John
|
RWebster
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
EMTV
|
9:5 |
While I am in the world, I am the light of the world."
|
John
|
NHEBJE
|
9:5 |
While I am in the world, I am the light of the world."
|
John
|
Etheridg
|
9:5 |
So long as I am in the world, I am the Light of the world.
|
John
|
ABP
|
9:5 |
Whenever [2in 3the 4world 1I should be], [3light 1I am 2the] of the world.
|
John
|
NHEBME
|
9:5 |
While I am in the world, I am the light of the world."
|
John
|
Rotherha
|
9:5 |
Whensoever I may be, in the world, I am, the light, of the world.
|
John
|
LEB
|
9:5 |
While I am in the world, I am the light of the world.”
|
John
|
BWE
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the Light of the world.’
|
John
|
Twenty
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the Light of the world."
|
John
|
ISV
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.”
|
John
|
RNKJV
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Jubilee2
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Webster
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Darby
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am [the] light of the world.
|
John
|
OEB
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.”
|
John
|
ASV
|
9:5 |
When I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Anderson
|
9:5 |
While I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Godbey
|
9:5 |
While I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
LITV
|
9:5 |
While I am in the world, I am the Light of the world.
|
John
|
Geneva15
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Montgome
|
9:5 |
"While I am in the world, I am the Light of the world."
|
John
|
CPDV
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.”
|
John
|
Weymouth
|
9:5 |
When I am in the world, I am the Light of the world."
|
John
|
LO
|
9:5 |
While I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Common
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world."
|
John
|
BBE
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Worsley
|
9:5 |
But as long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
DRC
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Haweis
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
GodsWord
|
9:5 |
As long as I'm in the world, I'm light for the world."
|
John
|
Tyndale
|
9:5 |
As longe as I am in the worlde I am the lyght of the worlde.
|
John
|
KJVPCE
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
NETfree
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world."
|
John
|
RKJNT
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
AFV2020
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world."
|
John
|
NHEB
|
9:5 |
While I am in the world, I am the light of the world."
|
John
|
OEBcth
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.”
|
John
|
NETtext
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world."
|
John
|
UKJV
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
Noyes
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
KJV
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
KJVA
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
AKJV
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
RLT
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
OrthJBC
|
9:5 |
"When I am in the Olam Hazeh, I am the Ohr HaOlam."
|
John
|
MKJV
|
9:5 |
As long as I am in the world, I am the Light of the world.
|
John
|
YLT
|
9:5 |
when I am in the world, I am a light of the world.'
|
John
|
Murdock
|
9:5 |
So long as I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
ACV
|
9:5 |
When I am in the world, I am the light of the world.
|
John
|
PorBLivr
|
9:5 |
Enquanto estiver no mundo, eu sou a luz do mundo.
|
John
|
Mg1865
|
9:5 |
Raha amin’ izao tontolo izao Aho, dia fahazavan’ izao tontolo izao.
|
John
|
CopNT
|
9:5 |
ϩⲱⲥ ⲉⲓϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⳿ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⳿ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
|
John
|
FinPR
|
9:5 |
Niin kauan kuin minä maailmassa olen, olen minä maailman valkeus."
|
John
|
NorBroed
|
9:5 |
Når jeg skulle være i verden, er jeg et lys for verden.
|
John
|
FinRK
|
9:5 |
Niin kauan kuin olen maailmassa, minä olen maailman valo.”
|
John
|
ChiSB
|
9:5 |
當我在世界上的時候,我是世界的光。」
|
John
|
CopSahBi
|
9:5 |
ϩⲟⲥⲟⲛ ϯϩⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲛⲅ ⲡⲟⲩⲟⲓⲛ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
|
John
|
ArmEaste
|
9:5 |
Քանի դեռ աշխարհում եմ, աշխարհի լոյսն եմ»:
|
John
|
ChiUns
|
9:5 |
我在世上的时候,是世上的光。」
|
John
|
BulVeren
|
9:5 |
Докато съм в света, Аз съм светлината на света.
|
John
|
AraSVD
|
9:5 |
مَا دُمْتُ فِي ٱلْعَالَمِ فَأَنَا نُورُ ٱلْعَالَمِ».
|
John
|
Shona
|
9:5 |
Kana ndichiri panyika, ndiri chiedza chenyika.
|
John
|
Esperant
|
9:5 |
Dum mi estas en la mondo, mi estas la lumo de la mondo.
