는 자가 그이니라
John Azeri 9:37  عئسا اونا ددي: "اونو گؤروبسن. سنئنله دانيشان او اؤزودور."
John GerReinh 9:37  Jesus aber sagte ihm: Du hast ihn ja gesehen, und der mit dir redet, derselbige ist es.
John SweKarlX 9:37  Och Jesus sade till honom: Du hafver sett honom, och det är den som talar med dig.
John KLV 9:37  Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ SoH ghaj both leghpu' ghaH, je 'oH ghaH ghaH 'Iv speaks tlhej SoH.”
John ItaDio 9:37  E Gesù gli disse: Tu l’hai veduto, e quel che parla teco è desso.
John RusSynod 9:37  Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.
John CSlEliza 9:37  Рече же ему Иисус: и видел еси Его, и Глаголяй с тобою Той есть.
John ABPGRK 9:37  είπε δε αυτώ ο Ιησούς και εώρακας αυτόν και ο λαλών μετά σου εκείνός εστιν
John FreBBB 9:37  Jésus lui dit : Tu l'as vu, et celui qui parle avec toi, c'est lui.
John LinVB 9:37  Yézu alobí : « Ozalí komóno yě, ezalí óyo azalí koloba na yǒ ! »
John BurCBCM 9:37  ယခုသင်နှင့် စကားပြောနေသောသူသည် ထိုသူပင်ဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။-
John Che1860 9:37  ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎯᎪᎥᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏥᏣᎵᏃᎮᏗᎭ.
John ChiUnL 9:37  耶穌曰、爾已見之、與爾言者是也、
John VietNVB 9:37  Đức Giê-su bảo: Anh đã thấy Con Người tận mắt và Người đang nói với anh đây chính là Đấng ấy!
John CebPinad 9:37  Ug si Jesus miingon kaniya, "Nakakita na ikaw kaniya, ug siya mao ang nakigsulti kanimo." Ug siya misimba kaniya.
John RomCor 9:37  „L-ai şi văzut”, i-a zis Isus, „şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este”.
John Pohnpeia 9:37  Sises eri mahsanihong, “Ke kilangehr, oh iei ih me koasoakoasoiong uhk met.”
John HunUj 9:37  Jézus így felelt neki: „Látod őt, és aki veled beszél, ő az.”
John GerZurch 9:37  Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn sogar gesehen, und der mit dir redet, der ist es. (a) Joh 4:26
John GerTafel 9:37  Jesus aber sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und Der mit dir redet, Der ist es.
John PorAR 9:37  Disse-lhe Jesus: Já o viste, e é ele quem fala contigo.
John DutSVVA 9:37  En Jezus zeide tot Hem: En gij hebt Hem gezien, en Die met u spreekt, Dezelve is het.
John Byz 9:37  ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
John FarOPV 9:37  عیسی بدو گفت: «تو نیز او رادیده‌ای و آنکه با تو تکلم می‌کند همان است.»
John Ndebele 9:37  UJesu wasesithi kuye: Lawe usuyibonile, njalo okhuluma lawe uyiyo.
John PorBLivr 9:37  E disse-lhe Jesus: Tu já o tens visto; e este é o que fala contigo.
John StatResG 9:37  Εἶπεν αὐτῷ ὁ ˚Ἰησοῦς, “Καὶ ἑώρακας αὐτὸν, καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.”
John SloStrit 9:37  Jezus mu pa reče: In videl si ga, in kteri s teboj govori, ta je.
John Norsk 9:37  Jesus sa til ham: Du har sett ham; og han som her taler med dig, han er det.
John SloChras 9:37  Jezus mu reče: Videl si ga, in ki s teboj govori, ta je.
John Northern 9:37  İsa ona dedi: «İndi gördüyün və səninlə danışan Adam Odur».
John GerElb19 9:37  Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es.
John PohnOld 9:37  Iesus kotin masani ong i: Koe me kilang i. A iet i, me kasokasoi ong uk.
John LvGluck8 9:37  Un Jēzus uz to sacīja: “Tu Viņu esi redzējis, un kas ar tevi runā, ir Tas.”
John PorAlmei 9:37  E Jesus lhe disse: Tu já o tens visto, e é aquelle que falla comtigo.
John ChiUn 9:37  耶穌說:「你已經看見他,現在和你說話的就是他。」
John SweKarlX 9:37  Och Jesus sade till honom: Du hafver sett honom, och det är den som talar med dig.
John Antoniad 9:37  ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
John CopSahid 9:37  ⲡⲉϫⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ
John GerAlbre 9:37  Jesus erwiderte ihm: "Du hast ihn schon gesehen: der mit dir redet, der ist es."
John BulCarig 9:37  Рече му Исус: И видел си го, и който приказва с тебе, той е.
John FrePGR 9:37  Jésus lui dit : « Non seulement tu l'as vu, mais celui-là même qui parle avec toi, c'est lui. »
John JapDenmo 9:37  イエスは彼に言った,「あなたはすでに彼を見た。しかも,あなたと話しているのがその者だ」 。
John PorCap 9:37  *Disse-lhe Jesus: «Já o viste. É aquele que está a falar contigo.»
John JapKougo 9:37  イエスは彼に言われた、「あなたは、もうその人に会っている。今あなたと話しているのが、その人である」。
John Tausug 9:37  Laung hi Īsa kaniya, “Bakas mu na siya kīta' iban siya na in diyarā mu nagbichara bihaun.”
John GerTextb 9:37  Sagte Jesus zu ihm: du hast ihn gesehen; ja der mit dir spricht, der ist es.
John Kapingam 9:37  Jesus ga-helekai gi mee, “Goe gu-gidee a-Mee, go Mee dela e-leelee-adu gi-di-goe dolomeenei.”
John SpaPlate 9:37  Díjole Jesús: “Lo estás viendo, es quien te habla”.
John RusVZh 9:37  Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.
John GerOffBi 9:37  Jesus sagte zu ihm: »{und} Du hast ihn gefunden: {und} Der mit dir spricht, ist es!«
John CopSahid 9:37  ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ.
John LtKBB 9:37  Jėzus jam tarė: „Tu jau esi Jį matęs, ir dabar Jis su tavimi kalba“.
John Bela 9:37  Ісус сказаў яму: і бачыў ты Яго, і Ён гаворыць з табою.
John CopSahHo 9:37  ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲕ ⲡⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲡⲉ.
John BretonNT 9:37  Jezuz a lavaras dezhañ: E welet ec'h eus, eñ e-unan eo an hini a gomz ouzhit.
John GerBoLut 9:37  Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist's.
John FinPR92 9:37  Jeesus sanoi: "Sinä olet nähnyt hänet. Hän on tässä ja puhuu kanssasi."
John DaNT1819 9:37  Men Jesus sagde til ham: baade haver du seet ham, og den, som taler med dig, ham er det.
John Uma 9:37  Na'uli' Yesus: "Nuhilo-imile! Hi'a-mile to mpololitai-koe."
John GerLeoNA 9:37  Jesus sagte zu ihm: „Du hast ihn sogar [schon] gesehen, und zwar der mit dir redet, jener ist es.“
John SpaVNT 9:37  Y díjole Jesus: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
John Latvian 9:37  Un Jēzus sacīja viņam: Tu Viņu redzēji; un kas ar tevi runā, tas ir Viņš.
John SpaRV186 9:37  Y díjole Jesús: Ya le has visto, y el que habla contigo, él es.
John FreStapf 9:37  Jésus lui dit : «Tu l'as vu ; celui qui te parle, c'est lui.» —
John NlCanisi 9:37  Jesus sprak tot hem: Ge hebt Hem gezien; Hij is het, die met u spreekt.
John GerNeUe 9:37  "Er steht vor dir und spricht mit dir", sagte Jesus.
John Est 9:37  Jeesus ütles temale: "Sa oled ju Teda näinud ja See on Tema, Kes sinuga räägib!"
John UrduGeo 9:37  عیسیٰ نے جواب دیا، ”تُو نے اُسے دیکھ لیا ہے بلکہ وہ تجھ سے بات کر رہا ہے۔“
John AraNAV 9:37  فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «الَّذِي قَدْ رَأَيْتَهُ، وَالَّذِي يُكَلِّمُكَ، هُوَ نَفْسُهُ!»