|
John
|
ThaiKJV
|
9:5 |
ตราบใดที่เรายังอยู่ในโลก เราเป็นความสว่างของโลก”
|
John
|
BurJudso
|
9:5 |
ငါသည် ဤလောက၌ ရှိစဉ်တွင် ဤလောက၏အလင်းဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊
|
John
|
SBLGNT
|
9:5 |
ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
|
John
|
FarTPV
|
9:5 |
تا وقتی در جهان هستم، نور جهانم.»
|
John
|
UrduGeoR
|
9:5 |
Lekin jitnī der tak maiṅ duniyā meṅ hūṅ utnī der tak maiṅ duniyā kā nūr hūṅ.”
|
John
|
SweFolk
|
9:5 |
När jag är i världen är jag världens ljus."
|
John
|
TNT
|
9:5 |
ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
|
John
|
GerSch
|
9:5 |
Solange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.
|
John
|
TagAngBi
|
9:5 |
Samantalang ako'y nasa sanglibutan, ako ang ilaw ng sanglibutan.
|
John
|
FinSTLK2
|
9:5 |
Niin kauan kuin olen maailmassa, olen maailman valkeus."
|
John
|
Dari
|
9:5 |
تا وقتی در دنیا هستم، نور دنیا هستم.»
|
John
|
SomKQA
|
9:5 |
Intaan dunida joogo, waxaan ahay nuurkii dunida.
|
John
|
NorSMB
|
9:5 |
Medan eg er i verdi, er eg ljoset åt verdi.»
|
John
|
Alb
|
9:5 |
Derisa jam në botë, unë jam drita e botës''.
|
John
|
GerLeoRP
|
9:5 |
Solange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.“
|
John
|
UyCyr
|
9:5 |
Дунияда болған мәзгилимдә дунияниң нури Өзәмдурмән.
|
John
|
KorHKJV
|
9:5 |
내가 세상에 있는 동안에는 세상의 빛이로다, 하시니라.
|
John
|
MorphGNT
|
9:5 |
ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
|
John
|
SrKDIjek
|
9:5 |
Док сам на свијету видјело сам свијету.
|
John
|
Wycliffe
|
9:5 |
As longe as Y am in the world, Y am the liyt of the world.
|
John
|
Mal1910
|
9:5 |
ഞാൻ ലോകത്തിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ ലോകത്തിന്റെ വെളിച്ചം ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
|
John
|
KorRV
|
9:5 |
내가 세상에 있는 동안에는 세상의 빛이로라
|
John
|
Azeri
|
9:5 |
دونيادا ائکن دونيانين نورويام."
|
John
|
GerReinh
|
9:5 |
Solange ich in der Welt bin, bin ich der Welt Licht.
|
John
|
SweKarlX
|
9:5 |
Så länge jag är i verldene, är jag verldenes Ljus.
|
John
|
KLV
|
9:5 |
qaStaHvIS jIH 'oH Daq the qo', jIH 'oH the wov vo' the qo'.”
|
John
|
ItaDio
|
9:5 |
Mentre io son nel mondo, io son la luce del mondo.
|
John
|
RusSynod
|
9:5 |
Доколе Я в мире, Я свет миру.
|
John
|
CSlEliza
|
9:5 |
егда в мире есмь, свет есмь миру.
|
John
|
ABPGRK
|
9:5 |
όταν εν τω κόσμω ω φως ειμι το κόσμου
|
John
|
FreBBB
|
9:5 |
Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.
|
John
|
LinVB
|
9:5 |
Ntángo nazalí áwa o nsé, nazalí mwínda mwa bato. »
|
John
|
BurCBCM
|
9:5 |
ငါသည် ဤလောက၌ ရှိသမျှကာလပတ်လုံး လောက၏အလင်းဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။-
|
John
|
Che1860
|
9:5 |
ᏂᎪᎯᎸ ᎡᎶᎯ ᎨᏙᎲᎢ, ᎠᏴ ᎡᎶᎯ ᎢᎦ ᎦᏥᏯᏘᏍᏓᏁᎯ.
|
John
|
ChiUnL
|
9:5 |
我在世、乃世之光、
|
John
|
VietNVB
|
9:5 |
Đang khi còn ở trần thế, Ta là ánh sáng cho nhân loại.
|
John
|
CebPinad
|
9:5 |
"Samtang ania ako sa kalibutan, ako mao ang kahayag alang sa kalibutan."
|
John
|
RomCor
|
9:5 |
Cât sunt în lume, sunt Lumina lumii.”
|
John
|
Pohnpeia
|
9:5 |
Erein ei pahn mihmi nin sampah, ngehi me kamarainpen sampah.”
|
John
|
HunUj
|
9:5 |
Amíg a világban vagyok, a világ világossága vagyok.”
|
John
|
GerZurch
|
9:5 |
Solange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt. (a) Joh 8:12; 12:35
|
John
|
GerTafel
|
9:5 |
Solange Ich bin in der Welt, bin Ich das Licht der Welt.
|
John
|
PorAR
|
9:5 |
Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo.
|
John
|
DutSVVA
|
9:5 |
Zolang Ik in de wereld ben, zo ben Ik het Licht der wereld.
|
John
|
Byz
|
9:5 |
οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
|
John
|
FarOPV
|
9:5 |
مادامی که در جهان هستم، نور جهانم.»
|
John
|
Ndebele
|
9:5 |
Ngisekhona emhlabeni, ngiyikukhanya komhlaba.
|
John
|
PorBLivr
|
9:5 |
Enquanto estiver no mundo, eu sou a luz do mundo.
|
John
|
StatResG
|
9:5 |
Ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.”
|
John
|
SloStrit
|
9:5 |
Dokler sem na svetu, luč sem svetu.
|
John
|
Norsk
|
9:5 |
Mens jeg er i verden, er jeg verdens lys.
|
John
|
SloChras
|
9:5 |
Dokler sem na svetu, sem luč sveta.
|
John
|
Northern
|
9:5 |
Dünyada olduğum müddətdə dünyanın nuru Mənəm».
|
John
|
GerElb19
|
9:5 |
So lange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.
|
John
|
PohnOld
|
9:5 |
Arain ai mi sappa, ngai marain en sappa.
|
John
|
LvGluck8
|
9:5 |
Kamēr Es esmu pasaulē, Es esmu pasaules gaišums.”
|
John
|
PorAlmei
|
9:5 |
Emquanto estou no mundo, sou a luz do mundo.
|
John
|
ChiUn
|
9:5 |
我在世上的時候,是世上的光。」
|
John
|
SweKarlX
|
9:5 |
Så länge jag är i verldene, är jag verldenes Ljus.
|
John
|
Antoniad
|
9:5 |
οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
|
John
|
CopSahid
|
9:5 |
ϩⲟⲥⲟⲛ ϯϩⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲛⲅⲡⲟⲩⲟⲓⲛ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
|
John
|
GerAlbre
|
9:5 |
Solange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt."
|
John
|
BulCarig
|
9:5 |
Докле съм в света виделина съм на света.
|
John
|
FrePGR
|
9:5 |
pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde. »
|
John
|
JapDenmo
|
9:5 |
世にいる限り,わたしは世の光だ」 。
|
John
|
PorCap
|
9:5 |
*Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo.»
|
John
|
JapKougo
|
9:5 |
わたしは、この世にいる間は、世の光である」。
|
John
|
Tausug
|
9:5 |
Ha salugay ku dī ha dunya, aku in ilaw amu in dumihil kasawahan pa pikilan sin mānusiya' katān.”
|
John
|
GerTextb
|
9:5 |
So lange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.
|
John
|
SpaPlate
|
9:5 |
Mientras estoy en el mundo, soy luz de (este) mundo”.
|
John
|
Kapingam
|
9:5 |
Dogu noho i henuailala, ko-Au go di maalama o henuailala.”
|
John
|
RusVZh
|
9:5 |
Доколе Я в мире, Я - свет миру.
|
John
|
GerOffBi
|
9:5 |
Wann immer (Solange) ich in der Welt bin, bin ich [das] Licht der Welt.“
|
John
|
CopSahid
|
9:5 |
ϩⲟⲥⲟⲛ ϯϩⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ. ⲁⲛⲅ ⲡⲟⲩⲟⲓⲛ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
|
John
|
LtKBB
|
9:5 |
Kol esu pasaulyje, esu pasaulio šviesa!“
|
John
|
Bela
|
9:5 |
пакуль Я ў сьвеце, Я — сьвятло сьвету.
|
John
|
CopSahHo
|
9:5 |
ϩⲟⲥⲟⲛ ϯϩⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ. ⲁⲛⲅ̅ⲡⲟⲩⲟⲓ̈ⲛ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
|
John
|
BretonNT
|
9:5 |
E-pad ma'z on er bed, ez on sklêrijenn ar bed.
|
John
|
GerBoLut
|
9:5 |
Dieweil ich bin in der Welt, bin ich das Licht der Welt.
|
John
|
FinPR92
|
9:5 |
Niin kauan kuin olen maailmassa, minä olen maailman valo."