John ChiNCVs 9:37  耶稣说:“你已经见过他,现在跟你说话的就是他。”
John f35 9:37  ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
John vlsJoNT 9:37  Jezus zeide tot hem: En gij hebt Hem gezien, en die met u spreekt, die is het!
John ItaRive 9:37  Gesù gli disse: Tu l’hai già veduto; e quei che parla teco, è lui.
John Afr1953 9:37  En Jesus sê vir hom: Jy het Hom gesien; en Hy wat met jou spreek, dit is Hy.
John RusSynod 9:37  Иисус сказал ему: «И видел ты Его, и Он говорит с тобой».
John FreOltra 9:37  — «Tu le vois, lui dit Jésus, et c'est lui-même qui te parle.»
John Tagalog 9:37  Sinabi ni Jesus sa kaniya: Nakita mo na siya at siya ang nakikipag-usap sa iyo.
John UrduGeoD 9:37  ईसा ने जवाब दिया, “तूने उसे देख लिया है बल्कि वह तुझसे बात कर रहा है।”
John TurNTB 9:37  İsa, “O'nu gördün. Şimdi seninle konuşan O'dur” dedi.
John DutSVV 9:37  En Jezus zeide tot Hem: En gij hebt Hem gezien, en Die met u spreekt, Dezelve is het.
John HunKNB 9:37  Jézus azt mondta neki: »Hiszen láttad őt: ő az, aki veled beszél.«
John Maori 9:37  Ka mea a Ihu ki a ia, Kua kite koe i a ia, ko ia hoki tenei e korero nei ki a koe.
John sml_BL_2 9:37  Yuk si Isa ma iya, “Ta'nda'nu na iya, maka itiya' na iya anuli-nulihan ka'a buwattina'an.”
John HunKar 9:37  Monda pedig néki Jézus: Láttad is őt, és a ki beszél veled, az az.
John Viet 9:37  Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ngươi đã thấy người và ấy là người đương nói cùng ngươi.
John Kekchi 9:37  Li Jesús quixye re: —Aˈan li yo̱cat chirilbal ru anakcuan. Li Ralal li Dios, aˈan la̱in li yo̱quin chi a̱tinac a̱cuiqˈuin, chan.
John Swe1917 9:37  Jesus sade till honom: »Du har sett honom; det är han som talar med dig.»
John KhmerNT 9:37  ព្រះយេស៊ូ​មាន​បន្ទូល​ទៅ​គាត់​ថា៖​ «អ្នក​បាន​ឃើញ​គាត់​ហើយ​ គឺ​អ្នក​ដែល​កំពុង​និយាយ​ជាមួយ​អ្នក​នេះ​ហើយ​ ជា​កូន​មនុស្ស»​
John CroSaric 9:37  Reče mu Isus: "Vidio si ga! To je onaj koji govori s tobom!"
John BasHauti 9:37  Eta erran cieçon Iesusec, Eta ikussi duc hura, eta hirequin minço dena duc hura.
John WHNU 9:37  ειπεν αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
John VieLCCMN 9:37  Đức Giê-su trả lời : Anh đã thấy Người. Chính Người đang nói với anh đây.
John FreBDM17 9:37  Jésus lui dit : tu l’as vu, et c’est celui qui te parle.
John TR 9:37  ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
John HebModer 9:37  ויאמר אליו ישוע הן ראית אתו והמדבר אליך הנה זה הוא׃
John Kaz 9:37  — Сен Оны көрдің, сенімен сөйлесіп тұрған — Соның Өзі.
John OxfordTR 9:37  ειπε δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
John UkrKulis 9:37  Рече ж йому Ісус: І видїв єси Його, й хто говорить з тобою, се Він.
John FreJND 9:37  Et Jésus lui dit : Et tu l’as vu, et celui qui te parle, c’est lui.
John TurHADI 9:37  İsa, “Sen O’nu zaten gördün. Şimdi konuştuğun kişi İnsanoğlu’dur” diye cevap verdi.
John Wulfila 9:37  𐌵𐌰𐌸 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍃𐌰𐍈𐍄 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐌸 𐌸𐌿𐍃, 𐍃𐌰 𐌹𐍃𐍄.
John GerGruen 9:37  Und Jesus sprach zu ihm: "Du siehst ihn; der mit dir redet, ist es."
John SloKJV 9:37  Jezus mu je rekel: „Ti si ga oboje [in] videl in ta je, ki govori s teboj.“
John Haitian 9:37  Jezi reponn li: Apa w'ap gade li! Se li menm k'ap pale avè ou la a wi.
John FinBibli 9:37  Niin Jesus sanoi hänelle: sinä olet hänen nähnyt, ja hän on se, joka puhuu sinun kanssas.
John SpaRV 9:37  Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
John HebDelit 9:37  וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ הֵן־רָאִיתָ אֹתוֹ וְהַמְדַבֵּר אֵלֶיךָ הִנֵּה זֶה הוּא׃
John WelBeibl 9:37  Dwedodd Iesu, “Rwyt ti wedi'i weld; fi sy'n siarad â ti ydy e.”
John GerMenge 9:37  Jesus antwortete ihm: »Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es!«
John GreVamva 9:37  Και ο Ιησούς είπε προς αυτόν· Και είδες αυτόν και ο λαλών μετά σου εκείνος είναι.
John ManxGael 9:37  As dooyrt Yeesey rish, T'ou chammah er vakin eh, as she eshyn eh ta taggloo rhyt.
John Tisch 9:37  εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἑώρακας αὐτόν, καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.
John UkrOgien 9:37  Промовив до нього Ісус: „І ти бачив Його, і Той, Хто говорить з тобою — то Він!“
John MonKJV 9:37  Тэгэхэд Есүс түүнд, Чи түүнийг харсан бөгөөд чамтай ярьж байгаа нь тэр мөн гэлээ.
John FreCramp 9:37  Jésus lui dit : " Tu l'as vu ; et celui qui te parle, c'est lui-même. " —
John SrKDEkav 9:37  А Исус му рече: и видео си га, и који говори с тобом Га је.
John SpaTDP 9:37  Jesús le dijo, «Tu ya los has visto, y es quien habla contigo.»
John PolUGdan 9:37  I powiedział do niego Jezus: I widziałeś go, i ten, który mówi z tobą, jest nim.
John FreGenev 9:37  Jefus lui dit, Tu l'as veu, & c'eft celui qui parle à toi.
John FreSegon 9:37  Tu l'as vu, lui dit Jésus, et celui qui te parle, c'est lui.
John Swahili 9:37  Yesu akamwambia, "Umekwisha mwona, naye ndiye anayesema nawe sasa."
John SpaRV190 9:37  Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
John HunRUF 9:37  Jézus így felelt neki: Látod őt, és ő az, aki veled beszél.
John FreSynod 9:37  Jésus lui dit: Tu l'as vu, et c'est lui-même qui te parle!
John DaOT1931 9:37  Jesus sagde til ham: „Baade har du set ham, og den, som taler med dig, ham er det.‟
John FarHezar 9:37  عیسی به وی گفت: «تو او را دیده‌ای! او همان است که اکنون با تو سخن می‌گوید.»
John TpiKJPB 9:37  Na Jisas i tokim em, Yu bin lukim em pinis, na em i dispela husat i toktok wantaim yu wantaim.
John ArmWeste 9:37  Յիսուս ըսաւ անոր. «Թէ՛ տեսար զայն, թէ՛ ալ ի՛նքն է քեզի հետ խօսողը»:
John DaOT1871 9:37  Jesus sagde til ham: „Baade har du set ham, og den, som taler med dig, ham er det.‟
John JapRague 9:37  イエズス曰ひけるは、汝それを見たり、汝と語る者即ち是なり、と。
John Peshitta 9:37  ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܚܙܝܬܝܗܝ ܘܗܘ ܕܡܡܠܠ ܥܡܟ ܗܘܝܘ ܀
John FreVulgG 9:37  Et Jésus lui dit : Tu l’as vu, et celui qui te parle, c’est lui.
John PolGdans 9:37  I rzekł mu Jezus: I widziałeś go, i który mówi z tobą, onci jest.
John JapBungo 9:37  イエス言ひ給ふ『なんぢ彼を見たり、汝と語る者は夫なり』
John Elzevir 9:37  ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
John GerElb18 9:37  Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es.