|
John
|
DaNT1819
|
9:5 |
Medens jeg er i Verden, er jeg Verdens Lys.
|
John
|
Uma
|
9:5 |
Bula-ku hi dunia' -pidi, Aku' toi-mi baja to mpobajahi nono manusia'."
|
John
|
GerLeoNA
|
9:5 |
Solange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.“
|
John
|
SpaVNT
|
9:5 |
Entretanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo.
|
John
|
Latvian
|
9:5 |
Kamēr es esmu pasaulē, es esmu pasaules gaisma.
|
John
|
SpaRV186
|
9:5 |
Entre tanto que estuviere en el mundo, la luz soy del mundo.
|
John
|
FreStapf
|
9:5 |
Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.»
|
John
|
NlCanisi
|
9:5 |
Zolang Ik in de wereld ben, ben Ik het licht der wereld.
|
John
|
GerNeUe
|
9:5 |
Doch solange ich noch in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt."
|
John
|
Est
|
9:5 |
Niikaua kui Ma olen maailmas, olen Ma maailma valgus!"
|
John
|
UrduGeo
|
9:5 |
لیکن جتنی دیر تک مَیں دنیا میں ہوں اُتنی دیر تک مَیں دنیا کا نور ہوں۔“
|
John
|
AraNAV
|
9:5 |
وَمَا دُمْتُ فِي الْعَالَمِ، فَأَنَا نُورُ الْعَالَمِ».
|
John
|
ChiNCVs
|
9:5 |
我在世上的时候,是世界的光。”
|
John
|
f35
|
9:5 |
οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
|
John
|
vlsJoNT
|
9:5 |
Terwijl Ik in de wereld ben, ben Ik een Licht der wereld.
|
John
|
ItaRive
|
9:5 |
Mentre sono nel mondo, io sono la luce del mondo.
|
John
|
Afr1953
|
9:5 |
So lank as Ek in die wêreld is, is Ek die lig van die wêreld.
|
John
|
RusSynod
|
9:5 |
Доколе Я в мире, Я – свет миру».
|
John
|
FreOltra
|
9:5 |
Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.»
|
John
|
Tagalog
|
9:5 |
Habang ako ay nasa sanlibutan, ako ang ilaw ng sanlibutan.
|
John
|
UrduGeoD
|
9:5 |
लेकिन जितनी देर तक मैं दुनिया में हूँ उतनी देर तक मैं दुनिया का नूर हूँ।”
|
John
|
TurNTB
|
9:5 |
Dünyada olduğum sürece dünyanın ışığı Ben'im.”
|
John
|
DutSVV
|
9:5 |
Zolang Ik in de wereld ben, zo ben Ik het Licht der wereld.
|
John
|
HunKNB
|
9:5 |
Amíg a világban vagyok, világossága vagyok a világnak.«
|
John
|
Maori
|
9:5 |
I ahau i te ao nei, ko ahau te marama o te ao.
|
John
|
sml_BL_2
|
9:5 |
Sat'ggolku maitu ma dunya amuwan aku kasawahan ma pikilan manusiya'.”
|
John
|
HunKar
|
9:5 |
Míg e világon vagyok, e világ világossága vagyok.
|
John
|
Viet
|
9:5 |
Ðương khi ta còn ở thế gian, ta là sự sáng của thế gian.
|
John
|
Kekchi
|
9:5 |
Nak toj cua̱nkin saˈ ruchichˈochˈ, la̱in tincutanobresi lix cˈaˈuxeb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ, chan.
|
John
|
Swe1917
|
9:5 |
Så länge jag är i världen, är jag världens ljus.»
|
John
|
KhmerNT
|
9:5 |
កាលណាខ្ញុំនៅក្នុងពិភពលោកនេះ ខ្ញុំជាពន្លឺនៃពិភពលោកនេះ»។
|
John
|
CroSaric
|
9:5 |
Dok sam na svijetu, svjetlost sam svijeta."
|
John
|
BasHauti
|
9:5 |
Munduan naiceno, munduaren Arguia naiz.
|
John
|
WHNU
|
9:5 |
οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
|
John
|
VieLCCMN
|
9:5 |
Bao lâu Thầy còn ở thế gian, Thầy là ánh sáng thế gian.
|
John
|
FreBDM17
|
9:5 |
Pendant que je suis au monde, je suis la lumière du monde.
|
John
|
TR
|
9:5 |
οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
|
John
|
HebModer
|
9:5 |
בהיותי בעולם אור העולם אני׃
|
John
|
Kaz
|
9:5 |
Осы дүниеде тұрған шағымда Мен адамзат үшін Құдайдың Нұрымын, — деді.
|
John
|
OxfordTR
|
9:5 |
οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
|
John
|
UkrKulis
|
9:5 |
Доки я в сьвітї, я сьвітло сьвітові.
|
John
|
FreJND
|
9:5 |
Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.
|
John
|
TurHADI
|
9:5 |
Bu dünyada olduğum sürece, dünyanın ışığı Ben’im.”
|
John
|
Wulfila
|
9:5 |
𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍈𐌰𐌿 𐌹𐌼, 𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌸 𐌹𐌼 𐌸𐌹𐍃 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍈𐌰𐌿𐍃.
|
John
|
GerGruen
|
9:5 |
Solange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt."
|
John
|
SloKJV
|
9:5 |
Kolikor dolgo sem na svetu, sem svetloba sveta.“
|
John
|
Haitian
|
9:5 |
Toutotan mwen la sou latè, mwen se limyè k'ap klere tout moun ki sou latè.
|
John
|
FinBibli
|
9:5 |
Niinkauvan kuin minä olen maailmassa, niin olen minä maailman valkeus.
|
John
|
SpaRV
|
9:5 |
Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo.
|
John
|
HebDelit
|
9:5 |
בִּהְיוֹתִי בָּעוֹלָם אוֹר הָעוֹלָם אָנִי׃
|
John
|
WelBeibl
|
9:5 |
Tra dw i yn y byd, fi ydy golau'r byd.”
|
John
|
GerMenge
|
9:5 |
Solange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.«
|
John
|
GreVamva
|
9:5 |
Ενόσω είμαι εν τω κόσμω, είμαι φως του κόσμου.
|
John
|
ManxGael
|
9:5 |
Choud as ta mee ayns y theihll, mee soilshey yn theihll.
|
John
|
Tisch
|
9:5 |
ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
|
John
|
UkrOgien
|
9:5 |
Доки Я в світі, — Я Світло для світу“.
|
John
|
MonKJV
|
9:5 |
Би дэлхийд байгаа цагтаа дэлхийн гэрэл байна гэж хариуллаа.
|
John
|
SrKDEkav
|
9:5 |
Док сам на свету видело сам свету.
|
John
|
FreCramp
|
9:5 |
Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde. " —
|
John
|
SpaTDP
|
9:5 |
Mientras yo esté en el mundo, soy la luz del mundo.»
|
John
|
PolUGdan
|
9:5 |
Dopóki jestem na świecie, jestem światłością świata.
|
John
|
FreGenev
|
9:5 |
Tandis que je fuis au monde, je fuis la lumiere du monde.
|
John
|
FreSegon
|
9:5 |
Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.
|
John
|
SpaRV190
|
9:5 |
Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo.
|
John
|
Swahili
|
9:5 |
Wakati ningali ulimwenguni, mimi ni mwanga wa ulimwengu."
|
John
|
HunRUF
|
9:5 |
Amíg a világban vagyok, a világ világossága vagyok.
|
John
|
FreSynod
|
9:5 |
Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.
|
John
|
DaOT1931
|
9:5 |
Medens jeg er i Verden, er jeg Verdens Lys.‟
|
John
|
FarHezar
|
9:5 |
تا زمانی که در جهان هستم، نور جهانم.»
|
John
|
TpiKJPB
|
9:5 |
Taim mi stap yet long dispela graun, mi stap lait bilong dispela graun.
|
John
|
ArmWeste
|
9:5 |
Այնքան ատեն որ ես աշխարհի մէջ եմ՝ աշխարհի լոյսն եմ»:
|
John
|
DaOT1871
|
9:5 |
Medens jeg er i Verden, er jeg Verdens Lys.‟
|
John
|
JapRague
|
9:5 |
我世に在る間は世の光なり、と。
|
John
|
Peshitta
|
9:5 |
ܟܡܐ ܕܒܥܠܡܐ ܐܢܐ ܢܘܗܪܗ ܐܢܐ ܕܥܠܡܐ ܀
|
John
|
FreVulgG
|
9:5 |
Tant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.
|
John
|
PolGdans
|
9:5 |
Pókim jest na świecie, jestem światłością świata.
|
John
|
JapBungo
|
9:5 |
われ世にをる間は世の光なり』
|
John
|
Elzevir
|
9:5 |
οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
|
John
|
GerElb18
|
9:5 |
So lange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.
|